في الآونة الأخيرة، شارك باو نينه قصة حياته ككاتب، وظهرت الصورة بالعديد من الميزات الجديدة والمختلفة عما يعرفه الناس عنه.
الجنود… هم الجيل العظيم
في عام 1969، انضم الكاتب باو نينه إلى الجيش وهو في التاسعة عشرة من عمره. وفي عام 1975، عندما انتهت الحرب في البلاد، استمر في العمل السياسي والبحث عن رفات الشهداء وجمعها. لقد ساعدته هذه الوظيفة على التواصل مع العديد من الظروف الإنسانية في فترة ما بعد الحرب وألهمته لكتابة العمل "حزن الحرب".
رواية حزن الحرب (تصوير: مينه خانه)
كان "حزن الحرب" أيضًا العمل الذي ساعده في التخرج من مدرسة نجوين دو للكتابة. لقد فقدت المخطوطة الأصلية لذلك اضطر إلى إعادة كتابتها. تم الانتهاء من الكتاب في عام 1987.
قال باو نينه إن العمل "حزن الحرب" ليس له بنية محددة. إن الأعمال الأدبية المكتوبة بترتيب خطي تكون مألوفة للقراء وسهلة القبول بالنسبة لهم. ولكن بالنسبة لشخص لديه الكثير من الخبرة السابقة مثل باو نينه نفسه، فإن أفكاره دائمًا ما تكون مشوشة.
في عام 1990، قامت دار نشر جمعية الكتاب بطباعة العمل "حزن الحرب". وعلى عكس الشائعات التي انتشرت منذ فترة طويلة حول تعرض العمل للرقابة وحذف بعض المقاطع، يؤكد الكاتب باو نينه أن هذا لم يحدث.
باو نينه والمترجم ها مانه تشيوان.
تمت طباعة العمل حرفيًا كما هو مخطوط أرسله إلى الناشر. وقال باو نينه أيضًا إنه بعد إعادة قراءته للكتاب، كانت هناك بعض المقاطع التي شعر بعدم الرضا عنها واعتقد أنه كان بإمكانه كتابتها بشكل أفضل، وليس بشكل أخرق.
وعلى الصعيد الدولي، تمت ترجمة العمل حتى الآن إلى 20 لغة، ونشر في 20 دولة. وصفت صحيفة الغارديان باو نينه بأنه "الكاتب الفيتنامي الحديث الأكثر شهرة في الخارج".
تمت طباعة كتاب "حزن الحرب" في بداية فترة التجديد وقامت دار نشر جمعية الكتاب بتغيير الاسم إلى "مصير الحب" فقط لبيع الكتاب بشكل أفضل لأن الكتب التي تتحدث عن الحرب لم تكن شائعة في ذلك الوقت، وليس لأسباب سياسية.
وعندما ظهر العمل في عالم الأدب، أشاد به بعض الكتاب المشهورين من الجيل السابق. ولكن بعد ذلك، عندما نشأت حركة "مهاجمة" كتاب "حزن الحرب"، تحول الكثير منهم وانتقدوا باو نينه بسبب... كتابته أدبًا رجعيًا. في عام 1991، في لجنة تحكيم جائزة رابطة كتاب فيتنام عن عمله "حزن الحرب"، لم ينتقده سوى شخصين فقط.
الكاتب باو نينه (الصورة: نغوين دينه توان)
لم يكن باو نينه يريد أن يثقل كاهل عائلته، لذلك قرر التوقف عن الكتابة والتوجه إلى الأعمال التجارية لكسب لقمة العيش. بعد ذلك، نصح العديد من الكتاب الآخرين مثل تشو لاي، نجوين كين، لي لوو... والعديد من زملاء الفريق القدامى باو نينه بمواصلة الكتابة. نصحه رفاقه القدامى بالكتابة ليس من أجل الشهرة، بل من أجل رد الجميل لجيله.
بالنسبة لباو نينه، كان جنود عصره جيلًا عظيمًا بسبب ما شهدوه في ساحة المعركة.
علّق الكاتب باو نينه بحزن: "بعد سنوات طويلة، غالبًا ما تكون ذكريات الحرب في وسائل الإعلام زاهية الألوان. لكن في الحقيقة، كانت الحرب شرسة للغاية. كان القطار الذي يقلني عندما انضممت إلى الجيش يضم حوالي 500 شخص، ولكن بعد الحرب، لم يبقَ سوى حوالي 50 شخصًا، وقليل منهم فقط كانوا سالمين معافين".
يعتقد باو نينه أن الشعب الفيتنامي لا يبدو معتادًا على إظهار الألم علنًا. لقد التقى بالعديد من الأمهات اللواتي ضحى أطفالهن بكل شيء، لكنهم ما زالوا يبدون هادئين. لقد اعتادوا على دفن مشاعرهم في الداخل.
قال باو نينه إنه يكره قراءة الأعمال اللامعة التي تتحدث عن الحرب. لأنه يعتقد أن مهمة الكاتب هي التحدث إلى قلوب الناس. "حزن الحرب" هو تعبير عن هذا الشعور.
"حزن الحرب" الذي ترجم إلى العديد من اللغات حول العالم.
من الصعب شفاء حزن الحرب
عندما سُئل عما إذا كان لدى شباب اليوم مفهوم "الشفاء"، وهل شفى عمل "حزن الحرب" باو نينه من جراح الحرب، أجاب بسرعة: "سيبقى حزن الحرب وهواجسها في حياتي إلى الأبد، ولا يسعني إلا أن آمل أن ينتهي هذا الحزن في الجيل القادم. ومع ذلك، بالنسبة للعديد من الجنود الفيتناميين الآخرين، كانت فترة ما بعد الحرب فترة صعبة، لذا انغمست ذكريات الحرب وهواجسها في انشغالهم بكسب لقمة العيش".
كما اعترف بأنه في المرحلة الحالية، حيث أصبحت الحياة أفضل مع تطور الاقتصاد والمجتمع، يميل العديد من رفاق الكاتب السابقين إلى استرجاع وإعادة كتابة ذكرياتهم عن زمن الحرب. كانوا في كثير من الأحيان يكتبون مذكرات ويقدمونها للكاتب باو نينه ليقرأها ويعلق عليها.
وأعرب بصراحة عن مشاعره عندما استقبل الجمهور عمله "حزن الحرب" بتيارين من الرأي العام، الثناء والنقد. يعتقد باو نينه أن الأدب الفيتنامي بعد عام 1945 كان "مملًا بشكل أساسي"، لذلك عندما يتم كتابة كتاب بطريقة مختلفة، فإن الجمهور ينتبه إليه.
الكاتب باو نينه
وهذا يدل على أنه على الرغم من أن الأدب كان يحتوي على أعمال جيدة لنجوين دينه تي، ونجوين هونغ... في السنوات العشر الأولى. لكن الأدب بدأ يتلاشى تدريجيا وأصبح ورديا، فأصبح الأدب رتيبا وغير مثير للإعجاب.
لقد شعر الجمهور بالملل والألفة، فأدركوا أن كتاب "حزن الحرب" كان نوعًا جديدًا من الكتابة وأعجبهم. أما بالنسبة لحادثة "الضرب" فقد أصبحت شيئا من الماضي، ويمكنه الآن أن يتذكرها بهدوء باعتبارها حدثا في حياته الكتابية.
حتى الآن، لم ينشر الكاتب باو نينه أي روايات أخرى باستثناء "حزن الحرب" وعدد من القصص القصيرة المنشورة. ومع ذلك، فإن القراء الذين يحبون أدبه يعرفون أن باو نينه لديه أيضًا مخطوطة رواية بعنوان "الطريق إلى المنزل" والتي لم تُنشر، ولم يتم تقديمها إلا جزئيًا في عدد شتاء 2019 من "الكتابة والقراءة".
ولم يذكر باو نينه موعد إصدار هذا العمل. ربما يحتاج الكاتب دائمًا إلى الاحتفاظ ببعض الأسرار لنفسه.
الاسم الحقيقي لـ Bao Ninh هو Hoang Au Phuong، ولد في 18 أكتوبر 1952 في منطقة Dien Chau، مقاطعة Nghe An، مسقط رأسه في بلدية Bao Ninh، منطقة Quang Ninh (الآن مدينة Dong Hoi، مقاطعة Quang Binh). كان ينحدر من عائلة مثقفة، وهو ابن البروفيسور هوانغ توي (1922-1999)، المدير السابق لمعهد اللغويات. ويعيش ويعمل حاليا في هانوي. تم أخذ الاسم المستعار باو نينه من اسم مسقط رأسه بلدية باو نينه. قال باو نينه إنه لم يكن جيدًا في الأدب في المدرسة الثانوية، ولم يحصل أبدًا على أكثر من 3 نقاط في الأدب (في ذلك الوقت كان المقياس من 5 نقاط).
أثناء دراسته في مدرسة نجوين دو للكتابة من عام 1984 إلى عام 1986، الدورة الثانية، كان الكاتب باو نينه أيضًا نادرًا ما يركز على الدراسة. يعتقد الكاتب نفسه أنه لم يتلق تدريبًا رسميًا ومهنيًا، لذا فإن أدبه مكتوب بشكل أساسي بناءً على المشاعر والأفكار، دون تنظيم الأفكار أو وضع مخططات تفصيلية.
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)