في حوالي ظهر يوم ٢٤ نوفمبر ٢٠١٧، انتهيتُ من كتابة مقال بعنوان "عندما تُكتب اللغة الفيتنامية بـ"تيو فيت"" وأرسلته إلى هيئة التحرير. يتناول المقال بحثًا دؤوبًا على مدار سنوات طويلة أجراه الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين، البالغ من العمر ٨٢ عامًا، ونائب مدير جامعة هانوي للغات الأجنبية سابقًا، ونائب مدير معهد محتوى وأساليب التعليم العام سابقًا.
وبناء على ذلك، تقترح الدراسة المعنونة "اللغة الوطنية والتكامل الدولي" أبجدية محسنة تتضمن كتابة بعض الحروف المتحركة والحروف الساكنة بشكل مختلف تماما عن اللغة الوطنية الحالية.
بالإضافة إلى مشاركة الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين، أجريتُ أيضًا مقابلتين مع لغويين مرموقين آخرين للتعليق على كتابته المُحسّنة لجعل المحتوى متعدد الأبعاد وموضوعيًا. وقد أُقرّ المقال للنشر الساعة ١١:٤٥.
بعد حوالي ربع ساعة، لاحظتُ أن بعض أصدقائي شاركوا المقال على فيسبوك. جرّبتُ تطبيق إدارة المحتوى الخاص بالصحيفة، وفوجئتُ بالزيادة السريعة في عدد القراء. كل بضع دقائق، كان عدد القراء يزداد إلى الآلاف، ثم بعد فترة إلى عشرات الآلاف.
امتلأت مواقع التواصل الاجتماعي بمنشورات تُعيد نشر المقال من صفحة معجبي الصحيفة. اطّلعتُ على تلك المنشورات بفضول لأرى ما كُتب فيها، فصُدمتُ عندما رأيتُ ردود فعل قوية من معظمها على كلمة "إصلاح". كان من المؤسف أن يستخدم هذا العدد الكبير من الناس كلماتٍ قاسيةً للاحتجاج، بل حتى غضبوا وأهانوا الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين.
أشعر بقلق بالغ. أتساءل إن كان الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين قد قرأ هذه المقالات أم لا؟ ماذا سيفعل رجل في الثانية والثمانين من عمره لو علم أن الرأي العام يغلي حوله، بما في ذلك انتقادات الشباب له بألفاظ مسيئة؟
وفي المساء اتصلت به ولم أصدق عندما سمعته على الطرف الآخر من الهاتف بصوت هادئ ولطيف:
في رسالة بريد إلكتروني لي في اليوم التالي، كتب: "لقد نشأت العاصفة، ليس لأن الناس يتحدثون عن العلم ، ولكن بسبب العديد من الدوافع المختلفة والعديد من الطرق المختلفة. أنا هادئ تمامًا ومطمئن لمواصلة إكمال المشروع".
كما أكد أن هذا البحث هو اقتراح علمي شخصي، يهدف إلى ضبط الأبجدية الحالية، وعدم التأثير على النظام الصوتي لاختلاف الكلام، مما يؤدي إلى اختلاف معاني الكلمات. وأنه مهتم فقط بالنقد العلمي، وسيتجاهل التعليقات العاطفية.
وسط الانتقادات اللاذعة، كانت هناك أيضًا بعض الآراء العامة التي تدعمه آنذاك، مثل الخبير الاقتصادي لونغ هواي نام. صرّح السيد نام بأن بحث الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين كان عاديًا ومشجعًا للغاية لمن هم على دراية بالمقترحات المبتكرة.
"ليس كل تحسين يُفسد نقاء اللغة الفيتنامية. نحن بحاجة إلى تحسينات تجعل اللغة الفيتنامية، العلمية أصلاً، أكثر علمية، واللغة النقية أصلاً أكثر نقاءً. لا نريد أن تبقى اللغة الفيتنامية "مجمدة" لمئات السنين"، هذا ما علق عليه السيد نام في مقابلة نُشرت في صحيفة ثانه نين آنذاك.
في الأيام التالية، في كل مرة كان ينهي فيها عملاً مرتبطًا بالنص المحسّن، كان السيد بوي هين يرسل لي بريدًا إلكترونيًا لأشاركه.
أخبرني بسعادة أنه بعد مقالي، بالإضافة إلى المتظاهرين، كان هناك العديد من الداعمين، مثل معلمين في نينه ثوان، وسون لا، وضباط شرطة في كوانغ نينه، ومحامٍ في كندا، وسائق دراجة نارية أجرة، ممن قرأوا الصحف بجدّ وعرفوا خطّه المُحسّن... تلقى العديد من الرسائل والبريد الإلكتروني المُشجعة. على وجه الخصوص، كتب له طالب رسالة بخطّ مُحسّن دون أيّ خطأ إملائي. قال: "كانت تلك أول مكافأة لي".
العمل البحثي محمي بحقوق الطبع والنشر.
في أوائل يناير/كانون الثاني 2018، وبعد أن هدأت موجة الجدل حول عمل الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين في تحسين اللغة الوطنية، وإتقان كل من الحروف الساكنة والحروف المتحركة، أرسل لي بريداً إلكترونياً لإبلاغي بأن عمله بأكمله قد حصل على تسجيل حقوق الطبع والنشر.
"سبب تسجيلي لحقوق الطبع والنشر هو منع تحريف بعض الأشخاص الذين لا يتفقون مع عملي. لم أسجل خوفًا من سرقة عملي. في الواقع، بعد أن نشرت الصحافة تقريرًا عن هذا البحث، استخدم البعض كتاباتي لتحريف أبيات من قصيدة "تروين كيو" ، لكنهم كتبوها بشكل غير صحيح. وفي الوقت نفسه، استخدموا كتاباتي للإساءة إليّ، ووجهوا لي اتهامات لإيذائي. لذلك، اضطررت للتسجيل حتى لا تُشوه كتاباتي المُحسّنة لأغراض سيئة"، هذا ما قاله الأستاذ المشارك، الدكتور بوي هين.
لقد أرسل لي ملف العمل Truyen Kieu، المكون من 3254 مقطعًا من ستة إلى ثمانية أبيات تم "تحويلها" إلى كتابة محسنة.
بلغ الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين هذا العام التاسعة والثمانين من عمره. ومع ذلك، من خلال الصور التي أرسلها، ومن خلال محادثاتي معه عبر زالو وفيسبوك والبريد الإلكتروني، أعلم أن صحته جيدة جدًا، وأنه يعيش حياة هانئة وسعيدة مع أصدقائه القدامى في دار رعاية المسنين إي كيه ديين هونغ 5 في شوان ماي، هانوي.
وقال إنه في دار التمريض، كان يستريح في الغالب ويستمتع بشيخوخته، لكنه لم يتخل عن شغفه بالبحث العلمي وإيجاد طرق لإدخال النص الفيتنامي المحسن إلى الثورة الصناعية 4.0.
الأستاذ المشارك، الدكتور بوي هين (يرتدي نظارة) مع صديق مسن في دار رعاية المسنين
في صباح أحد الأيام، أرسل لي ثلاث أو أربع صور له وهو يصطاد مع كبار السن، وقال: "أعجبني ذلك حقًا، لقد اصطدت للتو ثلاثة كيلوغرامات من السمك في بركة دار رعاية المسنين ديان هونغ". ثم قال إنه عندما تتاح له فرصة زيارة هانوي، سيدعوني إلى ديان هونغ لإعداد تقرير عن نموذج رعاية المسنين في فيتنام.
لقد استمر في إرسال مقالات لي "دور اللغة الوطنية في الثورة الصناعية 4.0"، "دليل اللغة الوطنية المحسن"... والتي قام بالبحث عنها وكتابتها وتحريرها خلال الفترة الماضية.
ربما في سنواتي كصحفي، كان الأستاذ المشارك الدكتور بوي هين هو الشخصية الأكثر خصوصية، حيث جلب لي معظم المشاعر - الاحترام والمودة والإعجاب وحتى التأثر عندما شهدت صورة رجل عجوز في "سن الشيخوخة" كان ينبغي أن يستريح ولكنه لا يزال يعمل بجد، ويتابع شغفه بجد، ودائمًا ما يكون هادئًا ومتواضعًا ويعتبر كل الضوضاء والصخب والضجيج في هذه الحياة خفيفًا مثل لا شيء.
أستاذ مشارك هادئ دائمًا وله ابتسامة لطيفة.
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)