في يوم أحدٍ خالٍ من العمل، اصطحبتُ زوجتي إلى توي هوا للقيام ببعض الأعمال. في كل مرة أزور فيها أرض الزهور الصفراء والعشب الأخضر، أتذكر المثل القائل: "بقرةٌ تسبح عبر النهر تقتل جاموسًا" (عائم - PV)، وهو المثل الشائع في أرض ناو.
اضطررتُ للبحث عن فندقٍ للراحة لأن عملي لم ينتهِ بعد. هناك العديد من الفنادق الجميلة على طول شاطئ توي هوا اليوم. من بينها، مجمع مطاعم فندق سالا، وهو مكانٌ يستحق التوقف فيه لمشاهدة البحر.
مالك المجمع من الشمال، لكن جميع الموظفين من منطقة ناو، لذا يتحدثون بصراحة وود. بينما يميل شعب كوانغ إلى نطق حرف الألف كـ "أ" و"كافيه دا" كـ "كافيه دوا" و"ما" كـ "موا"، يُنطق هنا حرف الألف كـ "إي" و"كا فو دي" و"آو" كـ "إيو"... وهذا يُضحكك. بصراحة، أنا معجب جدًا باللهجة الريفية البسيطة لمنطقة ناو. غالبًا ما تُخفي الكلمات المنمقة قدرًا هائلًا من الزيف وراء التلاعب الماهر بالألفاظ، والذي يخطئ الكثيرون في اعتباره منطقًا. "الجمال حقيقة، الحقيقة جمال" كما غنّاه الشاعر جون كيتس ذات مرة، على كل شخص أن يكون نسخته الخاصة.
عند الغداء، مررتُ بمطعم ثين هونغ للأرز والدجاج، ورأيتُ الكلمات الصغيرة "نكهة مُرسلة من السماء" مكتوبة أسفلها، وكأنها تشرح عمدًا علامة المطعم التجارية. هل من الممكن أن تكون المنتجات التي تُنتج في كل منطقة مشبعة بنكهة خاصة تُضفي نكهة فريدة على ذلك المكان؟ ثم نظرتُ إلى هذا الجانب من الجدار، ورأيتُ عبارة "منذ عام ١٩٦٧" مكتوبة بجوار صورة لمقال صحفي إنجليزي يُشدد على "دجاج المشي" عدة مرات. فكرتُ في نفسي، "دجاج المشي، دجاج النطاق الحر أو دجاج الحديقة..." ليست بنفس أهمية "الدجاج المُعتق منذ عام ١٩٦٧". لأكثر من نصف قرن، تم الحفاظ على "دجاج المشي" القديم دون عناء الترقية إلى "دجاج يقود السيارات، دجاج يُحلق بالطائرات، دجاج يرتدي الماس..."، اختصارًا للطرق للثراء السريع. إنه دقيق ولكنه ليس غريبًا، وله قيمة دائمة حقًا.
لتناول العشاء، تناولنا عصيدة البط على رصيف نجوين كونغ ترو. تحولت حبوب الأرز والروبيان والجمبري من حقول توي هوا إلى لحم بط حلو ولذيذ، يُقدم مع الأعشاب والخيار والمخللات وصلصة الزنجبيل والفلفل الحار الحارة، مما أضفى نكهة ريفية لا تُنسى. مرّ أكثر من 30 عامًا، وعندما ننظر حولنا، لا نرى عبارة "منذ..." كما في ثين هونغ، ولكن على مر كل هذه السنوات، لم يفقد هذا المطعم نكهته الأصيلة أبدًا.
فيلم "أرى أزهارًا صفراء على العشب الأخضر"، المقتبس من رواية تحمل الاسم نفسه للكاتب نجوين نهات آنه، صُوِّرت مشاهده الرئيسية على أرض وسكان فو ين، آسرةً الزوار. حقول الأرز الخضراء، ومسارات القرى الصغيرة، والزهور البرية على طول المنحدرات الصخرية، والشباك المليئة بالأسماك والروبيان على طول شاطئ البحيرة، والأمواج البيضاء على طول الساحل المتعرج... ولعل الأهم من ذلك كله، أن براءة ولطف وبساطة وصدق حياة وسكان فو ين قد أزهرت فيّ نقاطًا صفراء ساحرة.
أثناء تجوالي حول موي دين باتجاه جبل ثاتش بي، حيث هدأ الملك لي ثانه تون شعب تشام قبل أكثر من 500 عام، وصعد الجبل ليكتب قصيدةً لتعيين حدود داي فيت، كانت الشمس تُشرق على منارة موي دين - المكان الذي استقبل أول شروق شمس على البر الرئيسي للوطن الأم. كانت السماء صافية، وانقشعت الغيوم، وأشرقت دا بيا ببريقٍ ساطع، فالتقطتُ بعض الصور بكاميرتي لأُعلق على الأغنية: "غيوم ما بعد الظهيرة تُغطي دا بيا/ دا بيا مُغطاة بالغيوم، تلك المرأة فقدت زوجها". ثم فكرتُ شارد الذهن: أتساءل إن كانت ستُتاح لي في المستقبل فرصة الاستمتاع بـ"القهوة مع القهوة" لأجد القليل من الزهور الصفراء والعشب الأخضر الذي بقي في عاصفة التحضر الحالية؟
الهاو
مصدر
تعليق (0)