Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

مسابقة طهي الأرز في يوم ربيعي

Việt NamViệt Nam03/03/2024

تُعتبر فيتنام عمومًا، ومقاطعة ثانه هوا خصوصًا، مجتمعًا زراعيًا وثيق الصلة بحضارة الأرز. يُنظر إلى الأرز على أنه "جوهرة" تُغذي الإنسان. لطالما كان الحصول على ما يكفي من الأرز والغذاء أمنية عزيزة: "متى سيأتي أكتوبر؟ طبق من الأرز يفيض، وسمكة عالقة في الشبكة". تعكس حبة الأرز وطبق الأرز ثمار العمل، معبرة عن الحب البسيط والصادق والسعادة التي يشعر بها العاملون: "متى سينضج الأرز ويصبح ذهبيًا؟ حتى أذهب لحصاده وأحضره لك".

مسابقة طهي الأرز في يوم ربيعي مسابقة طهي الأرز خلال مهرجان الربيع في مقاطعة ثانه هوا. (صورة توضيحية)

إنّ شكر السماء والأرض، والتعبير عن الامتنان للأجداد الذين استصلحوا الأرض وهيّأوها لزراعة حقول الأرز والذرة الخضراء الوارفة، ضامنين بذلك حصادًا وفيرًا وحياةً رغيدة، هو مبدأ أخلاقي وجانب جميل من جوانب الحياة، بل أصبح جزءًا لا يتجزأ من ثقافة الطبقة العاملة. ففي كل عام، بعد الحصاد، يُقدّم الناس أولى أطباق الأرز، التي لا تزال تفوح منها رائحة الأرز الجديد، إلى الآلهة والأجداد، داعين الله أن يرزقهم حصادًا وفيرًا في الموسم القادم. ويرتبط الامتنان للسماء والأرض، والتمني بحياة رغيدة ومُرضية، ارتباطًا وثيقًا بعادة مسابقات طهي الأرز الجميلة بين المجتمعات الزراعية.

تتخذ مسابقات طهي الأرز في مقاطعة ثانه هوا أشكالاً عديدة. ففي قرية كوي تشو، التابعة لبلدية هوانغ كوي (مقاطعة هوانغ هوا)، تُقام مسابقة "طهي الأرز بالسمك" على متن القوارب، حيث يطهو المشاركون الأرز أثناء التجديف والصيد. وفي بعض قرى بلدية فو لوك (مقاطعة هاو لوك)، يُستخدم موقد دوار لطهي الأرز. أما في قرية موم، التابعة لبلدية كوانغ نهام (مقاطعة كوانغ شونغ)؛ وقرية ترينه ها، التابعة لبلدية هوانغ ترونغ (مقاطعة هوانغ هوا)؛ وقرية ثونغ باك، وقرية خان فان، التابعة لبلدية هاي نهان (بلدة نغي سون)... فتُقام مسابقات طهي الأرز بحمل الأرز على الأكتاف وإشعال النار لطهيه. وتُؤدى جميع مراحل طهي الأرز، من دقه ونخله وطهيه وتقديمه، على أنغام الطبول مصحوبة بالغناء.

تعكس مسابقة طهي الأرز بوضوح البيئة الإيكولوجية والحياة اليومية لمزارعي الأرز في مقاطعة ثانه هوا. ويُظهر هذا التقليد الجميل تبجيل الآلهة ومهارة وحسن تدبير السكان العاملين.

بالمقارنة مع بعض المناطق الأخرى في مقاطعة ثانه هوا التي تُقام فيها مسابقات طهي الأرز، فإن عادة إقامة مسابقة طهي الأرز خلال أيام الربيع في قرية ترونغ دوك، التابعة لبلدية نغا ترونغ، في مقاطعة نغا سون (التي كانت سابقًا جزءًا من قرية سو، التابعة لبلدية ترونغ نغيا دواي، في مقاطعة ثاتش جيان) تُعدّ فريدة من نوعها. كانت قرية سو القديمة تعبد إلهها الحامي في دار الجماعة، والذي ساهم في حماية المنطقة الساحلية لنغا سون.

تقول الأسطورة إن رجلاً عجوزاً، يحمل سيفاً ضخماً، كان يحدق بتأمل في البحر الشاسع، متفكراً في مصير الأمة وأحوال الدنيا. سأله المارة، لكنه التزم الصمت. وعندما غزت جيوش العدو البلاد، التقى به الملك وجنوده أثناء مسيرتهم، وسألوه عن استراتيجيته لهزيمة الغزاة. فكتب الرجل العجوز، ممسكاً بسيفه، سطراً ظهر على الرمال: "إن أردتم إحلال السلام في العالم، فتوجهوا إلى محرابي المقدس".

امتثالاً لنصيحة الرجل العجوز، جمع الملك جنرالاته وانطلق إلى المعركة. وكما كان متوقعاً، مُني العدو بهزيمة نكراء. وعندما عاد الملك، لم يجد الرجل العجوز في أي مكان. وتخليداً لذكراه، أقام الملك وشعبه ضريحاً لعبادته. ونُقش داخل الضريح بيتان من الشعر: "إنّ تهدئة سلالة وو عظيمة لدرجة أن السماء نزلت على الرجل العجوز / أما أعماله الجليلة في دعم سلالة لي فهي متواضعة وبسيطة للغاية". وفيما بعد، كلما حلّت مناسبة عظيمة، كان البلاط يأتي إليه للدعاء، وكانت دعواتهم تُستجاب دائماً. عرفاناً منه للرجل العجوز وللضريح المقدس، أمر الملك بتوسيعه وتزيينه، وأضاف بيتين آخرين يُخلّدان إنجازات الإله: "إنّ تهدئة سلالة وو قوية لدرجة أنها تملأ الكون / أما أعماله الجليلة في دعم سلالة لي فهي متواضعة وبسيطة للغاية". في كل عام، تُقيم القرية مهرجان الربيع في اليوم الخامس عشر من الشهر القمري الأول. إلى جانب الطقوس، يتضمن المهرجان مسابقة طهي الأرز كتقدير للرجل العجوز الذي ساعد الملك، وخدم البلاد، وهو الإله الحامي الذي يحمي أرواح الناس وسكان القرية.

في أجواء الربيع الزاهية، تجمع القرويون أمام البيت الجماعي القديم للمشاركة في مسابقة طهي الأرز. أُقيمت المسابقة في قرية سو بنظام الأزواج. عند قرع الطبول، خرج الشبان والشابات المشاركون إلى الفناء واحدًا تلو الآخر ليُعرّفوا أنفسهم لأهل القرية. ثلاث دقات للطبول أعلنت بدء المسابقة، وتحرك كل زوج على إيقاعها. في وسط الفناء، ظهر أربعة شبان يرتدون زيّ الملاحين، قمصان بنية وسراويل فضفاضة، يحمل كل منهم مجدافًا. في الوقت نفسه، ظهرت أربع شابات، يرتدين برشاقة صدريات وردية وتنانير حريرية، يحملن الأرز ويطِرن حول الفناء ثلاث مرات. عند رؤية الفتيات يحملن الأرز، انحنى الشبان الأربعة، مقلدين التجديف، وأنشدوا: "يا ملاح، أنا تاجر من مقاطعة نغي آن / أرى فتيات القرية جميلات كزنابق النهار / رجال أنيقون، نساء جميلات / قريبون وبعيدون، من ذا الذي لا يقع في الحب؟"...

عندما سمعت الفتيات الأربع تعليقات السائق المغازلة، ابتسمن وأجبن: "هذا الأرز ثمين كالذهب الخالص / لم يقم آباؤنا ببيعه لأحد من العالم السماوي / لن يُباع هذا الأرز من أجل المال / فلنعتبره اتحادًا مقدرًا، وعهدًا يجب قطعه..."

لطهي الأرز، ولأنهم لم يكن لديهم سوى الأرز غير المقشور، اضطر المتسابقون إلى دقه ونخله للحصول على حبوب أرز بيضاء عطرة. تولى كل من الشبان والشابات مهامهم الموكلة إليهم: فمنهم من دق الأرز ونخله، ومنهم من أشعل النار وجلب الماء... وطبخ الأرز. أما فتيات القرية، فهن يغرفن الماء من بئر القرية في أوانٍ نحاسية لاستخدامها كحطب للطبخ، كن يغنين: "اذهب إلى منزلك وادق الأرز لثلاثة أيام / حتى أتمكن من جلب الماء من كاو بانغ لنقعه / الماء صافٍ، وحبوب الأرز بيضاء نقية / كاللآلئ لأقدمها للآلهة"...

بعد دق الأرز، بدأ الأولاد بالغناء: "يا عزيزتي، أصبح الأرز الآن أبيض/ اسكبي الماء بسرعة في القدر لطهي الأرز"...

قُسّمت مسابقة طهي الأرز إلى أربعة أقسام، يتولى كل قسم منها رجل وامرأة. وُضعت على أواني الأرز الأربعة علاماتٌ تُشير إلى أربعة أحرف: Giáp، ất، bính، وđinh، لتمييز المجموعات المتنافسة. وبينما كان الشبان والشابات يتنافسون، كان القرويون يشاهدون المسابقة ويُرددون: "...بسرعة، بسرعة، أيها الشبان الأربعة من مجموعة Giáp / تتنافسون في المهارة، بغض النظر عن المسافة / يتنافس الرجال بقوة، والنساء بلطف / يستخدمون المقص لقطع النار وطهي الأرز..."

قبل إشعال النار، أنشدوا أغنيةً خاصة بإشعالها، ثم فرك الشاب عودين من الخيزران معًا لإحداث شرارة أشعلت الحطب، ثم أشعل حزمة الحطب لطهي الأرز. كانت الفتاة ترتدي علبة جوز التنبول على رأسها، وتحمل مروحة في يدها، وعصا طهي أرز مصنوعة من الخيزران المنحني على كتفها. كانت العصا معلقة بشكل مائل على كتفها، وفي نهايتها قضيب (رأس تنين) يحمل قدرًا نحاسيًا. وبينما كانوا يعملون، كانوا يغنون مع جوقة المتفرجين الواقفين في دوائر: "أربعة قدور موضوعة على أربعة أعمدة / التنانين تطير، والماء يدور، والناس ينعمون بالرخاء / الأرز العطر يملأ الجو برائحته الفواحة..."

أثناء طهي الأرز، يجب على المتسابقين التنسيق التام. يُحافظ الشاب بمهارة على النار مشتعلة بالتساوي، دون أن تنطفئ أو تُطفئها الرياح. تُوازن الشابة قدر الأرز بينما تُهوّي عليه وتُوزّع النار بدقة لضمان نضج الأرز تمامًا وفي الوقت المناسب. عندما يكاد الأرز ينفد، يُخفّض الشاب النار لمنع احتراقه بتحريك الشعلة أو بالتحرك للأمام والخلف. أثناء الطهي، يجب عليهما التحرك وفقًا لتعليمات الشخص الذي يُلوّح بالعلم الأحمر، والبقاء داخل حدود رمز "طول العمر" المرسوم مسبقًا في ساحة المعبد. وبحسب التجربة، قبل طهي الأرز، يحمل المتسابقون قطعة من العود لمنع التبول أو التبرز من التأثير على عملية الطهي.

استمرت المسابقة أسبوعًا. بعد أن يطهو كل زوج من المتسابقين الأرز على أنغام أغنية "طول العمر"، ومع قرع الطبل إيذانًا بانتهاء المسابقة، رقصت الأزواج الأربعة المتنافسة، وهم لا يزالون يحملون أواني الأرز، حول الفناء قبل أن يقدموا أرزهم المطبوخ حديثًا إلى كبار السن للتقييم. يحصل الفريق الذي يقدم أفضل أرز على أعلى الدرجات من الحكام وجائزة من القرية. كان وعاء الأرز الفائز شرفًا عظيمًا لهذا الفريق، حيث كان يُقدم إلى إله القرية الحامي وغيره من القديسين، لكي "يمرّ الربيع، ويعود الصيف، ويحلّ الخريف / يحمي القديسون شعبنا، ويجلبون الرخاء / الرخاء والصحة وطول العمر". كانت الجائزة عبارة عن 3 قناطير من المال و3 أمتار من قماش الحرير.

إلى جانب مسابقة طهي الأرز، يضم المهرجان العديد من الألعاب الممتعة الأخرى، مثل المصارعة والشطرنج وعروض الحرف التقليدية... وكلها مسلية للغاية. يتضمن كل نشاط كلمة افتتاحية. وفي عرض الحرف التقليدية، غالبًا ما يتخلل الحديث عن النجارة عناصر فكاهية لإضفاء المزيد من المتعة على المهرجان: "...ننحت ونشكل المناشير / عشر سنوات من النجارة لكننا لم نبنِ منزلًا قط / لقد صنعنا كوخًا من قبل / بضع شرائح من الخشب وبعض أعواد الخيزران / إذا قلنا ذلك، سيقول الناس إننا نتفاخر / نقطع العوارض، ونختار الأعمدة، نخشى... أن ندفع ثمن ذلك."

تعكس مسابقة طهي الأرز، التي تُقام في مطلع الربيع في قرية سو القديمة (التي تُعرف الآن بقرية ترونغ دوك) في بلدية نغا ترونغ، بمقاطعة نغا سون، حياة سكان مقاطعة ثانه هوا الزراعية، بما فيها من مهنة وروحانية. فهي تُظهر احترامهم للأرز، وتقديرهم للزراعة، واحترامهم للمزارعين، وتفانيهم في تطوير تقنيات معالجة المنتجات الزراعية. كما تُبرز المسابقة المهارة والاجتهاد والإبداع، فضلاً عن روح التكاتف المجتمعي والتضامن بين الجيران. تُعدّ هذه المسابقة التقليدية لطهي الأرز تقليدًا جميلاً في قرى ثانه هوا، وتراثًا ثقافيًا غير مادي يرتبط ارتباطًا وثيقًا بحضارة الأرز الفيتنامية. واليوم، بات من الضروري ترميمها والحفاظ عليها والترويج لها بالتزامن مع تنمية السياحة.

هوانغ مينه تونغ


مصدر

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
نموذج صورة

نموذج صورة

يومي السعيد

يومي السعيد

مشاهدون صغار مع صور من فيتنام السعيدة

مشاهدون صغار مع صور من فيتنام السعيدة