لطالما أسرت أغاني الحب الفيتنامية قلوب الكثير من المعجبين. ومن بين أغاني الحب الساحرة العديدة، هناك بعض الأغاني الشهيرة التي تستحضر ببراعة صور النساء ذوات الشعر الطويل.
شعر الشباب الداكن
تتجلى حيوية الإنسان بوضوح في شعره. بالنسبة للملحن فان فونغ، يشبه شعر الفتاة جدولًا رقراقًا، يسعى إليه: "ليجد الصفصاف الأخضر المتمايل / أو ليجد خصلات الشعر على كتفيها". إن رقة هذا الشعر لا تُضاهى، حتى أن الطبيعة تعجز عن مجاراته (جدول الشعر).
أغنية "فتاة الربيع"، من تأليف تو فو وكلمات نغوين بينه، تصور بشكل جميل وشاعري شعر فتاة في ريعان شبابها: "ثمانية عشر ربيعاً تمر عبر شعرها".
في أغنية أخرى شهيرة جداً للملحن هوانغ ثي ثو، بعنوان "الطرق القديمة، المسارات القديمة"، يتم التلميح بشكل خفي إلى الشعر الأخضر لفتاة في الكلمات: "الطرق القديمة، المسارات القديمة، هناك فتاتي ذات الشعر الأخضر ترفرف بحلم".
وإليكم مثال آخر: شعر فتاة تبلغ من العمر سبعة عشر عامًا أصبح موضوع أغنية "الزهور الأرجوانية من الماضي" للملحن هوو شوان: "لقد بلغت السابعة عشرة من عمرها للتو / وصل شعرها للتو إلى كتفيها". عند الاستماع مجددًا لأغاني الحب التي ألفها الموسيقي ترينه كونغ سون، يدرك المستمعون أن موسيقانا الموهوبة قد دمجت العديد من الصور والمشاعر المختلفة حول شعر المرأة في مؤلفاته: نداء الفصول الأربعة ("يا لشعرك الطويل في الليل الأسطوري")، العصر الحجري الحزين ("وردة مثبتة على شعرك الذي يشبه السحابة")، "السماء لا تزال تصنع الغيوم، والغيوم تنجرف بلا هدف / شعرك المتدفق، ينجرف بسرعة، بسرعة")، تهويدنا للحزن ("أي شعر لا يزال أخضر، يمنحنا القليل من البراءة")، مشاهدة الخريف يمر ("لقد وصلت ريح الخريف، وانتشر الشفق الأرجواني على الرصيف / والريح تقبل شعرك المخلص، ثم يطير الخريف بعيدًا")، مثل مالك الحزين المحلق ("ستفرح الريح لأن شعرك يطير / تاركة الغيوم تتذمر وتنام على كتفيك")، ورقة الخريف الذابلة ("الاستيقاظ في المساء، والجلوس واحتضان شعرك الطويل")، ما هو العمر المتبقي لكِ ("ما هو العمر الذي يتجول في مدينة بشعر يشبه السحابة")، ضوء شمس زجاجي ("جلب ضوء الشمس ليسمح للحزن بالدخول إلى شعرك")...
ألّفت الملحنة نغو ثوي مين العديد من الأغاني عن شعر النساء. وقد ظهر الشعر الحريري المنسدل، الذي كان مصدر إلهام للشعر والموسيقى، في أغنية الحب "جيانغ نغوك": "لا تزال يداكِ ذوات الأصابع الخمسة فخورتين / ولا يزال شعركِ ينساب كالسحاب، وخدّيكِ وشفتيكِ ورديتان"، وفي أغنية الحب "مطر يونيو": "شعركِ ناعمٌ جدًا، لا أشتاق إلى الربيع".
كان شعر الفتاة يُنظر إليه ذات يوم على أنه كثيف، نابض بالحياة، جميل، وناعم كحقول الأرز الخضراء. تحتوي أغنية "حب الوطن" (الموسيقى: دان ثو، الكلمات: فان لاك توين) على هذه الأبيات: "أعود إلى القرية الصغيرة. تنتظر تحت ظل شجرة جوز الهند / تشرق شمس الظهيرة على شعرها، حب بسيط لوطنها / قريتها فقيرة، برمال بيضاء، وشعرها كالأرز الأخضر."
يمر الوقت مع الشعر.
بحسب مسار الحياة الطبيعي، يتغير لون شعر الشباب الداكن المنسدل مع تقدم العمر. كتب الملحن تران لونغ آن كلمات بسيطة وعفوية، لكنها مؤثرة للغاية، عن شعر والدته الباهت في أغنية "الاحتفال بعيد ميلاد الأم": "ثم في ذلك الربيع، يتطاير شعر أمي الأبيض / كالريح، كالسحب التي تعبر حياتي / كالريح، كالسحب التي تعبر الزمن". كما يصور الملحن توان خان شعر الأم المسنة في أغنية ربيعية مليئة بالفرح والأمل: "في هذا الربيع نتمنى لأمنا المسنة السعادة في حديقتها المليئة بالزهور / السعادة في الحقول الشاسعة، وشعرها الأبيض الجميل" (الربيع الأول).
كتبت الملحنة نغو ثوي مين أيضًا عن شعر زمنٍ مضى فيه الشباب: "سيتحول الشعر الأخضر يومًا ما إلى رمادي" (أغنية الحب الأخيرة). وفي أغنية "غبار الحب البعيد"، كتب الملحن ترينه كونغ سون كلماتٍ تعكس تأملاته في الحياة: "كم من السنين عشتُ كإنسان؟ / فجأةً، في ظهيرة أحد الأيام، أصبح شعري أبيض كالجير".
قصص حب تبقى في الذاكرة
لعل السبب في ذلك هو أن الشعر مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحياة البشرية، ولذلك تبقى القصص المتعلقة بالشعر والحب الكامن وراءه ساحرة للغاية.
كتب الملحن فام ثي ماي أغنية الحب "الشعر الغائم" بكلمات رومانسية جميلة ولحن عذب، مستحضراً مشاعر جياشة: "يا شعري الغائم، ينساب برفق، يهدئ الحزن / خيوط الحب، تحملها الرياح / يا شعري الغائم، عطره فواح / حبنا، دائم الخضرة كالشعر الغائم، لا يشيخ أبداً." وفي أغنية "أغنية الحب الأولى"، كتب الملحن فو ثانه آن أيضاً عن كلمات الحب، متمنياً أن يأتي الحب لمن هم في ريعان شبابهم: "إذا أحببنا بعضنا، فليكن ذلك في تلك الأيام البريئة / حين لم تذبل عيوننا، وحين لم يتغير شعرنا."
هناك قصص حب حزينة لأشخاص يمرون عبر حياة بعضهم البعض، مع المطر الذي يترك وراءه ذكريات وألم متأخر: "أتذكر خريفًا تغطي فيه الغيوم الطريق / مطرًا حزينًا، شعري متشابك، شفتاي مبللتان" (ألم متأخر - نجو ثوي مين).
هنا، ينساب شعر الحبيب إلى قلب الشاب، في الأيام الأولى من حبهما، والرومانسية الناشئة لا تزال خجولة ورقيقة: "شعرك يتساقط على كتفيك الصغيرتين / أي شلال يتدفق عبر قلبي؟" (شجرة الفراشة الذهبية - موسيقى: نغوين نغوك ثين، كلمات: نغوين تاي دوونغ).
الغريب، غير قادر على نسيان بلدة الجبل الضبابية، من شعر الفتاة الناعم: "شكراً لكِ، أيتها المدينة التي أنتِ فيها / شكراً لكِ على شعركِ الناعم" (شيء للتذكر - موسيقى: فام دوي - كلمات: فو هو دينه).
هانوي، بشوارعها، وصفوف أشجارها، وأزهارها العطرة، والعشاق الذين ينتظرون بعضهم البعض تحت المطر، وذكريات لا حصر لها تحرك القلب: "يا عزيزتي، شوارع هانوي/... الطريق المهجور يهمس مع مطر خفيف/ شخص ما ينتظر شخصًا ما، وشعره ينساب على أكتاف ناعمة" (يا عزيزتي! شوارع هانوي - موسيقى: فو كوانغ، كلمات: فان فو).
مثل العديد من الأغاني الأخرى، حيث يتخذ الشعر أشكالاً مختلفة، ويتغير بمرور الوقت، وفقاً للتصورات الشخصية للغاية للموسيقيين والشعراء.
الشعر الذي كان ينساب كالسحاب، ثم يتحول إلى اللون الرمادي. ويبقى الحفاظ على الحب الثابت، حتى مع مرور الزمن، أمنية الكثيرين. وفي أغاني الحب، يروي الشعر، مهما كان حاله اليوم، قصص الحب التي شاركها من عاشوا أيام شبابهم.
مصدر







تعليق (0)