Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

طالبة تفوز بمنحة دراسية ضمن أفضل 12 مدرسة في العالم: "المعرفة تجلب الحرية"

(دان تري) - نجوين فو تو جيانج - طالب في الصف 12A4 (فصل متخصص في اللغة الإنجليزية) في المدرسة الثانوية للغات الأجنبية (جامعة هانوي الوطنية) - فاز للتو بمنحة دراسية جزئية من جامعة تسينغهوا (الصين).

Báo Dân tríBáo Dân trí22/07/2025

نتائج مبهرة في اختبارات SAT وIELTS وHSK

فاز توي جيانج مؤخرًا بمنحة دراسية بنسبة 50% في جامعة تسينغهوا، أعرق جامعة في الصين. ووفقًا لتصنيفات الجامعات التي نشرتها مجلة تايمز للتعليم العالي (المملكة المتحدة) المرموقة هذا العام، تُصنّف جامعة تسينغهوا ضمن أفضل 12 جامعة عالميًا وأفضل جامعة في آسيا.

ستقضي توي جيانج عامًا دراسيًا في كلية تان نها بجامعة تسينغهوا. بعد ذلك، ستتمكن من اختيار التخصص الذي ترغب بدراسته. حاليًا، تتجه توي جيانج نحو التخصص في اللغة الصينية أو علم النفس.

بالإضافة إلى المنحة الدراسية التي حصلت عليها بنسبة 50% من جامعة تسينغهوا، فازت هوي جيانج أيضًا بمنحة دراسية كاملة من جامعة بكين العادية.

Nữ sinh đoạt học bổng trường top 12 thế giới: “Tri thức đưa lại sự tự do” - 1
Nữ sinh đoạt học bổng trường top 12 thế giới: “Tri thức đưa lại sự tự do” - 2

الطالبة نجوين فو توي جيانج مع معلمتها وزملائها في الفصل (الصورة: NVCC).

أحبّ جيانج اللغة الصينية بطبيعته منذ صغره. تعلّمها بنفسه من خلال مشاهدة الأفلام والبرامج التلفزيونية وتنزيل التطبيقات لتعلّم الكتابة.

في الوقت نفسه، هيأت عائلتها الظروف المناسبة لتحسين لغتها الإنجليزية. بعد تخرجها من المدرسة الثانوية، تقدمت جيانغ لامتحان القبول في المدرسة الثانوية المتخصصة باللغات الأجنبية، واجتازت مقرر اللغة الإنجليزية. اختارت دراسة اللغة اليابانية كلغة أجنبية ثانية في المدرسة.

تشمل بعض الإنجازات الأكاديمية الأخرى المثيرة للإعجاب للطالبة درجة SAT 1540/1600، ودرجة IELTS 7.5، وشهادة HSK6 بدرجة 268/300... تتمتع جيانج بمتوسط ​​درجات أكاديمية 9.8 وهي دائمًا من بين أفضل الطلاب في فصلها وصفوفها.

شاركت جيانج أيضًا في العديد من المسابقات الصينية لطلاب المرحلة الثانوية وفازت بجوائز مرموقة. خارج المدرسة، تعزف على البيانو وتسبح كثيرًا لتخفيف التوتر. في حياتها، كلما واجهت مشاعر سلبية، تتدرب جيانج على البيانو لتشعر بالهدوء.

جيانج هي أيضًا رئيسة لجنة الاتصالات في النادي الصيني في المدرسة الثانوية للغات الأجنبية. وتشارك بنشاط في العمل التطوعي في مركز هانوي لرعاية ذوي الإعاقة.

بفضل سجلها الحافل بالإنجازات، أعربت توي جيانغ عن امتنانها لوالديها لمساعدتها في توجيهها نحو التطور الشخصي. لقد ساعدتها البيئة الأسرية والمدرسة كثيرًا في رحلة تعلمها وتدريبها. وعلى وجه الخصوص، لم يضغط والداها عليها أبدًا فيما يتعلق بدرجاتها، بل شجعاها وحفزاها دائمًا. وهذا ما ساعد توي جيانغ على تحقيق التوازن النفسي في دراستها.

طريقة الدراسة الذاتية للغة الأجنبية

قالت جيانج إنها منذ صغرها تُحب اللغات الأجنبية تحديدًا، واللغات عمومًا. تنغمس في عالم اللغات بمشاهدة الأفلام والبرامج التلفزيونية باللغات الأجنبية... وهذا يُساعدها على تحسين ردود أفعالها اللغوية. ولممارسة مهارات التفكير والكتابة بشكل طبيعي، غالبًا ما تكتب جيانج مذكراتها باللغة الصينية أو الإنجليزية.

وفقًا لجيانغ، يُعدّ التعلم الذاتي عاملًا بالغ الأهمية لإتقان لغة أجنبية. تجمع جيانج العديد من الكتب والوثائق من مصادر مختلفة. كما تستفيد من تطبيقات تعلم اللغات الأجنبية ذاتيًا، وتتدرب على الأسئلة بانتظام لتعتاد تدريجيًا على اجتياز امتحانات الشهادات المهمة.

تقول جيانج إن حبها للغات الأجنبية تحديدًا، ولللغات عمومًا، فطريٌّ ونتيجةٌ لتربية عائلتها لها. فمنذ صغرها، استمعت إلى العديد من الأغاني الأجنبية، لأن والدتها تُحبّ الاستماع إلى الموسيقى العالمية.

Nữ sinh đoạt học bổng trường top 12 thế giới: “Tri thức đưa lại sự tự do” - 3
Nữ sinh đoạt học bổng trường top 12 thế giới: “Tri thức đưa lại sự tự do” - 4

نغوين فو تو جيانغ مع والدته (الصورة: NVCC).

بعد ذلك، قامت عائلتي بخلق الظروف لي لمواصلة دراسة اللغات الأجنبية، واجتياز امتحانات الدخول إلى مدرسة لغات متخصصة، والسفر إلى الخارج للدراسة واكتساب الخبرة في الصيف، وبالتالي تم تعزيز حبي لتعلم اللغات الأجنبية.

ومع ذلك، تُذكّر جيانج نفسها دائمًا بضرورة إجادة اللغة الفيتنامية. تقرأ الكثير من الكتب، وتضع هدفًا لقراءة كتاب واحد على الأقل مكتوب باللغة الفيتنامية شهريًا.

خلال أشهر الصيف، أستطيع قراءة ما يصل إلى عشرة كتب شهريًا. قراءة العديد من الكتب تُساعدني على الكتابة الجيدة، وعلى فهم ثقافة وطني وحبها.

لا تخف من الذكاء الاصطناعي، لأن البشر فقط هم من يستطيعون تقدير جمال اللغة.

في عصر التطور الهائل للذكاء الاصطناعي، من الطبيعي أن يشعر بعض المتعلمين بالقلق عند السعي لتعلم لغة أجنبية بعمق. ينصح جيانج الأجيال الشابة بأن اللغة دائمًا ما تحتوي على محتوى ومشاعر في آن واحد.

هناك أمورٌ لا يستطيع الذكاء الاصطناعي أن يحلّ محلّ البشر فيها، مثل ترجمة الأعمال الأدبية. هناك جمالٌ في اللغة، في التعبير عن المشاعر، لا يدركه ويترجمه إلا الروح البشرية.

في ظل التطور الهائل للذكاء الاصطناعي، يرى جيانج أن متعلمي اللغات الأجنبية بحاجة إلى إدراك الفرص والتحديات. وللحفاظ على دافعية تعلم اللغات الأجنبية في ظل الظروف الحالية، يجب على المتعلمين إدراك أن الذكاء الاصطناعي مجرد أداة. فالإنسان هو المالك الحقيقي للغة لخدمة أنشطة كالدبلوماسية والفعاليات.

Nữ sinh đoạt học bổng trường top 12 thế giới: “Tri thức đưa lại sự tự do” - 5
Nữ sinh đoạt học bổng trường top 12 thế giới: “Tri thức đưa lại sự tự do” - 6

توي جيانج ينصح الأجيال الشابة بأن يكونوا واثقين من تعلم اللغات الأجنبية لأن البشر فقط هم القادرون على إتقان اللغات بشكل أكثر فعالية (الصورة: NVCC).

لذلك، يجب على المتعلمين أن يكونوا واثقين، فمهما تطور الذكاء الاصطناعي، سيظل البشر أسياد اللغة. ومع ذلك، سيحتاج المتعلمون إلى تحسين مهاراتهم ليتفوقوا على الذكاء الاصطناعي، فهناك عوامل لا يمكن للذكاء الاصطناعي تعويضها.

لقد أدى ظهور الذكاء الاصطناعي أيضًا إلى جعل آفاق العمل في مجال اللغويات قاتمة إلى حد ما، حيث يقول البعض الآن إن ممارسة مهنة في مجال اللغويات أصبحت قديمة الطراز.

وفي هذا الصدد، يرى تو جيانج أن سوق الترجمة والتفسير قد يغلق بعض الأبواب، لكنه سيفتح أبواباً أخرى في الوقت نفسه، مثل مهمة "تعليم" اللغات للذكاء الاصطناعي أو التحكم في المحتوى الذي يولد بواسطة الذكاء الاصطناعي.

الطموح للعودة إلى فيتنام للمساهمة

قالت جيانغ إن جميع إنجازاتها بالنسبة لها مجرد محطات بارزة، خطوات تُعينها على تحقيق هدفها الأكبر، ألا وهو عيش حياة سعيدة ومريحة وحرة حقًا.

أنا شخصيًا لا أُرهق بالإنجازات، فما حققته يُشعرني بالنقص. آمل أن أعيش دائمًا بشغفي باللغات، وأن أصبح شخصًا كفؤًا حرًا في اختياراته العملية والحياتية، وأن أعيش بسعادة مع هواياتي كالرسم والعزف على الآلات الموسيقية والقراءة والسباحة...

تؤمن جيانج بأن المعرفة تُضفي الحرية على حياة كل شخص. على سبيل المثال، ساهم تعلمها للغة الصينية بمفردها في فتح باب دراستها في الخارج.

Nữ sinh đoạt học bổng trường top 12 thế giới: “Tri thức đưa lại sự tự do” - 7

وقال جيانج إن كل الإنجازات التي حققها بالنسبة له "لا شيء" (الصورة: NVCC).

بعد ما حققته، تشعر جيانج بالامتنان لوالديها لأنهما سمحا لها دائمًا بتطوير قدراتها بطريقة طبيعية. لطالما استمع والداها إليها وشجعاها ودعماها.

مثلي الأعلى هي أمي. بالنسبة لي، أمي امرأة ذكية وحكيمة، تتبع أساليب نفسية وتربوية حديثة، وتفتح دائمًا حوارًا مفتوحًا مع أبنائها. وعلى وجه الخصوص، أمي بارعة في الأعمال التجارية، وهي جامع أعمال فنية مشهور. بملاحظة طريقة عمل أمي وتعاملها مع أفراد الأسرة والمجتمع، يزداد إعجاب جيانج بها.

هدف جيانغ خلال سنوات دراستها الجامعية هو الدراسة الجادة، والانضمام إلى النوادي، وتطوير مهاراتها لإيجاد فرص تدريب عملي. بعد ذلك، ترغب في مواصلة دراستها للحصول على درجة الماجستير. وعلى المدى البعيد، تأمل في العودة إلى فيتنام للمساهمة في بناء بلدها.

إذا تخصصتُ في اللغة الصينية، آمل أن أصبح مُعلّمًا وأساهم في تعليم اللغات الأجنبية للأطفال في المناطق المحرومة. وإذا تخصصتُ في علم النفس، آمل أن أساهم في إدماج أنشطة الرعاية الصحية النفسية في المدارس في فيتنام بطريقة عملية.

الصورة الذاتية المستقبلية التي يسعى جيانج إلى تحقيقها هي صورة الشاب الذي يتمتع بالمعرفة والقدرة على مساعدة الآخرين والقدرة على جلب القيم الجيدة للمجتمع.

منذ أن كانت جيانج صغيرة، كانت والدتها تأخذها في كثير من الأحيان إلى الأنشطة التطوعية، حتى تتمكن من إدراك مدى حظها.

ساعدتني تجاربي الواقعية على فهم أن هناك الكثيرين في المجتمع أقل حظًا مني. ومنذ ذلك الحين، سرعان ما راودتني الرغبة في توظيف قدراتي لبناء قيم أفضل للمجتمع.

المصدر: https://dantri.com.vn/giao-duc/nu-sinh-doat-hoc-bong-truong-top-12-the-gioi-tri-thuc-dua-lai-su-tu-do-20250722044805153.htm


تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

تجذب حقول القصب المزهرة في دا نانغ السكان المحليين والسياح.
"سا با من أرض ثانه" ضبابية في الضباب
جمال قرية لو لو تشاي في موسم أزهار الحنطة السوداء
الكاكي المجفف بالرياح - حلاوة الخريف

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

مقهى "الأغنياء" في أحد أزقة هانوي، يبيع 750 ألف دونج للفنجان.

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج