من خلال المجموعة والتجميع غير المكتمل، هناك مئات القصائد التي كتبها مؤلفو باك كان عن العم الحبيب هو. ومن أبرز هؤلاء المؤلفين: الشاعر نونغ كووك تشان، والكاتب نونغ مينه تشاو، والكاتب نونغ فيت تواي، والشاعر تريو كيم فان، والشاعر دونغ خاو لونغ.
كتب الشاعر الراحل نونغ كووك تشان سلسلة من القصائد عن عمه الحبيب هو، من أشهرها "جنود العم هو"، "قصيدة باك بو"، "الشوق إلى العم هو"، "الاستماع إلى العم هو وهو يقرأ الشعر"... قصيدة "جنود العم هو" هي الصوت والقلب الصادق والبسيط لفنان جبلي جديد تابع الثورة. إن صورة العم الحبيب هو تتجلى في القصيدة بطريقة بسيطة وريفية للغاية، مثل كلمات أهل الجبال:
"...هناك رجل عجوز يمشي حافي القدمين
ارتداء ملابس نونغ،
يد تحمل عصا من الخيزران،
فم يحمل سيجارة لا دخان فيها،
لحية طويلة، بيضاء وسوداء،
رشيق مثل الشاب...
ابتسم الرجل العجوز وأشار إلى الشخص الذي كان ينتظره لتحيته.
وكان الناس يتهامسون فيما بينهم: ما هذا الجيش المليء بالغرباء؟
ربما يكون هذا هو الشخص "Cốc chỉ"... أثناء تناول العشاء، كان الجنود يعدون: واحد، اثنان... يجلسون بالترتيب.
ذهب إلى كل طاولة لينظر إلى الأوعية وعيدان تناول الطعام.
دعني أطلق صافرة البداية، وبعد ذلك يمكنك تناول الطعام لاحقًا.
الجميع دعوا بعضهم البعض
أشعل المشاعل لرؤية جيش الرجل العجوز.
جاء الرجل العجوز، ودعاه الرجل العجوز للجلوس بحرارة،
عاد الأطفال، واحتضنهم الرجل العجوز وربت على رؤوسهم... وتحدث الرجل العجوز، وسمع الناس كل كلمة بوضوح.
"أريد أن تنجح الثورة بسرعة!
"علينا أن نتحد مثل حزمة من عيدان تناول الطعام!"
قصيدة "باك بو بامبو" للشاعر والكاتب الراحل نونغ مينه تشاو هي الصوت الصادق لشعب فيت باك تجاه عمه الحبيب هو. في عام 1961، عاد العم هو إلى باك بو. قام بزراعة مجموعة من أشجار الخيزران عند منبع نهر لينين، الذي أصبح الآن غابة. لقد رحل العم هو بعيدًا، لكن غابة الخيزران التي زرعها لا تزال خضراء إلى الأبد، مثل حبه الذي أشرق على القرية لآلاف السنين:
"أنت بعيد ولكن الخيزران لا يزال هناك"
في كل عام تظهر العديد من براعم الخيزران الحمراء.
سواء كان مشمسًا أو ممطرًا أو عاصفًا
لا يزال الخيزران أخضرًا ومرنًا في الفروع الوردية ... ترك العم وراءه غابات الخيزران
تمامًا مثلما غادر العم هو إلى فييت باك
بما في ذلك أسماء القرى وأسماء الجبال وأسماء الأنهار،
"جميعهم فائزون مشهورون"...
"بان دين باك هو" (سماء وأرض العم هو) هي قصيدة ثنائية اللغة باللغة التاي - الفيتنامية للكاتب والشاعر نونج فيت تواي بمنظور مختلف وعميق للغاية عند الكتابة عن العم الحبيب هو. وباعتباري شخصًا عاش وشهد الحياة المظلمة للعبيد في ظل الأنظمة الاستعمارية والإقطاعية، فإن القصيدة تسلط الضوء على الامتنان العميق لشعب جميع المجموعات العرقية للمساهمات العظيمة التي قدمها العم الحبيب هو.
"مع العم هو، هناك الجنة"
"مع الناس هناك أرض"
بفضله نالت بلادنا الاستقلال والحرية والسعادة: " العم هو وباك بو"
القطة المخططة ذهبت.
لست متأكدًا إذا كان هذا صحيحًا أم لا
صوت ضرب البا دينه
بجووم باك هو حساء المعكرونة الذي يطاردك.
عمي اشترى بعض المعكرونة... أنت متسامح جدًا.
كذب
طويل
السطح جاهز لافتتاح العمل مع الملكة الأم.
(ترجمة: عاد العم إلى باك بو/ امتد الناس والنباتات أيضًا؛/ مدركين أن هناك سماء عالية/ كانت الطيور تنمو أجنحة؛/ مدركين أن هناك أرضًا شاسعة/ كانت القافلة تضع عجلاتها؛/ عاد العم إلى هانوي / كان هناك مهرجان با دينه/ حينها فقط كانت هناك سماء الوطن الزرقاء/ كانت هناك دولة ووطن/ فقط مع العم كانت هناك سماء/ فقط مع الناس كانت هناك أرض/ الآن توفي العم/ نطلب أن نحافظ إلى الأبد على الأرض والسماء التي تركها العم وراءه").
الشاعر تريو كيم فان لديه "مجموعة شعرية باك بو"، "زيارة العم هو"، "العم هو مع أطفال فييت باك". تُظهر قصيدة "الجنية" التي كتبها المؤلف المنظور الدقيق والمشاعر العميقة للشاعر الطاوي العرقي تجاه العم هو - القائد العبقري، والمعلم العظيم، والشخصية الثقافية العظيمة للأمة:
"الحكايات الخرافية القديمة جيدة في الشعر"
عندما قرأت قصائد العم هو، ظننت أنه كان جنية.
جنية مسقط رأسها كيم لين
قادمًا من سقف من القش الفقير... لست جنية ولكني ما زلت جيدًا في الشعر
أكثر من مجرد بناء مؤسسة فيتنامية.
العم الحبيب هو ليس مجرد "جنية" جيدة في الشعر، بل هو أفضل من الجنية لأنه بنى الأساس لفيتنام مستقلة وحرة وسعيدة!
لدى الشاعر دونج خاو لونج مجموعة من ثلاث قصائد، بما في ذلك: "زيارة منزل العم هو"، "بساطة العم هو" والقصيدة ثنائية اللغة الفيتنامية "نا تو تشو تشين باك سلانغ" (تتذكر نا تو تعاليم العم هو). أصدر الشاعر مؤخرًا مجموعة ثنائية اللغة من قصائد الأطفال التاي-فيتنامية بعنوان "لان تون بان هون لاب باك هو" (تحكي قصة بان هون وهو يرحب بالعم هو). بأسلوب كتابة بسيط، وشعر سهل القراءة مكون من خمس كلمات، ومُزين بصور جميلة وحيوية لعم هو وجيشه أثناء مرورهم بالقرية في الماضي، أحب الأطفال هذا العمل ورحبوا به.
"هون نغي" النسخة الإنجليزية
أخبار بو نام
المعكرونة المرتدة
الكنوز المخفية موجودة في كل مكان... الصياد لطيف للغاية.
سر الماضي
مرق مستقل
يجب الدفع ولكن ليس بقوة شديدة
وأضاف:
(ترجمة: بان هون - قرية صغيرة / عند سفح جبل بو نام / الآن قرية مزدهرة / حقول خضراء ودافئة / طرق رئيسية طويلة وواسعة ... المكان القديم الذي توقف فيه العم هو / على طريق المقاومة / للحصول على الحرية والاستقلال / من يأتي اليوم / يحب بان هون أكثر"...
تذكر العم هو، والكتابة عن العم الحبيب هو بقلوب صادقة، إلى جانب الكتاب والشعراء، هناك أيضًا مؤلفون من العديد من المجموعات العرقية والأعمار المختلفة في باك كان. هؤلاء هم المؤلفون: فان لوي، ها سي ثويت، ها هو نغي، تريو هو دينه، ما فونج تان، هوانج ثي ديم، كواتش دانج ثو، دينه هو هوان... إلى جانب ذلك، هناك العديد من الأعمال لمؤلفي تاي ونونج وداو الذين وضعوا كلمات ألحان ثين وسلي لونج مثل: نونج ترونج كويت، ها دوك دينه، ما فان فينه، لي ثي نهان، دانج كوان فونج، تريو دوك دوان، فو فان كوينه، دوونج ثويت كام، تريو سينه، هوانج كاو... تتردد هذه الكلمات والغناء وألحان ثين كل يوم على إذاعة صوت فيتنام ومحطات الإذاعة والتلفزيون في مقاطعات فيت باك، مما ينشر حب العم هو بين الآلاف من القلوب...
باعتباره شخصًا مخلصًا قام بالبحث وجمع وتجميع كتاب "باك كان، الأماكن التي زارها العم هو"، كتب المؤلف فان لوي أيضًا العديد من القصائد عن العم المحبوب هو، وعادةً ما تكون القصائد: باك بو في مارس؛ عن قرية سين التي تتذكر العم هو؛ مرورًا بـ كانج لو، وتذكر العم هو؛ جاء العم هو إلى قرية داو... "العم هو المفقود في الغابة" هي قصيدة مؤثرة تعبر عن مشاعر شعب فيت باك عندما سمعوا خبر وفاة العم هو:
"اليوم في جبال وغابات فييت باك
استمع إلى العم هو وهو يذهب لمقابلة كارل ماركس ولينين
سحب بيضاء ملفوفة بأوشحة الحداد على قمة الجبل
"وتسقط الدموع في قلب كل إنسان..."
كتب المؤلف الراحل المخضرم ها سي ثويت في مجموعته الشعرية الأولى والأخيرة التي تحمل اسم "الذاكرة" أربع قصائد عن عمه الحبيب هو: باك بو المصدر؛ يتذكر نجوين تيو العم هو؛ زيارة منزل العم هو؛ مدرسة دوك ثانه تتذكر العم هو. قصيدة "تذكر العم هو في نجوين تيو" هي الصوت الصادق والشوق العميق للفنانين في الجبال والغابات في فيت باك إلى العم الحبيب هو في كل مرة يأتي فيها تيت ويعود الربيع:
"تذكر الربيع القديم في جبال وغابات فييت باك
في ليلة مهرجان الفوانيس، ناقش العم هو الشؤون العسكرية.
مزج روح شعر القائد
القارب مملوء بضوء القمر…
يعود الربيع إلى الجبال والغابات في فييت باك
آلاف الزهور والأعشاب تتفتح بين التلال
يعكس تيار لينين صورة جبل ماك
يشرق القمر الكامل في الربيع بشكل ساطع ...
المؤلف - المخضرم ها هوو نغي نشر ثلاث مجموعات شعرية، بما في ذلك مجموعة قصائد بعنوان "ربيع يتذكر العم هو" مع العديد من القصائد عن العم الحبيب هو: ربيع يتذكر العم هو؛ قد يتذكر العم هو؛ تمنى العم هو عامًا جديدًا سعيدًا لجرحى الحرب... قصيدة "كان هناك رجل سافر حول العالم" هي تعبير عن الإعجاب والثقة والاحترام للزعيم المحبوب الذي سافر في جميع أنحاء العالم لإيجاد طريقة لإنقاذ البلاد، مضحيًا بحياته كلها من أجل البلاد والشعب:
"مزاياه"
مثل النهر العميق والبحر الكبير
ولكن على صدره لم تكن هناك ميدالية واحدة.
كل ما يحتاجه هو الحب لجميع الناس.
"عائلته هي الوطن الأم فيتنام"…
لقد مر ما يقرب من ستة عقود منذ رحيل العم هو، لكن صورته لا تزال حية إلى الأبد في قلوب كل مواطن فيتنامي وملايين الأشخاص التقدميين في جميع أنحاء العالم. لا يمكن للمقالة القصيرة أن تعبر بشكل كامل عن مشاعر ومودة واحترام وامتنان شعب مجموعة باك كان العرقية تجاه عمهم الحبيب هو. ومن المستحيل وصف الحب الهائل والمودة التي يكنها العم هو لوطنه باك كان والتي عبر عنها في قصائده وأغانيه... أود أن أستعير بيتين من قصيدة "العم هو المفقود في الغابة" للكاتب فان لوي لاختتام هذه المقالة القصيرة:
"يجب أن تُروى فضيلة العم هو من خلال آلاف الجداول"
"يجب أن نقتلع أوراق الغابة لنحسبها لآلاف السنين"./.
المصدر: https://baobackan.vn/nhung-van-tho-nho-bac-post70865.html
تعليق (0)