في هذه الأيام النابضة بالحياة من شهر أبريل، وُلدت رسميًا أول سلسلة كتب تتناول تاريخ مدينة هو تشي منه، واقتصادها، وسياستها ، ودينها، منذ بدايات "فتح البلاد" حتى أصبحت المركز الاقتصادي والسياسي الرئيسي للبلاد. يُعد كتاب "جيا دينه - سايغون - مدينة هو تشي منه: أميال طويلة من التاريخ" ثمرة ثمار سخاء السيد نغوين دينه تو الذي رعاه ورعاه خلال سنواته العشرين الطويلة. تُعتبر هذه السلسلة بمثابة دليل، أو قاموس، فعندما تبحث عن أي شيء يتعلق بالمدينة، ما عليك سوى فتح الكتاب وستجد ضالتك فورًا دون عناء البحث.
في سن الـ 103، يُطلق الباحث نجوين دينه تو على نفسه لقب " الرجل العجوز الغريب" لأنه لا يزال يعمل بجدّ من 8 إلى 10 ساعات يوميًا، ويُجمّع المخطوطات على الحاسوب دون نظارات، ويمشي دون عكاز، ولا يحتاج إلى مساعدة من أحد . وفوق كل ذلك، شغفه الدائم بالتاريخ الوطني .
يعيش هذا الرجل البسيط في زقاق صغير، وقليلون هم من يعرفون أن هذا الرجل العجوز ذو الشعر واللحية البيضاء لديه رغبة جامحة في المساهمة في بناء مدينة هو تشي منه وبلاده. وقد دفعه حبه الوطني إلى البحث عن وثائق وتأليف كتب عن التاريخ الفيتنامي .
ولدت ونشأت عندما كانت البلاد لا تزال مستعمرة فرنسية ، ودرست اللغة الفرنسية، فكيف وصلت إلى حب التاريخ الفيتنامي ؟
- ولدت في ريف ثانه تشونج الفقير، نغي آن ، الرحلة من تعلم الحروف الصينية، وتعلم اللغة الوطنية، والمدرسة الابتدائية، والمدرسة الثانوية... بالنسبة للأشخاص العاديين لا تستغرق سوى بضع سنوات، ولكن بالنسبة لي، فقد استمرت أكثر من عشر سنوات. واصلت الذهاب إلى المدرسة، ثم اضطررت إلى تركها لأن وضع عائلتي كان صعبًا للغاية، واضطررت إلى رعي الجاموس، والعمل في الحقول، واضطررت إلى كسب لقمة العيش، وكان لدي القليل من المال، ثم عدت إلى المدرسة، ثم ذهبت لكسب المال مرة أخرى. في سن 22، تخرجت من المدرسة الثانوية. سُمح لي بإجراء أول امتحان جامعي في المدرسة الابتدائية في ظل حكومة تران ترونغ كيم. اندلعت ثورة أغسطس مباشرة بعد التخرج. وضعت قلمي وانضممت إلى المقاومة حتى تم توقيع اتفاقية جنيف، ثم حزمت حقيبتي وعدت إلى مسقط رأسي.
في ذلك العام، عانت المنطقة الوسطى من فيضانٍ مُريع، ولكسب عيشي، انتقلت عائلتي بأكملها إلى هانوي لفترة، ثم إلى خانه هوا. بفضل شهادتي الابتدائية، حصلت على وظيفة مُعلم بديل في مدرسة ابتدائية في نها ترانج. كان هذا العمل مُعلمًا بديلًا يعني أنه عندما كانت المدرسة تفتقر إلى مُعلم، سُمح لي بالتدريس مؤقتًا حتى يتم توظيف مُعلم آخر وإعفاءي من العمل. كان الراتب مُنخفضًا، وكانت الوظيفة غير مُستقرة، ولكن لإعالة جميع أفراد الأسرة، كان عليّ الاستمرار في العمل. بعد ذلك، اجتزت امتحان دراسة الأراضي في فو ين ، والتي كانت مستقرة نسبيًا آنذاك. بعد فترة، بدأت أعود إلى شغفي بالبحث الجغرافي وكتابة التاريخ.
عندما كنت في المدرسة الابتدائية، استعرتُ بالصدفة كتابًا عن فان دينه فونغ، ثم قصة مقاومة الملك هام نغي للفرنسيين. كنتُ أُقدّر أجدادنا حقًا، وأصبحتُ شغوفًا بالتاريخ الفيتنامي منذ ذلك الحين. في ذلك الوقت، كنتُ أنتظر كل كتاب يُنشر أسبوعيًا عن دار تان دان للنشر في هانوي. أثناء قراءتي لكتبٍ لكُتّابٍ مشهورين في ذلك الوقت، مثل تو هواي، وبوي هيين، وتروك خي...، فكرتُ: "إذا كانوا قادرين على الكتابة، فأنا أيضًا قادر على الكتابة"، فـ"تجرأت" على الكتابة عن الأب المؤسس نجوين شي، وأرسلتُ الكتاب إليهم. وبشكلٍ غير متوقع، بعد شهر، بِيعَ كتابي في فينه. "ركوبًا على النصر"، واصلتُ كتابة "انتقام العائلة والدين الوطني" وبعض الكتب الصغيرة الأخرى.
خلال سنوات عملي القليلة في فو ين، عندما كانت وظيفتي مستقرة، عدتُ للبحث وألفتُ الكتب الجغرافية "نون نوك فو ين" و"ديا تشي خانه هوا" و"نون نوك نينه ثوان". ومن الأمور الأخرى أنني كتبتُ الكتب الجغرافية بأسلوب فني، أي لم أكتفِ بوصف المعالم الجغرافية للمنطقة بشكل جاف، بل أضفتُ إليها أيضًا تفاصيل أدبية وشخصيات وقصائد شهيرة تتعلق بتلك الأرض. بفضل ذلك، اختلفت كتبي الجغرافية تمامًا عن الكتب السابقة، فأصبحت أسهل قراءةً وفهمًا وتذكرًا. كان هذا البحث لا يزال قيد التنفيذ عندما تغيرت الظروف، ولم أعد مؤهلًا لمواصلة العمل.
صعود وهبوط الحياة ، وصعوبات كسب لقمة العيش، هل استسلمت يومًا، وتخلت عن حبك وشغفك ؟
بعد أحداث عام ١٩٧٥، تغيرت البلاد كثيرًا بعد التحرير. في ذلك الوقت، كنتُ في الستين تقريبًا، عاجزًا عن مواكبة تقلبات العصر. بدون عمل، ولكسب المال لإعالة زوجتي وأطفالي الذين ما زالوا في المدرسة، كنتُ مضطرًا للذهاب إلى مفترق الطرق لإصلاح الدراجات، لأكسب ما بين ٥ و١٠ دونج لشراء الأرز لإطعام أطفالي.
في أوقات الهدوء، وأنا أجلس منتظرًا مرور السيارات، شعرتُ بحزنٍ شديدٍ على الوقت، واضطررتُ للكتابة. "ثورة أمراء الحرب الاثني عشر" هي الرواية التاريخية الوحيدة التي وُلدت في مثل هذا الوضع اليائس.
في ذلك الوقت، بعتُ جميع كتبي ووثائقي لشراء الأرز، ولم يكن لديّ وقتٌ للذهاب إلى المكتبة للبحث عن معلوماتٍ لأنني اضطررتُ لإصلاح دراجتي. وبالعودة إلى التاريخ، رأيتُ أن فترة أمراء الحرب الاثني عشر كانت تفتقر إلى التاريخ، ووثائقها قليلة، فوضعتُ الورقة على صندوقٍ يحتوي على أدوات إصلاح الدراجات، وجلستُ لأكتب في منتصف التقاطع. كان القراء الأوائل طلابًا جاؤوا لإصلاح دراجاتهم، يقرأون لتخفيف الملل أثناء انتظارهم إصلاح دراجاتهم...
في الواقع، لقد كتبت فقط من أجل الكتابة، لإشباع شغفي، وليس لإشباع حاجتي إلى الطعام والماء، لأنه لم تتم طباعة تلك الصفحات الـ 1500 من كتاباتي للمرة الأولى إلا بعد مرور ما يقرب من عشرين عامًا.
كان أيضًا أول من كتب عن شوارع مدينة هو تشي منه التي أُعيدت تسميتها بعد التحرير . ما الذي دفعه إلى القيام بهذه المهمة الشاقة بمفرده ؟
بعد التحرير، غيّرت الحكومة أكثر من 100 شارع في المدينة. وبينما كنتُ أجلس عند تقاطع الطرق لإصلاح الدراجات النارية، رأيتُ سائقي سيارات الأجرة والدراجات الهوائية يعانون. لم يعرفوا أسماء الشوارع الجديدة، ولا أماكنهم، ولم يتمكنوا من نقل الركاب، ففقدوا وظائفهم. لم يكن أحد يعرف خلفية الأشخاص الذين سُمّوا شوارع جديدة، ولم تكن هناك أيُّ ملاحظة لأسماء الشوارع القديمة أسفل الجديدة، لذلك لم يستطع الناس تذكرها أو إيجاد وجهتهم. دفعني ذلك إلى التفكير في ضرورة تأليف كتاب عن أسماء شوارع مدينة هو تشي منه لخدمة الناس.
استخدمتُ دراجتي الصغيرة للتجول في جميع أنحاء مدينة هو تشي منه، لأبحث عن اسم كل شارع، لأرى أين يتجه، وأين يمتد، وأين يمتد، وما هو موجود على جانبي الشارع، وأية وكالات، وتاريخ الشارع القديم... بعد سنوات عديدة، نُشر كتاب "شوارع مدينة هو تشي منه الداخلية"، وتشرفتُ بكتابة المؤرخ نغوين دينه داو، الذي كان في نفس عمره، مقدمةً للكتاب. قال: لقد أحسنتَ صنعًا، إنه مفيدٌ جدًا للجميع.
بعد نشر كتابي، دعتني وزارة الثقافة والإعلام للانضمام إلى مجلس تسمية شوارع المدينة. خلال فترة عضويتي في المجلس، قمتُ بتسمية وتغيير ما يقرب من ألف شارع. لكن أكثر ما أفخر به هو اقتراح تسمية شارعين جديدين على طول قناة نيو لوك، وهما هوانغ سا وترونغ سا. افتُتح هذان الشارعان في الذكرى المئوية الثالثة لتأسيس مدينة سايغون - هو تشي منه.
يسألني كثير من الناس لماذا أطلقت على هوانغ سا - ترونغ سا اسم "هونغ سا"، ولكن لدي فكرة واحدة فقط: إنها أرخبيلنا، ولحم ودم هذا البلد، ويجب على أحفادنا ألا ينسوا أن هوانغ سا - ترونغ سا تنتمي إلى فيتنام، وسيتعين على الأجيال القادمة استعادتها.
بعد التحرير، دعاني أحدهم للإقامة في أمريكا، لكنني رفضت. فكرتُ ببساطة: لقد تحررت البلاد، فلماذا أغادرها؟ أنا مجرد مواطن أحب بلدي.
لقد مرّ كتاب "جيا دينه - سايغون - مدينة هو تشي منه: ميل طويل من التاريخ " الذي سيُنشر اليوم بالعديد من التقلبات. ما الذي ساعدك على الحفاظ على شعلة الشغف هذه ؟
لقد دفعتني سنوات إقامتي الطويلة في هذه المدينة إلى الكتابة عن تاريخها. لطالما كتب الكثيرون عن سايغون - تشولون، ومدينة هو تشي منه - لكن كل واحد منهم اكتفى بموضوع واحد، منطقة واحدة من المدينة، ولم يُغطِّ أي عمل جميع جوانب ومجالات نشاط المدينة بشكل شامل. حتى سلسلة كتب "الجغرافيا الثقافية لمدينة هو تشي منه" تتناول بشكل عام مجالات التاريخ والثقافة والفنون والأيديولوجيا والدين، دون ذكر أي مجالات أخرى. لذلك، أفكر في كتابة سلسلة كتب تُقدم نظرة شاملة ومفصلة على الفترات التاريخية من عام ١٦٩٨ إلى عام ٢٠٢٠، والأنظمة السياسية، ومجالات النشاط في الإدارة والاقتصاد والمجتمع والثقافة والتعليم والصحة والدين والرياضة... في كل فترة.
يجب أن تُروى القصة من عام ١٩٩٨، عندما أعلنت مدينة هو تشي منه أنها ستنظم احتفالًا بالذكرى السنوية الـ ٣٠٠. لكنني لم أرَ أي جمعية أو مجموعة ثقافية أو علمية أو تاريخية تُنظم أي أنشطة. بدافع من نفاد صبري، صغتُ مُخططًا لكتاب شامل عن جيا دينه - سايغون - مدينة هو تشي منه على مدار تاريخها الممتد لـ ٣٠٠ عام (١٦٩٨ - ١٩٩٨) وأرسلته إلى البروفيسور تران فان جياو مع الكلمات التالية: إذا وجد البروفيسور ذلك مقبولًا، يُرجى اقتراح أن تستخدم الجمعية التاريخية أو أي جمعية أو مجموعة أو وكالة أخرى هذا المُخطط كمرجع، لإعداد مُخطط آخر أكثر اكتمالًا لكتابة الكتاب المذكور أعلاه. بعد بضعة أيام، دعاني مركز مدينة هو تشي منه للعلوم الاجتماعية والإنسانية لتوقيع عقد لإنتاج كتاب "جيا دينه - سايغون - مدينة هو تشي منه: ٣٠٠ عام" وفقًا لمحتوى مُخططي.
كرّست وقتي وطاقتي للمكتبات والأرشيفات، أجمع الوثائق، وأكتب ليلًا نهارًا. مع اقتراب الذكرى السنوية، أُنجزت 1500 صفحة مطبوعة، وقُبل العمل، حتى التصميم والغلاف رُسما. كاد كل شيء أن يكتمل، لكن واجهتني عقبة كبيرة، وهي عدم صدور الكتاب.
مع ذلك، أُقدّر وثائقي تقديرًا كبيرًا ولا يُمكنني التخلص منها. بانتظار يومٍ مُناسب، سأستخدمها لكتابة كتابٍ آخر أكثر اكتمالًا، ولذلك احتفظتُ بالمخطوطة طوال العشرين عامًا الماضية. والآن، جاء اليوم المُناسب. أخرجتُ المخطوطة القديمة، وأعدتُ قراءة كل صفحة، وحرّرتُ الجمل، وأضفتُ وثائق جديدة وجدتُها، وواصلتُ الكتابة خلال الفترة من ١٩٩٨ إلى ٢٠٢٠ لتكوين هذه السلسلة من الكتب.
قليلون يعلمون أنني، للحصول على تلك المخطوطات، اضطررتُ للبقاء في مركز أرشيف المدينة لمدة ثلاث سنوات، مُقيمًا هناك يوميًا كموظف رسمي. ثم لسنوات عديدة، تجوّلتُ في جميع المكتبات للعثور على كل كتاب، وكل سطر من الوثائق المتعلقة بالمدينة. من الكتب الفرنسية، وكتب هان نوم، إلى الكتب المترجمة، ووثائق من العصر الإقطاعي، وجمهورية فيتنام... حاولتُ العثور عليها جميعًا.
تساعد سلسلة "جيا دينه - سايغون - مدينة هوشي منه - ميل طويل من التاريخ (1698 - 2020)" القراء على فهم كل شيء عن سايغون من حياة الناس إلى النظام السياسي، ومن الشعر الشعبي إلى الوحدات الإدارية، ومن الاقتصاد - المجتمع - الثقافة إلى الدين - المعتقدات عبر كل فترة تاريخية.
ألف صفحة من "أميال طويلة من التاريخ" ليست طويلة للقراء الذين يريدون فهم سايغون من تاريخها في العصر الحجري، وفترة فو نام، إلى فترة نجوين، والفترة الاستعمارية الفرنسية... تظهر حياة سايغون في الكتاب ليس فقط من خلال الآثار والوثائق ولكن أيضًا من خلال الأساطير والأغاني الشعبية وتحويل القنوات والغابات إلى مفترقات طرق...
سلسلة كتبي بمثابة دليل إرشادي ينبغي أن يكون بحوزة الجهات والمسؤولين وموظفي الخدمة المدنية والعائلات في المدينة. فعندما يرغبون في إيجاد مشكلة تتعلق بالمدينة، ما عليهم سوى فتح الكتاب، وسيجدون ضالتهم فورًا دون عناء البحث.
بالنظر إلى حياتي، نُشر كتاب "ثورة أمراء الحرب الاثني عشر" لأول مرة بعد عشرين عامًا، واكتمل كتاب "جيا دينه - سايغون - مدينة هو تشي منه: ميل طويل من التاريخ"، لكن كان عليّ الانتظار عشرين عامًا قبل نشره، ولكن خلال تلك الفترة لم أشعر بالإحباط أو الرغبة في الاستسلام. كان شغفي هو ما دفعني للانتظار...
تاريخ فيتنام تاريخٌ مجيدٌ ومُفْخَر ، لكن في الواقع، لا يُقبَل التاريخ في المدارس اليوم من قِبَل الطلاب. برأيك، هل السبب موضوعيٌّ أم أن البالغين أنفسهم لا يستطيعون نقل شغفهم إلى الأجيال الشابة ؟
التاريخ هو الإرث والاستمرارية، يربط الماضي بالحاضر. يجب أن يربط تدريس التاريخ أحداث الماضي بالواقع، بل وحتى بالسياسة والأحداث الجارية.
عندما كنتُ في المدرسة، كان التاريخ المادةَ الأكثرَ شغفًا للطلاب. كان المعلمون آنذاك يعتمدون على الكتب المدرسية لإعداد دروسهم الخاصة، المُفصّلة والشاملة، والمتعلقة بمختلف جوانب الحياة، مما أثار اهتمامنا الشديد بالتعلم. أتذكر أن مُعلّم التاريخ كان الأخ الأصغر للسيد فو نجوين جياب، الذي كان يُدرّس التاريخ في مدرسة ثانغ لونغ الخاصة في هانوي. كان لدى السيد جياب مجموعةٌ ممتازةٌ من خطط دروس التاريخ، وقد تعلمنا التاريخ من هذه المجموعة.
تعلّمنا عن أسلافنا، وتعرّفنا على الروح الوطنية لشعوب العالم، لنغرس الوطنية والفخر الوطني في الشعب الفيتنامي. لم يكتفِ المعلمون بتعليمنا المعارف من الكتب المدرسية، بل علّمونا أيضًا دروسًا في الحياة وواقع الحياة السياسية القاسي، ومنها استقينا دروسنا الخاصة.
في الوقت الحاضر، يحب الطلاب فقط قضاء الوقت ومشاهدة التلفاز واستخدام هواتفهم، ولا يقرؤون ولا يطرحون الأسئلة، ولا يرغب المعلمون في الإجابة على الأسئلة الخارجية، ويعلمون فقط ما هو موجود في الكتاب، لذا فمن الطبيعي أن يشعر الطلاب بالملل.
التاريخ ليس مجرد معلومات وأرقام على الورق، بل هو أيضًا مجرى الحياة. لا يُعلّم مُعلّمو التاريخ المعرفة فحسب، بل يُعلّمون أيضًا نظامًا فكريًا وأيديولوجيًا. ولتغيير الواقع، ولجعل الطلاب أكثر اهتمامًا بتاريخ الأمة البطولي، فإن أول وأهم شيء هو تغيير أسلوب التدريس. يجب على المُعلّمين إعداد دروسهم بأنفسهم، بشغف وحب للتاريخ، ثم يمكنهم نقل هذا الشغف إلى طلابهم.
في سنّ الـ ١٠٣، لا يزال يُجري أبحاثًا مُكثّفة ويواصل الكتابة. هل مرّ وقتٌ شكّك فيه الآخرون في حقائقه التاريخية ؟
يختلف تدريس التاريخ عن كتابته. عند كتابة التاريخ، يجب التحلي بالموضوعية، وعدم تدوين الآراء والمشاعر الذاتية. "لا أحد كامل"، لذا لا يمكن أن يكون التاريخ ورديًا تمامًا. ومع ذلك، فإن تصور من يكتب التاريخ ويقرأه ويستوعبه لا يمكن أن يكون إلا مملوءًا بالوقت، أحيانًا يكون خاطئًا وأحيانًا طفوليًا، لذلك إذا واجهتنا مشكلة ولم نجد اليوم طريقة لقول الحقيقة، فسنستمر في الانتظار.
بغض النظر عن النظام أو الحقبة، فإن الحوكمة الوطنية تعتمد في جوهرها على الإنسان، وكبشر، يخطئ الجميع. قد نخطئ في تفكيرنا، أو نطرح سياسات خاطئة، لكن المهم هو رصد الأخطاء وتصحيحها، كما فعل الرئيس هو. وعند تصحيح الأخطاء، يجب أن نحسن التصرف، وأن نختار أساليب أفضل لتصحيحها.
بعد الانتهاء من كتابين عن تاريخ جيا دينه - سايغون - مدينة هو تشي منه، أُكلَّف بمواصلة كتابة قاموس أسماء الأماكن الإدارية في المنطقتين الشمالية والوسطى. وفي الوقت نفسه، أُكمل أيضًا سيرة ذاتية عن نفسي بتكليف من أمين لجنة الحزب في المدينة، نجوين فان نين.
ستكون هذه الصفحة التي تسجل رحلتي المرتبطة بذكريات عائلتي ومسقط رأسي نغي آن، حيث ولدت ونشأت، وكذلك الأراضي التي مررت بها وتوقفت عندها حتى الآن.
[إعلان 2]
مصدر






تعليق (0)