বর্তমানে, উদীয়মান র্যাপার Double2T (আসল নাম বুই জুয়ান ট্রুং) এর পরিবেশিত À Lợi গানটি ইউটিউবে ট্রেন্ডিং তালিকার শীর্ষে রয়েছে, পোস্ট করার মাত্র ১৩ দিনের মধ্যে এটি ১ কোটি ভিউ পেয়েছে। এটি মূলত প্রযোজক মাসউ (আসল নাম লে টুয়ান আন) র্যাপ ভিয়েতনাম সিজন ৩-এ তার পারফর্মেন্সের পর Double2T-কে উপহার হিসেবে দিয়েছিলেন।
এটা বলা যেতে পারে যে বর্তমানে, "à lêi" বাক্যাংশটি দ্রুত সামাজিক প্ল্যাটফর্মগুলিতে সর্বাধিক উল্লেখিত বাক্যাংশগুলির মধ্যে একটি হয়ে উঠেছে। বিশেষ করে, TikTok প্ল্যাটফর্মটি রূপান্তরের একটি সম্পূর্ণ প্রবণতা দেখেছে, À lêi- এর সঙ্গীতের সাথে জাতিগত সংখ্যালঘুদের পোশাক পরে, যার ভিউ লক্ষ লক্ষ ভিউতে পৌঁছেছে।
অতএব, সবাই À lêi এর অর্থ নিয়ে ভাবছে। এটা জানা যায় যে টাই ভাষায়, এই বাক্যাংশটির অর্থ "হু", "ওহ মাই গড"। উত্তর-পশ্চিমের পুরুষ র্যাপারের গানে, À lêi এমনকি প্রথম র্যাপ পদ থেকেও দেখা যায়।
প্রথম র্যাপ পদ্যের শেষে "কারণ আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি কিন্তু তুমি "আহ লোই" বলো" "ওই" ছন্দের সাথে, নিম্নলিখিত পদগুলি সুন্দরভাবে ছন্দবদ্ধ, শুনতে সহজ, মনে রাখা সহজ: "আমিও স্থানীয় একজন লোকের সাথে একটি হিপ হপ একক করার ইচ্ছা করেছিলাম কিন্তু এটিই / আমি এটি র্যাপ পদ্যে রেখেছি যাতে আপনি টোপ এবং টোপ উভয়ই পেতে পারেন / আপনার বাড়িতে কয়েকটি পাহাড় আছে, আমি ইতিমধ্যেই সেগুলি সব গণনা করেছি"।

অথবা নিচের শ্লোকের "উং" ছন্দ: "উপত্যকায় তোমার সাথে দেখা, বাতাসে বল ছুঁড়ে মারছি / বিভ্রান্তির দিনগুলিতে আমি অনুপ্রেরণা খুঁজতে ব্যস্ত ছিলাম / আমার হাতে একটি ক্রসবো ছিল, হৃদয়ের দিকে লক্ষ্য করে কিন্তু মিস হয়ে গেলাম / কিন্তু ঘটনাক্রমে তুমি আমাকে তোমার অভাব বোধ করিয়েছ, বন্দুক ছাড়াই হৃদয়ে গুলি করেছ"।
"à lêi" শব্দের পাশাপাশি, পুরুষ র্যাপার Tay-Nung ভাষার একটি পরিচিত শব্দ "noông" ব্যবহার করেছেন, যার অর্থ "em"। যেহেতু এটি একটি আধুনিক গান, তাই Double2T "flexing" (দেখানো), "hoced" এর মতো "ট্রেন্ডি" শব্দ ব্যবহার করতে ভয় পায় না...
এই তরুণ গানের মধ্যে, পুরুষ র্যাপার গভীর র্যাপ পংক্তি "সন্নিবেশিত" করেছিলেন: "যে কঠিন দিনগুলি জাতিগুলি এখনও ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিল / যেদিন তারা ব্যবসা করার জন্য হাত মিলিয়েছিল, সেই দিন পর্যন্ত, পণ্যের ট্রাকের মতো টাকা জমেছিল"।
Double2T এই "সূত্র" ব্যবহার করে দর্শকদের উপর একটি শক্তিশালী ছাপ ফেলতে খুব চালাকি করেছে। এছাড়াও, মিক্স করার সময়, ম্যাসেউ একটি বিড়ালের বাঁশির শব্দ যোগ করেছে যাতে মিশ্রণটি আরও অদ্ভুত, রহস্যময় কিন্তু কিছুটা নমনীয় এবং সুরেলা হয়।
গানটির বিষয়বস্তু এমন একটি ছেলের গল্প যে একটি মেয়ের প্রেমে পড়ে এবং সে তার সমস্ত অনুভূতি গানের কথার মধ্যে ঢেলে দেয়। দুঃখজনক, ভগ্ন হৃদয়ের বিষয়বস্তু সম্বলিত বর্তমান ভিয়েতনামী ব্যালাডগুলির মধ্যে, আ লোইকে ইতিবাচক শক্তি, প্রফুল্ল, কানে "আনন্দদায়ক" এবং হাইলাইটস সমৃদ্ধ একটি গান হিসাবে বিবেচনা করা হয়।

ভক্তরা এই গানটির অনেক প্রশংসা করেছেন: "এই সঙ্গীত পণ্যটিতে লোক সুরের সাথে আধুনিক শৈলীর এক অনন্য সমন্বয় রয়েছে। প্রতিটি গানের কথা পাহাড়ি মানুষের প্রকৃত স্বভাবকে আরও স্পষ্ট করে তুলেছে। সুরটি সত্যিই আকর্ষণীয়!", "আমিও পাহাড় এবং বনে থাকতাম, তাই এটি শুনতে শুনতে আমার খুব মিস হয়! আমার মনে আছে যখন আমি ছোট ছিলাম, মোটরবাইকে বসে আমার বাবা আমাকে ঘুরপাক খাদ দিয়ে নিয়ে যেতেন"...
গায়ক-সংগীতশিল্পী টুয়ান ক্রাই ড্যান ট্রাই প্রতিবেদকের সাথে শেয়ার করেছেন: "কয়েক মাস আগে, Double2T আমাকে A Loi গানটি পাঠিয়েছিলেন। তার পরিচালনা খুবই আকর্ষণীয়, ভিন্ন এবং সবাই এই ধরণের সঙ্গীত তৈরি করতে পারে না কারণ Double2T এমন একজন যিনি ছোটবেলা থেকেই পাহাড় এবং বনের সাথে যুক্ত।"
সমতলভূমিতে বসবাসকারী কারও পক্ষে এই ধরণের সঙ্গীত তৈরি করা কঠিন হবে। আমার মতো বাক নিনহ-এর "ইনভিটিং বেটেল নাটস" গানটিতে, মাসেওর সাথে মিলিত হয়ে, আমি কোয়ান হো-এর সাথে সংযুক্ত এবং গাইতে পারি, তাই আমি সেই লোকজ উপাদানটিকে সঙ্গীতে অন্তর্ভুক্ত করতে চাই। এই উজ্জ্বল স্থানটি দেখে, আমি Double2T-কে সঙ্গীত সম্প্রদায়ে আরও অংশগ্রহণের জন্য উৎসাহিত করি।"
টুয়ান ক্রাই আনন্দের সাথে আরও বলেন যে ম্যাসেউ এবং ডাবল২টি-এর সংমিশ্রণ "জলে মাছ"-এর মতো। উভয়েরই চেহারা রোগা এবং কোমল, শান্ত ব্যক্তিত্ব রয়েছে।
পূর্বে, ভিয়েতনামী সঙ্গীত শিল্পও লোক সুর ব্যবহার করে হোয়াং থুই লিনের "সি টিন " গানটির সাফল্য প্রত্যক্ষ করেছিল এবং বিশ্বজুড়ে এটি ব্যাপকভাবে গৃহীত হয়েছিল। তবে, এই গানটি প্রত্যাশা অনুযায়ী খুব বেশি পুরষ্কার অর্জন করতে পারেনি।
অতএব, এটা বলা যেতে পারে যে লোকসঙ্গীত এখনও সঙ্গীত প্রযোজক, সঙ্গীতজ্ঞ এবং গায়কদের জন্য অন্বেষণ এবং ব্যবহারের জন্য একটি বিশাল "ধন"। তবে, গানের কথার মাধ্যমে ভিয়েতনামী ঐতিহ্যকে সম্মান করার জন্য, লোকসঙ্গীত কীভাবে ব্যবহার করবেন তা প্রতিটি ব্যক্তির প্রতিভার উপর নির্ভর করে।
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক






মন্তব্য (0)