Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الأدب الفيتنامي بعد عام 1975 من خلال وجهات نظر الكتاب الشباب

إن المناقشة: "50 عامًا من الأدب الفيتنامي منذ عام 1975: وجهات نظر الكتاب الشباب" ليست مجرد لقاء بين الكتاب الشباب الذين يبنون وجهًا جديدًا للأدب، بل هي أيضًا مكان لهم للتحدث، وإظهار شجاعتهم ومسؤوليتهم وموقفهم تجاه مستقبل أدب البلاد.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân16/11/2025

وقد حظيت الندوة بمشاركة أجيال عديدة من الكتاب والشعراء.
وقد حظيت الندوة بمشاركة أجيال عديدة من الكتاب والشعراء.

تم تنظيم هذه الندوة من قبل جمعية كتاب فيتنام ، في أعقاب سلسلة من الندوات الأخيرة لتلخيص 50 عامًا من الأدب بعد إعادة توحيد البلاد في عام 1975 وخلق الزخم لتطوير الأدب الفيتنامي في الفترة المقبلة.

في كلمته الافتتاحية للندوة، أشار رئيس رابطة كتاب فيتنام، الشاعر نجوين كوانغ ثيو، إلى التحول الكبير الذي شهده الأدب الفيتنامي خلال نصف القرن الماضي، لا سيما اتساع نطاق الإبداع وقوة المؤلف. بعد عام ١٩٧٥، تغير وجه الأدب والفن الفيتنامي تمامًا. توسع الأدب من حيث القوة والجغرافيا والفضاء الإبداعي، وما إلى ذلك.

بالإضافة إلى الكتاب الشماليين، هناك أيضًا كتاب من المقاطعات والمدن الجنوبية قبل عام 1975، وكتاب فيتناميون يعيشون في الخارج، وكتاب أجانب... تم تنظيم هذه المناقشة للاستماع إلى أصوات الشباب - أولئك الذين سيقررون مصير الأدب الفيتنامي في العقود القادمة.

ndo_br_vanhoctre3.jpg
رئيس جمعية الكتاب نجوين كوانج ثيو في الندوة.

وأكد رئيس جمعية الكتاب نجوين كوانج ثيو أن وجود الكتاب الشباب داخل وخارج الجمعية في الندوة هو مظهر واضح من مظاهر المسؤولية المدنية على الصفحة المكتوبة، عندما يستخدمون أقلامهم للمس الجمال الخفي في الحياة، لمواجهة المطالب الجديدة للمجتمع الحديث، وفي الوقت نفسه يعتقدون أن الشباب سوف يجلبون وجهات نظر مثيرة للاهتمام وصادقة وشجاعة، مما يساهم في تطوير الأدب الفيتنامي في المستقبل.

في كلمته الافتتاحية، قال الشاعر هوو فيت، رئيس لجنة الكُتّاب الشباب (رابطة كُتّاب فيتنام)، إن مناقشة "آفاق الأدب الفيتنامي" لا يمكن أن تتم بدون الكُتّاب الشباب. هذا النقاش هو منتدى للشباب الحقيقي، فكثير من الكُتّاب لم ينتسبوا بعد إلى رابطة كُتّاب فيتنام، ولم يفكروا حتى بالانضمام إليها كغيرهم من الكُتّاب. سيُقدّمون آراءهم وتقييماتهم وأسئلتهم حول الخمسين عامًا الماضية من الأدب، حول الكُتّاب والأعمال التي ظهرت قبل ولادتهم بسنوات عديدة. لهم الحق في التعبير عن آرائهم، لأنهم مستقبل الأدب الفيتنامي، سواءً شاءوا أم أبوا.

أكد الشاعر هوو فيت: "في الأدب تحديدًا، وفي الثقافة والفن عمومًا، هناك جيلٌ دائم التجدد، يتوالى كالأمواج، طبقةً تلو الأخرى، وهو جيل الشباب. لأن الأجيال التي سبقتهم، مهما بدت لامعة، ستشيخ في النهاية، وتتعب، وتنهار. ما يقدمه الكُتّاب الشباب اليوم سيساعد اللجنة التنفيذية على تقييم الأدب على نحوٍ أفضل خلال الخمسين عامًا الماضية، وعلى التفكير والتخطيط والعمل معًا على تطوير أدبٍ للسنوات القادمة، مواكبةً للخطوات الكبيرة التي قطعها الشعب الفيتنامي قبل مرحلة جديدة، وفي عصرٍ جديد."

في حديثها عن تطور الأدب الشبابي بعد عام ١٩٧٥، قالت الناقدة الشابة لي ثي نغوك ترام إن هيمنة الكُتّاب الشباب في السنوات الأخيرة أشبه بأشجار صغيرة بدأت تمتصّ غذائها من "الأرض"، تنظر إلى الحياة بـ"عيون خضراء شابة" (شوان ديو)، مرحّبةً بالشمس والريح لتنشر أغصانها. للكتّاب الشباب خلفية أدبية مختلفة نسبيًا: ذكريات قليلة عن الحرب، جيل يرحب بالتدفقات الثقافية العالمية والاتجاهات الفنية الجديدة. بفضل حساسيتهم، برز كُتّاب مثل هيين ترانج، ولي كوانغ ترانج، وكاو فيت كوينه، ومينه آنه...، راسمين صورة أدبية جديدة ومتنوعة.

مع ذلك، ذكرت الناقدة لي ثي نغوك ترام أيضًا أن "ظلال الجيل السابق تُسبب بسهولة شعورًا بالإرهاق وعقدة النقص لدى الكُتّاب الشباب". في هذا النظام الأدبي، تغلب الكُتّاب الشباب على الخوف بطرقٍ مُختلفة. يُبدع بعض الكُتّاب لأنفسهم أغلفة مُبهرجة، خاصةً عندما تدعمها وسائل الإعلام، حيث تكون الأغلفة دائمًا أجمل من محتوى الكتاب. ثم، كما هو الحال مع بعض المنتجات الموسيقية أو السينمائية المُوجهة نحو السوق، والتي تتبع التوجهات الحالية، فإنهم لا يُشبعون عطشهم إلا لفترة وجيزة كأمواجٍ ترتفع ثم تختفي.

أكثر من أي شيء آخر، نرغب في قراءة أعمال نابعة من تجارب حقيقية، من صدق في الفكر. يجب ألا نقلل من شأن تجاربنا الخاصة، فهي غالبًا ما تكون الطريق إلى الإنسانية الشاملة. من منظور شابة وقعت في أزمة، أتمنى أن أقرأ المزيد من الأعمال الأدبية من بلدنا حول جنسي، وعن المؤسسة الخفية التي تحدد خيارات المرأة، ومسألة اختيار الأمومة العزباء، ومسألة التكاثر اللاجنسي، والآراء حول جراحة التجميل، وما وراء التمرد الجنوني، وتدمير الذات لدى الأفراد الضعفاء... - عبّرت لي ثي نغوك ترام.

في معرض حديثه عن الأدب الفيتنامي على مدى الخمسين عامًا الماضية، قال الكاتب تران فان ثين إن هناك العديد من الأعمال التي لاقت صدىً واسعًا منذ نشرها، وعاشت خالدةً في قلوب القراء. وتُوظَّف مواضيع الحرب، وما بعد الحرب، ومصير الإنسان، والريف الفيتنامي في جميع أعمالها. ولكن، وفقًا له، يبدو أن هناك عددًا قليلًا من الأعمال التي تتجاوز أيديولوجية العصر، وتفتح مسارًا جديدًا لم يلتزم به سوى القليلين، وهوية جديدة، وأفكارًا جديدة، ووجهات نظر مُغيِّرة.

يعتقد الكاتب تران فان ثين أنه عندما يخرج كُتّاب شباب من قيودهم القديمة البالية، ويختارون أسلوبًا مختلفًا في الكتابة، أقوى وأكثر إصرارًا وتفردًا، وأكثر استعدادًا لاختيار مواضيع وصور شائكة ليضعوها على الورق، فإننا نحتاج أيضًا إلى تغيير طريقة تلقينا للأعمال. يحتاج الجيل السابق من الكُتّاب إلى تغيير طريقة تلقيهم للأعمال التي تُظهر الطبيعة الفضولية للجيل القادم من الكُتّاب.

تشاطر الكاتبة نغوين هوانغ ديو ثوي هذا الرأي، وتعتقد أيضًا أن المجال الإبداعي، خلال الخمسين عامًا الماضية، أصبح مرتبطًا ارتباطًا وثيقًا بالإطار التاريخي، وبالتجارب الشخصية المؤلمة. وتعتقد أنه لا يمكننا الاستمرار في نبش الجراح القديمة، والإصلاح الزراعي، والحرب، والإعانات، والمجتمع الأبوي، والفقر (هناك نوع أدبي كامل يُسمى "فقير لكن رحيم" وهو أمر مبتذل)، والمنفى... "أتوق إلى المزيد من الإبداعات التي تتجاوز هذا الإطار، وتمزج بين العوالم التاريخية الحديثة والخيال، وتدفع حدود التفكير، وتصبح أكثر جنونًا... إبداعات يصعب وضعها في الأطر القديمة" - عبّرت نغوين هوانغ ديو ثوي.

ndo_br_vanhoctre-huongly.jpg
الشاعر فونج ثي هونغ لي.

كما أعربت الشاعرة الشابة فونج ثي هونغ لي عن قلقها بشأن كيفية استمرار جيل الشباب اليوم في السير على خطى الأسماء الشهيرة في الأدب الفيتنامي، وما إذا كان لديهم القوة الكافية لتجديد روح أدب البلاد بعد نصف قرن من التطور.

عبّر الكاتب الشاب لي كوانغ ترانج عن أفكاره حول دمج الهوية الثقافية الوطنية في أعماله للوصول إلى القراء المعاصرين. ويرى أن الهوية الوطنية هي جوهر حيوية الأدب الدائمة. فبدون الهوية، تتلاشى جميع الإبداعات. لكن الحفاظ على الهوية لا يعني التمسك بالقديم، بل معرفة كيفية إضفاء الروح الفيتنامية على نَفَس الحداثة.

ndo_br_vanhoctre4.jpg
الكاتب لي كوانج ترانج.

وبحسب الكاتب لي كوانج ترانج، فإن تجديد التقاليد وتحويل التراث الثقافي إلى مصدر جديد للطاقة الإبداعية هو ما يجب على الأدب الفيتنامي أن يتعلمه.

لدينا كنزٌ لا ينضب من المواضيع والشخصيات والتاريخ والثقافة! المشكلة ليست في "ماذا نكتب؟"، بل في كيفية الكتابة بأسلوبٍ جذاب، مؤثر، وإيصال الروح الفيتنامية للعالم. يتعلم الكُتّاب الشباب اليوم نظرياتٍ جديدة، ويقرأون كثيرًا، ويكتسبون معرفةً واسعة، لكنهم أحيانًا ينسون صوتهم، وينسون الروح الفيتنامية في كل كلمة. أعتقد أن علينا العودة إلى الثقافة، إلى الهوية الفيتنامية، ليس "للحفاظ عليها" بحنينٍ إلى الماضي، بل لإعادة خلقها وتجديدها وسردها على طريقة جيلنا. هذا هو السبيل لكي يكون الأدب الفيتنامي ليس فقط "جميلًا في الوطن"، بل قويًا بما يكفي ليخرج إلى العالم بروحه الوطنية نفسها - أكد الكاتب لي كوانغ ترانج.

المصدر: https://nhandan.vn/van-chuong-viet-nam-tu-sau-nam-1975-qua-goc-nhin-cua-cac-cay-viet-tre-post923417.html


تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

مشاهدة شروق الشمس في جزيرة كو تو
التجوال بين سحب دالات
تجذب حقول القصب المزهرة في دا نانغ السكان المحليين والسياح.
"سا با من أرض ثانه" ضبابية في الضباب

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

جمال قرية لو لو تشاي في موسم أزهار الحنطة السوداء

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج