أغنية "مديح الرئيس هو" للموسيقي لو هو فوك (التي تم تأليفها في عام 1947) هي على الأرجح واحدة من الأغاني الأولى التي كتبت عن العم هو. على مدى ما يقرب من ثمانين عامًا، أصبح لحن وكلمات هذه الأغنية الخالدة مألوفًا ومألوفًا لدى الشعب الفيتنامي بفضل صوتها الواضح والرنان الذي يحمل في طياته قدسيةً وفخرًا: "النجم الذهبي يرفرف بنور وردي ساطع/ فيتنام كلها ترحب باليوم الجديد/ هو تشي مينه يقود شعبنا/ ناضل بثبات من أجل حياتنا/ عاش هو تشي مينه/ حرروا الشعب/ ابنوا دولة فيتنام/ صوته ينادي بحماس في كل الاتجاهات/ العلم يرتفع، والعدو ينهار.../ عاش هو تشي مينه/ دلّ الشعب على طريق النصر المجيد"... وفي الوقت الذي اكتسب فيه شعبنا السلطة لأول مرة وخاض حرب المقاومة الطويلة والشاقة ضد الفرنسيين، حققت الأغنيتان "ممتن للعم هو" (للموسيقي لو باخ ثو) و"مديح للرئيس هو" (للموسيقي فان كاو) نجاحًا باهرًا، وأصبحتا أعمالًا "تواكب العصر". أبرز ما يميز هاتين الأغنيتين هو اللحن العاطفي المفعم بالموسيقى الشعبية وكلماته البسيطة المألوفة: "يا شعب الجنوب، نحن ممتنون للأبد للعم هو/ بكل قلوبنا من أجل الشعب، ناضل بلا كلل"؛ "عاد ليجلب يومًا سعيدًا/ تشرق شمس الخريف على با دينه/ بصوته الذي لا يزال رقيقًا كصوت الأرض والسماء...". ساهم ابن ها نام ، الموسيقي فونغ نها، في تأليف أولى المؤلفات الموسيقية عن الرئيس هو خلال تلك الفترة، بعملين موسيقيين يمتدحان العم هو، كُتبا للأطفال. وكان الموسيقي فونغ نها أيضًا أول من وضع الاسم الأسطوري "العم هو" في الأعمال الموسيقية من خلال أغاني: "نهانه بووك نهانه نهي دونغ"، و"أي يو باك هو تشي مينه تاي ثين نين نهي دونغ"، ولاحقًا أغنية "كونغ نهاو تا دي لين" (التي اختيرت لتكون أغنية فريق رواد هو تشي مينه الشباب).
خلال السنوات التي انقسمت فيها البلاد مؤقتًا، وشعورًا عميقًا بالرغبة الملحة في إعادة توحيد الشمال والجنوب بالإضافة إلى مشاعر العم هو المقدسة والعاطفية تجاه شعب الجنوب، كانت المؤلفات الموسيقية التي كُتبت عنه خلال هذه الفترة مليئة بالألحان التي تعبر عن الولاء الراسخ والإرادة التي لا تقهر لجميع شعبنا وجيشنا، على استعداد تام لاتباع الطريق الذي اختاره العم هو. "هو تشي مينه هو أجمل اسم" (تران كيت تونغ)؛ "هوا سين ثاب موي" (تروونغ كوانغ لوك)؛ "يعيش إلى الأبد في قلب الجنوب" (نجوين دونغ ناي)؛ "كو جاي باكو" (هوي ثوك)؛ "تاي نجوين يرحب بقصائد العم هو" (دوان نو)؛ "أغاني مخصصة للعم هو" (ترونج لون)؛ "سيتذكر الجنوب نعمته إلى الأبد" (لو كاو)؛ "كل سطر من رسالة العم هو يتألق بالإيمان" (ثواني ين)؛ "الغناء في غابة باك بو" (نجوين تاي توي) ... يمكن اعتبارها من الأغاني الصادقة التي تحتوي على تلك المشاعر النبيلة والمقدسة للغاية.
في عام ١٩٦٩، ودّعنا العم هو ودخل " عالم الفاضلين"، ووُلدت مئات الأعمال الأدبية والفنية في آنٍ واحد تقريبًا، تُشيد بفضائل العم هو العظيمة، وتُعبّر عن ندمه اللامتناهي عليه، وتُعبّر أيضًا عن إيمان الشعب بأسره العازم على الاندفاع إلى ساحة المعركة لتحرير الجنوب وتوحيد البلاد كما كان يرجو دائمًا. في مجال الموسيقى، تشمل الأغاني البارزة عن العم هو خلال تلك الفترة: "أنت الإيمان بالنصر الحتمي" (تشو مينه)؛ "أتذكرك بالنظر إلى الشجرة" (دو نهوان)؛ "حب العم هو يُنير حياتنا" (لو هو فوك)؛ "صندل العم هو" (فان آن)؛ "الغناء عنك" (دوآن بونغ)... ومن الجدير بالذكر أنه خلال هذه الفترة، كان لدى موسيقيين اثنين من ها نام أيضًا مؤلفات شهيرة جدًا عن العم هو، مؤكدين على خلود صورة العم هو في عقيدة وإرادة ومشاعر كل شخص فيتنامي: "العم هو يعيش إلى الأبد" (فونج نها)؛ "العم يسير معنا" (هوي ثوك)؛ "ليلة تروونج سون تتذكر العم" (تران تشونغ، قصيدة نجوين ترونج ثو)؛...
في 30 أبريل/نيسان 1975، ومع الانتصار الباهر لحملة هو تشي مينه التاريخية، انتصرت حرب المقاومة الكبرى ضد الولايات المتحدة لإنقاذ البلاد انتصارًا كاملاً، وتم تطهير الجنوب من الأعداء، وعادت البلاد إلى سابق عهدها كما تمنى العم هو الحبيب. وامتزجت صورة العم هو بفرحة النصر التي عمت أرجاء الوطن، وفي أذهان كل فيتنامي، لتتجلى في نغمات أغاني النصر. وما زالت المقطوعات الموسيقية عن العم هو خلال هذه الفترة التاريخية الخالدة، حتى اليوم، وبعد أكثر من نصف قرن، محفوظة في ذاكرة كل مواطن تقريبًا: "الوطن يغمره الفرح" (هوانغ ها)؛ "كأن العم هو هنا يوم النصر العظيم" (فام توين)؛ "أغني من المدينة التي سميت باسمه" (كاو فيت باخ)؛ "زيارة رصيف نها رونغ" (تران هوان)؛...
تحقيقًا لرغبة إعادة التوحيد الوطني، ولمّ شمل الشمال والجنوب، تكاتف شعبنا لإعادة بناء البلاد "بكرامة وجمال" كما توق إليه العم هو دائمًا. وكانت الأغاني التي كُتبت عن العم هو خلال تلك الفترة دائمًا تعبيرًا عن امتنان صادق، و"وعدًا حازمًا" من الحزب بأكمله، والشعب بأكمله، والجيش بأكمله، متعهدين بنقش العهد المقدس الذي تركه العم هو والسعي لتحقيقه: "كلمات العم قبل الرحيل"، "في قلب موسكو، أستمع إلى أغاني نغي تينه الشعبية" (تران هوان)؛ "بجانب تمثال العم هو" (لو نهات فو لي جيانج)؛ "في الليل، أستمع إلى أغنية العبّارة، أفتقد العم هو" (آن ثوين)؛ "قمر با دينه" (ثواني ين)؛ "زيارة ضريح العم هو" (هوانغ هيب)؛ "زهور في حديقة العم هو" (فان دونغ)؛ "بجانب ضريح العم هو" (دان هوين)؛ "نحرس نومه" (نجوين دانج نوك)؛ "آثار أقدام" (فام مينه توان)؛ "حب دافئ لمسقط رأس العم هو" (فان آن)... من بين مئات الموسيقيين الذين كتبوا أعمالاً موسيقية عن العم هو، يُكرّم الخبراء ثوان ين باعتباره صاحب أنجح الأغاني التي تتناول هذا الموضوع الخاص. في 26 عملاً موسيقياً كتبها ثوان ين عن العم هو، توجد أغانٍ لا تزال في ذاكرة محبي الموسيقى لفترة طويلة، مثل: "الجنوب في قلب العم هو"، "العم هو، حب لا حدود له"، "المنطقة الوسطى تفتقد العم هو"، "الناس يعودون لزيارة الوطن"، "قمر با دينه"...
وعلى وجه الخصوص، هناك مئات الأعمال المكتوبة عن العم الحبيب هو، المكتوبة خصيصا للشباب والأطفال، وكثير منها معروف عن ظهر قلب من قبل جميع أعضاء اتحاد الشباب والرواد والطلاب والتلاميذ تقريبا، مثل: "الشباب يتبعون كلمات العم هو" (هوانغ هوا)؛ "شباب جيل العم هو" (تريو دانج)؛ "خطوات سريعة، أطفال سريعون"؛ "من يحب العم هو تشي مينه أكثر من الأطفال الصغار"؛ "العم يعيش إلى الأبد" (فونج نها)؛ "أحلم بلقاء العم هو" (شوان جياو)؛ "العم هو، الذي أعطاني كل شيء" (هوانغ لونغ، هوانغ لان)؛ "تذكر نعمة العم هو" (فان هوينه ديو)؛ "الخيزران العاجي بجانب ضريح العم هو" (هان نغوك بيتش)...
لم يقتصر الأمر على الموسيقيين المحليين فحسب، بل قدم موسيقيون محترفون تربطهم صداقة دولية العديد من المؤلفات الناجحة عن العم هو. أصبحت أغنية "أغنية هو تشي مينه" للموسيقي البريطاني إيوان ماك كول، بإيقاعها النابض بالحياة والعاطفة والحماس، والمُشبع بالأسلوب الشعبي الأوروبي، مألوفة لدى عشاق الموسيقى المحلية لعقود. بالإضافة إلى ذلك، هناك أعمال نموذجية مثل: "أجمل فيتنام تحمل اسم العم هو" (للموسيقي الروسي فلاديمير فيري، كلمات فيتنامية لدو نهوان)؛ "هو تشي مينه قصيدة كاملة" (للموسيقي الكوبي فيليس بيتا روجيريغيت)؛ "الغناء احتفاءً بالعم هو العظيم" (للموسيقي الهندي موخوباتياي)؛ "شكرًا لك يا درب هو تشي مينه" (نورودوم سيهانوك، كمبوديا)؛...
وُلِد في عصور وظروف تاريخية مختلفة، مُشيرًا إلى صورة العمّ الحبيب هو بجوانب ووجهات نظر مُختلفة، إلا أن القاسم المشترك الأبرز في الأغاني التي كُتبت عن القائد الحبيب هو تشي مينه هو الإعجاب والاحترام الصادق والامتنان العميق من الحزب بأكمله والشعب الفيتنامي بأكمله، بالإضافة إلى الأصدقاء الدوليين. ستظل الأعمال الموسيقية التي تُروى عن العمّ الحبيب هو، متجاوزةً حدود الزمان والمكان، مصدر إلهام لا ينضب، تُعزز الإيمان والفخر برجلٍ عظيم من أبناء الأمة الفيتنامية البطلة.
دو هونغ
المصدر: https://baohanam.com.vn/van-hoa/am-nhac/vang-vong-am-huong-nhung-ca-khuc-ve-bac-ho-kinh-yeu-163871.html
تعليق (0)