بعد أيام من الحرّ الشديد، هطلت أمطار غزيرة. امتلأت الحديقة بأوراق الشجر المتساقطة. كانت السيدة ها تكنس وتبتسم. كانت سعيدة لأن قصتها القصيرة نُشرت هذا الصباح في الجريدة. كان من المستحيل وصف فرحتها الغامرة عندما فتحت الجريدة ورأت قصتها. صرخت كطفلة عندما تلقت هدية.
فكر في الأمر فقط واشعر بالأسف على نفسك. لقد كرّست شبابها كله لمهنة "تعليم الأطفال". أتذكر أيام جلوسها في قاعة المحاضرات الجامعية، عندما كان أصدقاؤها يدرسون الكيمياء العامة بجدّ، كتبت عذرًا مرضيًا، لكنها كانت حاضرة في حصة الأدب تستمع إلى محاضرة الأستاذ عن كيو.
تأثرت بتعليقات المعلمة الرائعة؛ وفي مكتبة المدرسة، عندما كان أصدقاؤها يبحثون عن كتب الكيمياء، كانت تحتضن كومة من الصحف، وتجلس بهدوء وتقرأ، وتدون بدقة أشعارها الجميلة وجملها المفضلة في دفترها. لم تغب كل تلك الأفعال الحماسية عن عينيّ مراقب الفصل. في أحد الأيام، اقترب منها وجلس بالقرب منها وقال:
- هل يمكنني الجلوس مع ها للحظة؟
- بالتأكيد صديقي!
رفع نظارته لينظر بعناية:
- هل قمت بنسخ المقتطفات؟
- هذا صحيح، هانغ، جمل جيدة جدًا.
أعتقد أن ها يحب الأدب والشعر كثيرًا. لماذا لم تتقدم لامتحان الأدب آنذاك؟
- لأنني أدرس في فصل متخصص في الرياضيات والفيزياء والكيمياء.
- إذا كنت متحمسًا حقًا، فيمكنك أيضًا الدراسة للامتحان بنفسك.
كان ها مرتبكًا جدًا من كلام هونغ. سأل بهدوء سؤالًا صعبًا:
- إذن هل يواصل ها الآن دراسة الكيمياء أم ينوي إعادة امتحان الأدب؟
هزت ها رأسها مرارا وتكرارا:
لا! لم أنوي فعل ذلك أبدًا. كان من الصعب جدًا عليّ القبول. هانغ، كما تعلم، الدرجة القياسية هي ١٢، لكنني حصلت فقط على ١٣.٥، وليس ٢٧، بل ٢٨... مثلكم. ربما، في هذا الفصل، يوجد عدد قليل من الطلاب ذوي الدرجات المنخفضة مثلي.
- لا، ليس لديّ نية كهذه! لكن الدخول صعب، والخروج سهل. كل عام، عدد الطلاب الذين يُجبرون على ترك الدراسة ليس قليلًا. - ابتسم هونغ ابتسامة خفيفة.
لقد شحب
- ماذا يقصد هونغ بذلك؟
بصراحة، ها سكينٌ غير حاد، لكنها ليست مجتهدة في شحذها. انظروا حولكم، معظم الطلاب الذين خضعوا لامتحان القبول حصلوا على درجات أعلى من ها، لكنهم مجتهدون جدًا، يدرسون ليلًا نهارًا، ولكن ماذا عن ها؟ انظروا إلى أنفسكم! أقول الحقيقة، إذا حالفها الحظ وتخرجت وأصبحت مُعلمة، فاحذروا من أن طلاب ها سيقولون إن لديها معرفة واسعة في الأدب، لكنها محدودة في الكيمياء.
-أبداً. سأحاول!
- عندما تحاول؟ عندما تجد الكثير من المستندات في هذه المكتبة، لكنك لا تبحث ولا تجمع.
في تلك الليلة، في علية شارع لي ثانه تون، لم يستطع ها النوم. كانت نظرة هونغ الصارمة وكل كلمة منه كالسكين تُرعب ها.
يا إلهي! لو كان الأمر هكذا، لما كان أسوأ. أتذكر يوم اجتزتُ امتحان القبول الجامعي، كانت أمي في غاية السعادة. تباهت أمام الحي قائلةً: "ابني نجح في امتحان القبول الجامعي"، "ابني طالب جامعي!"...
أحبّ "آو با" (الزيّ الفيتناميّ التقليديّ) الذي كان والداي يرتديانه مع رقعة جدّتهما الماهرة. أحبّ حرص جدّتي الشديد على المال، فهي لا تجرؤ على خياطة ملابس جديدة، ولا على تناول طعام غالي الثمن، بل تدّخر المال لـ"ها" لتذهب إلى "ساي غون" مثل أخواتها الأكبر سنًّا وإخوتها الأصغر سنًّا. لو طُردت يومًا ما من المدرسة، فلن تشعر والدتي باليأس فحسب، بل سيفقد أخي الأصغر أيضًا حماسه للدراسة. حسنًا! ابتداءً من الغد، سنبدأ حياتنا من جديد.
هونغ صديقٌ عزيزٌ جدًا، يُعلّم ها دروسًا في كثير من الأحيان. إنه دائمًا ما يكون فكاهيًا ومتحمسًا ولطيفًا. ربما تكون هذه هي المرة الأولى التي يكون فيها قاسيًا. ولكن بالتفكير في الأمر، بالنسبة لمريضٍ مُصابٍ بمرضٍ خطير، فإن الدواء القوي هو على الأرجح الجرعة المناسبة. شكرًا لك هونغ، شكرًا لكلماتك الصادقة والصريحة والقيّمة للغاية!
* * *
بعد تخرجها وبدء التدريس، أدركت أهمية هذا المجال. سواءً كانت ستخوض امتحان المستوى أ أو ب، فإن الكيمياء مادة أساسية. انغمست ها في التدريس والبحث بلا كلل. وكثيرًا ما كانت تُسرّ لصديقة مُقرّبة: "أحب الأدب حبًا جمًا، ولا أعرف متى سأتمكن من التعايش معه. الكيمياء كزوج عشت معه بكل قلبي وروحي، والأدب كشخص أحبه حبًا جمًا ولا أستطيع أن أكون معه". ابتسمت صديقتها وقالت:
- قال الكاتب سون نام ذات مرة أنه إذا كانت الكتابة سهلة، فإن جميع الصينيين في تشو لون سوف يقومون بها، وليس دوره.
صديق آخر ردد:
- «الكتابة ليست مهنةً يستطيع الجميع ممارستها!». هذه الجملة قالها كاتبٌ أيضًا!
عندما سمعت السيدة ها كلام صديقتها، لم تجادل بل ابتسمت فقط.
تقاعدت في سن الخامسة والخمسين، وبدأت بقراءة أعمال لم تسمع بها من قبل. أعجبت كثيرًا بتو هوآي. يا إلهي! عمره 94 عامًا، 70 عامًا من الخبرة، وما يقرب من 200 كتاب تغطي مواضيع متنوعة. كيف كتب ليكون لديه هذا العدد الهائل من الأبناء الروحيين؟ بالتأكيد، لم ينتظر حتى تخرج الكلمات من تلقاء نفسها.
عندما تعرّفت السيدة ها على تو هوآي، أدركت وجهة النظر التالية: "على الكاتب أن ينظر إلى الكتابة كعمل، حتى لو كان هذا العمل مميزًا بعض الشيء..."؛ "الكتابة مهمة صعبة، وليست بالأمر الغريب. لذا، حتى لو لم تشعر بالإلهام، عليك أن تكتب... إنها عادة عمل"؛ "من الضروري الانخراط في الحياة الواقعية لتغذية القلم، يجب على المرء أن يعرف كيف يراقب..."
بقراءة كتب تو هوآي، أدركت أمورًا كثيرة، وتعلمت منه أسلوبه الدؤوب في العمل. مع أنها لم تلتقِ به قط، ولم تتعلم منه كلمة واحدة، إلا أنها اعتبرته معلمها الأعظم. تدربت أيضًا على الملاحظة، والتحليل، وتلخيص كل تفصيل، والعمل الجاد، وقراءة كل كلمة بدقة... حتى كتبت المقالة بجدّ، وأخيرًا أرسلتها بجرأة. تلا ذلك أيام من الانتظار والتوتر... وكما قال تو هوو:
"اشتقت لمائة عام، وانتظرت للأبد.
"اليوم هو يوم سعيد، مثل الحلم..."
وعندما نشرت القصة، مازح الطلاب:
- في المستقبل سوف يطلق عليها الناس لقب "الكاتبة الشابة".
يا للعجب! امرأة في الستين من عمرها لا تزال تُعتبر شابة.
شاب في المهنة يا آنسة.
أنا أعرف!
* * *
كانت الحديقة واسعة، مليئة بنباتات الزينة، بعضها ذو أوراق صغيرة جدًا كالياسمين والغار والنعناع البري. عندما هطل المطر، كانت الأوراق تتساقط وتلتصق بأرضية الطوب. لكنسها، كانت تضطر لاستخدام قوة كبيرة. هذا ما كانت تقوم به السيدة ها يوميًا، لكنها اليوم تعمل بعقلية مختلفة ونظرة مختلفة.
فكّرت، كنس الفناء عملٌ يدوي، والكتابة جهدٌ ذهني. كنس الفناء تنظيفٌ للحديقة، والكتابة تنظيفٌ للروح. ثمرة الكنس الشاقّ فناءٌ واسعٌ يبدو نظيفًا. ثمرة الكتابة الشاقة قصةٌ قصيرة، لا أدري إن كانت سيئةً أم لا، لكنني سعيدةٌ لأنها أعجبتني!
دخلت السيدة ها المنزل، وظهرها مبلل بقطرات المطر المتبقية ممزوجة بالعرق. ابتسمت مجددًا: كما قال الكاتب فان كاو تواي: "لستُ موهوبًا، لذا سأبذل قصارى جهدي لأبدع أعمالًا قيّمة".
بدأت قصة حب السيدة ها الأخيرة مع الأدب تؤتي ثمارها، حلوة للغاية.
ح ن
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)