Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تهويدات قرية كانه دونج

Việt NamViệt Nam17/03/2024

[إعلان 1]

(QBĐT) - ومن بين أنواع الأدب الشعبي، يمكن التأكيد على أن التهويدات هي واحدة من أقدم الأنواع. وهي أغاني لطيفة أخذت كلماتها من أشكال الشعر الشعبي، مثل: الأغاني الشعبية، وأغاني الأطفال، والأناشيد، والقوافي؛ ستة إلى ثمانية أبيات، قصص نوم مكتوبة في ستة إلى ثمانية أبيات؛ في بعض الأحيان يتم ارتجالها من قبل المغني ... لمساعدة الطفل على النوم بسهولة. تهويدة هي مزيج من الكلمات مع اللحن والإيقاع والدرجة والنغمة. غالبًا ما تكون النغمة والإيقاع واللحن بسيطة، ولكن يجب أن تكون لحنية، ومرتفعة ومنخفضة، وممتعة للأذن.

في وقت لم تكن فيه وسائل الاتصال متطورة كما كانت في الماضي، كانت الأغاني الهادئة لا تزال تستخدم للتعبير عن المشاعر والثقة بها ونقلها. تستخدم الجدات التهويدات للتعبير عن مشاعرهن لأطفالهن وأحفادهن، وتستخدمها الأمهات لتعليم أطفالهن، وتستخدمها الزوجات للتعبير عن مشاعرهن لأزواجهن حول الأمور الصعبة... في الحياة الحديثة، ليس من السهل الحفاظ على التهويدات وتعزيزها. أصبحت الأغاني الهادئة في خطر الانقراض.

قرية كانه دونغ (كوانغ تراش) هي أرض "الأرض الروحية والأشخاص الموهوبين". شعب كانه دونغ لديه صوت خاص جدًا من السهل التعرف عليه. وهذا ما يساهم في اختلاف الأغاني الهادئة في هذا الريف. كما هو الحال في المناطق الأخرى، تشكلت وتطورت تهويدات كانه دونغ منذ تأسيس القرية حتى الآن. تنشأ الأغاني الهادئة في الغالب من الأغاني الشعبية، وقصائد الستة والثمانية، والقصائد السردية المكتوبة في وزن الستة والثمانية والتي تم تناقلها على نطاق واسع من جيل إلى جيل.

ولذلك، في كنز ترانيم كانه دونغ، نجد العديد من الأغاني الشعبية المألوفة، وقصائد الستة أو الثمانية، والقصص الشعرية الستة أو الثمانية. إن عدد التراتيل التي ألفها شعب كانه دوونغ ليس كبيراً ولكنه مهم جداً. يساهم في الميزات الفريدة لأغاني Canh Duong. حتى التراتيل المألوفة يتم إنشاؤها وغنائها من قبل شعب كانه دوونغ بأصواتهم الخاصة، واهتزازاتهم الخاصة، ولحنهم الخاص، ومرافقتهم الخاصة ... مما يخلق ميزة فريدة لا تشبه أي مكان أو منطقة أخرى.

على سبيل المثال، الأغنية: "بعد الظهر، الوقوف على ضفة النهر/ أريد زيارة أمي ولكن لا توجد عبارة تعبر " هي تهويدة من كانه دونغ تبدو غريبة جدًا، لأن الصوت له درجة عالية مقارنة بالمناطق الأخرى، ومليء بكلمات الحشو، مثل: "هو هي هو هي"، "بون بون بون" التي تمتزج مع إيقاع الأرجوحة وإيقاع الأمواج.

نظرًا لوقوعها في منطقة ساحلية وهي منطقة صيد أسماك بحتة، فإن تهويدات قرية كان دونغ وكذلك القرى الساحلية الأخرى ترتبط في الغالب بالصيد. في مجموعة تهويدات كانه دونغ، هناك العديد من الأغاني التي تذكر الحب بين الزوج والزوجة، وبين الأولاد والبنات، وغالبًا ما ترتبط بصيد الأسماك في أعالي البحار. هذا هو مزاج المرأة كانه دونغ تجاه زوجها، تجاه حبيبها الذي يصطاد في البحر: أنظر إلى البحر المظلم/أراه يصطاد بالطين والوحل، أشعر بالأسف عليه . لا تتسم هذه الأغنية بالبهرجة أو التزيين، بل هي صادقة وبسيطة ولكنها مليئة بالعاطفة. بعد أن فهمت الوضع وتعاطفت بشدة، شاركت مغنية التهويدات كانه دوونغ الأزواج والشباب والشابات الذين اضطروا للعيش منفصلين: أمس نمت على ذراعها / اليوم في البحر أنام على حبل المرساة .
الرسم التوضيحي: مينه كوي
الرسم التوضيحي: مينه كوي

التناقض بين "أمس" و "اليوم "، بين " وسادتها " و " الوسادة على حبل المرساة " يجعل المستمع يشعر بالحزن والتعاطف. بسبب الافتقار إلى المودة بسبب الاضطرار إلى العيش بعيدًا عن بعضهم البعض، فإن زوجات قرية كانه دونغ غالبًا ما يصلين: من فضلك انتظر حتى تهب الرياح الشرقية / حتى تعمل القوارب، حتى يأتي زوجي . في كل مرة: الرحيل من أرض كان دونغ / كلما أحببت أكثر، كلما افتقدتك أكثر في قلبي .

إن نساء كانه دونغ يفهمن تمامًا العمل الشاق الذي يقوم به أزواجهن وعشاقهن: "أنا وحدي أقود القارب/ من سيسحب الماء ويقود القارب لك ؟" يريدون أن يعيشوا معًا، معتمدين على بعضهم البعض: الزوج صياد، والزوجة صيادة/ يتجولان حول الأنهار والبحار لدعم بعضهما البعض يومًا بعد يوم . من خلال التهويدات، نفهم الظروف الصعبة التي عاشها سكان قرية كان دونغ الساحلية في الماضي: في شهر مارس، يا عزيزتي، أنفقت أموالي الخاصة للاختباء من والدتي لتربية أخي؛ عندما أذهب للصيد أخاف أن أفقد الطعم/ وفي المنزل أشعر بالجوع ولا أستطيع الجلوس ساكناً .

ومع ذلك، فإنهم يتوقون دائمًا إلى السعادة كزوجين: بضع كلمات للصياد / تؤكل الأسماك عندما يتم خطفها، ولكن إذا تركت لفترة طويلة، فإنها ستفقد رائحتها . إنهم مليئون بالشجاعة والثقة: لقد تم نشر الشبكة / إذا لم يكن هناك روبيان، سيكون هناك روبيان، إذا لم تكن هناك أسنان، سيكون هناك سرطان البحر. وبفضل هذا الإيمان يتغلبون على الظروف، ويتغلبون على القدر، ويحافظون على الحياة الأسرية من جيل إلى جيل. وليس هذا فحسب، بل إنهم يجدون دائمًا متعة في عملهم.

في كنز تهويدات كانه دونج، هناك أغنية فريدة إلى حد ما: ليلة واحدة من خمس أو سبع خادمات/ ليست جيدة مثل سمكة تعض الخطاف وتثني القضيب . يستخدم المؤلفون الشعبيون مقارنات فكاهية وذكية للتعبير عن التفاؤل وحب الحياة وحب الحياة لدى العمال. هذه هي متعة الصيد الحقيقية. هناك ستة حروف ساكنة من الحرف "C" توضع معًا في الجملة الثانية: السمكة تعض الخطاف وتثني القضيب، مما يجعل المستمع يرى منحنى قضيب الصيد يظهر أمام عينيه.

شجع سكان قرية كانه دونغ بعضهم البعض: إذا كنت تريد اصطياد سمك السلور، فأنت بحاجة إلى ثلاثة قضبان / لا يوجد نقص في سمك السلور والأسماك الشوكية في نهر رون . على حد علمي فإن السمك النقطي هو نوع من الأسماك التي تعيش في المياه المالحة، وتضع بيضها في المياه المالحة (المصبات)، وتنمو في المياه العذبة خلال أول سنة أو سنتين من حياتها ثم تعود إلى المياه المالحة. هناك سمكة السلور يصل طولها إلى حوالي 2 متر ووزنها أكثر من 160 كجم. ولذلك، فقد استغرق الأمر "ثلاثة أعمدة" وستة أشخاص لحملها. وهو نوع نادر من الأسماك، يعيش عادة تحت الشعاب المرجانية. لسوء الحظ، لم يعد الشعاب المرجانية في كانه دونج موجودة، كما اختفت أيضًا أنواع الأسماك الكرواكر. تم حفظ اسم السمكة فقط في كنز تهويدات كانه دونج.

عندما كنت طفلاً، سمعت جدتي تهدئ أخي الأصغر حتى ينام في أرجوحة: كل عصر، يذهب السيد دوي للصيد/ ومعه دلو وكوب وقرع على ظهره . وفي هوي سمعت مرة أخرى: كل عصر يذهب السيد نجو للصيد/ ومعه كأس وكوب وقرعة خلفه . أثناء استماعي إلى ترانيم كانه دونغ، اكتشفت أيضًا أغنية مشابهة: كل يوم بعد الظهر، يذهب السيد دووي للصيد/ الكأس، الكأس، القرع خلفه . وهذه ظاهرة شائعة في كلمات العديد من التراتيل في المناطق والبلدان الأخرى. كانت كلمات الأغاني موجودة منذ زمن طويل، لكن الجدات والأمهات والأخوات قاموا بتغيير اسم الصياد ليناسب منطقتهم. لأن كل قرية تقريبًا بها قادة غريبون وقادة وقادة مثلهم. يذهب الرجال للصيد دون أن يحملوا معهم قضبان صيد أو طُعم أو سلال، بل يحملون بدلاً من ذلك "وعاءً وكوبًا وقرعًا على ظهورهم".

مع مثل هذه التهويدات، من الصعب التحقق من أصلها. ولكن أهالي قرية كانه دونج لم يتوقفوا عند الصورة النمطية الموجودة بل خلقوها بكل جرأة وحولوها إلى: كل يوم بعد الظهر، السيد لو يذهب للصيد/السيدة لو تذهب للصيد. لو يذهب للحفر، وزوجة الابن تذهب للتحسس . هذا السيد لو يذهب للصيد حقًا (على عكس السيد دوي والسيد نجو والسيد دووي الذين يبحثون بشكل أساسي عن الملذات الترفيهية). إلى جانب السيد لو، هناك أيضًا "السيدة لو التي تذهب للحفر " و" زوجة ابنها التي تذهب للتحسس" . من الصعب العثور على هذا النضارة والإبداع في الأغاني المحلية والقرى الساحلية الأخرى.

تهويدة كانه دوونغ هي غذاء روحي لا يقدر بثمن. في 10 نوفمبر 2023، أصدرت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة القرار رقم 3427/QD-BVHTTTDL للإعلان عن قائمة التراث الثقافي غير المادي الوطني وتم إدراج تهويدة كانه دونغ رسميًا في قائمة التراث الثقافي غير المادي الوطني. السيد تران كوانج بينه (المحاضر السابق في مدرسة بينه تري ثين لتدريب المديرين التعليميين ؛ المحاضر، رئيس كلية الإدارة التعليمية، كلية ثوا ثين هيو التربوية) - وهو ابن قرية كان دونج، المليء بالحب والعاطفة تجاه وطنه، يكرس الكثير من الجهد لجمع وتجميع العمل "ترانيم كان دونج" - وهو عمل ذو معنى كبير.

ماي فان هوان


[إعلان 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

الحياة البرية في جزيرة كات با
رحلة دائمة على هضبة الحجر
كات با - سيمفونية الصيف
ابحث عن الشمال الغربي الخاص بك

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج