Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

আদিবাসী জ্ঞানকে বিশ্বে তুলে ধরার যাত্রা: ভিয়েতনামের গল্প কীভাবে বলা উচিত?

২০২২ সালের দিকে, যখন আমার জার্মানির ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলায় যোগদানের সুযোগ হয়েছিল, তখন মধ্যপ্রাচ্যের দেশগুলি থেকে এখানে আনা বই এবং জ্ঞানের চিত্তাকর্ষক উপস্থিতি দেখে আমি অবাক হয়েছিলাম - একটি দীর্ঘ ঐতিহ্যের বইমেলায় এবং বিশ্বের বৃহত্তম বইমেলাগুলির মধ্যে একটি, যেখানে প্রকাশনা শিল্পগুলি দেশ এবং অঞ্চলের নরম শক্তির প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত হয়।

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng28/09/2025

dji_0103.jpg
ভিয়েতনাম বৈজ্ঞানিক বিষয়বস্তু এবং গল্প বলার সমন্বয়ে প্রাণবন্ত চিত্র এবং চিত্র সহ স্থানীয় প্রকৃতির সাথে পরিচয় করিয়ে দেওয়ার জন্য বইয়ের একটি সিরিজ তৈরিতে বিনিয়োগ করতে পারে। ছবিতে: উপর থেকে হোয়া ভ্যাং কমিউনের একটি কোণ দেখা যাচ্ছে। ছবি: হু তান

সেই বইমেলার কাঠামোর মধ্যে, সাম্প্রতিক দশকগুলিতে এই ভূখণ্ডের শক্তিশালী এবং নিয়মতান্ত্রিক পরিবর্তন এবং উন্নয়নের কারণে ইউরোপে সমসাময়িক আরবি সাহিত্যের অনুবাদ এবং প্রকাশনার প্রবণতা সম্পর্কে আলোচনা অধিবেশনটি মনোযোগ আকর্ষণ করেছিল। বিশেষ করে, বিশ্বের কাছে আরবি সাহিত্যের ইংরেজি অনুবাদ করে তা পরিচয় করিয়ে দেওয়া একটি বৃহত্তর চিত্রের একটি নির্দিষ্ট বিবরণ।

এই ধরনের কৌশলগত জাতীয় এবং আন্তর্জাতিক কর্মকাণ্ড ছাড়া, বিশ্বের অন্যান্য অংশের পক্ষে আরব বিশ্বের সাহিত্য এবং আরও বিস্তৃতভাবে সংস্কৃতির অত্যন্ত অনন্য, মূল্যবান এবং আকর্ষণীয় ভাণ্ডার কল্পনা করা কঠিন হবে।

জাতীয় মর্যাদার জন্য নরম শক্তি

গত ১০ বছরে, অনেক মধ্যপ্রাচ্যের দেশ - বিশেষ করে কাতার, সংযুক্ত আরব আমিরাত, সৌদি আরবের মতো উপসাগরীয় দেশগুলি - তাদের উন্নয়ন মডেলকে সক্রিয়ভাবে রূপান্তরিত করছে, সংস্কৃতি, শিক্ষা এবং কৌশলগত হাতিয়ার হিসেবে আদিবাসী জ্ঞান প্রকাশে ব্যাপক বিনিয়োগ করে "তেল-পরবর্তী যুগের" দিকে এগিয়ে যাচ্ছে।

অতীতে ফিরে যাই, পূর্ব এশীয় দেশগুলিতে যেখানে ভিয়েতনামের প্রেক্ষাপট কাছাকাছি; ঊনবিংশ শতাব্দীর শেষের দিকে, যখন জাপান তাদের মেইজি পুনরুদ্ধার শুরু করে, তারা কেবল সামরিক সংস্কার বা শিল্পায়নই করেনি - বরং একটি বিশেষ "নরম অস্ত্র" রপ্তানিও করেনি: আদিবাসী জ্ঞান। ইংরেজিতে সরাসরি লেখা নিতোবে ইনাজোর "বুশিডো: দ্য সোল অফ জাপান" বইটি পশ্চিমাদের জন্য জাপানের একটি মূল মূল্যবোধ - বুশিডোর চেতনা বোঝার এবং সম্মান করার প্রথম সেতু হয়ে ওঠে। সেই সময় জাপান বুঝতে পেরেছিল: তাদের তাদের গল্প বিশ্বের কাছে বলার প্রয়োজন ছিল, যাতে বিশ্ব তাদের আত্মা এবং চেতনা বুঝতে পারে।

এক শতাব্দী পরে, যুদ্ধ-পরবর্তী একটি দরিদ্র দেশ দক্ষিণ কোরিয়া সাহিত্য, কমিকস, চলচ্চিত্র এবং একাডেমিক জ্ঞানের মাধ্যমে তার স্থানীয় সংস্কৃতিকে বিশ্বের সামনে তুলে ধরার উদ্যোগ নিয়েছে। দক্ষিণ কোরিয়ার সরকার জাতীয় অনুবাদ কেন্দ্র প্রতিষ্ঠা করেছে এবং আন্তর্জাতিকভাবে অনুবাদ ও প্রকাশের জন্য শত শত বইয়ের তহবিল সরবরাহ করেছে। কোরিয়ান সাহিত্য ও জ্ঞানের সাফল্য হালিউ তরঙ্গের পথ প্রশস্ত করেছে এবং দক্ষিণ কোরিয়াকে পূর্ব এশিয়ার একটি সাংস্কৃতিক কেন্দ্র হিসেবে স্থান দিয়েছে।

ভিয়েতনামের ক্ষেত্রেও একই রকম মুহূর্ত আসছে। ভিয়েতনামের সাংস্কৃতিক ভান্ডারের মধ্যে রয়েছে হাজার হাজার বছরের আদিবাসী অভিজ্ঞতা এবং জ্ঞান - ঐতিহ্যবাহী চিকিৎসা, কৃষি চাষ, জীবন দর্শন, বিশ্বাস, লোকশিল্প থেকে শুরু করে সামাজিক বিজ্ঞান গবেষণা এবং সাহিত্যের ক্ষেত্র... তবে, এই মূল্যবোধগুলির বেশিরভাগই একাডেমিক জগৎ এবং আন্তর্জাতিক জনসাধারণের "নীরব অঞ্চলে" রয়ে গেছে। বিশ্ব ভিয়েতনামকে বেশিরভাগই যুদ্ধ, রন্ধনপ্রণালী বা পর্যটনের মাধ্যমে চেনে - কিন্তু এখনও মূল্যবোধের অন্যান্য বৈচিত্র্যময় দিকগুলি দেখেনি।

লেন ১
ভিয়েতনামের সমৃদ্ধ সংস্কৃতি এবং প্রকৃতি এবং সম্প্রদায়ের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে বসবাসের সমাধানগুলি টেকসই এবং অন্তর্ভুক্তিমূলক উন্নয়নের সন্ধানকারী বিশ্বের জন্য অনুপ্রেরণার উৎস। ছবিতে: টুই লোন কমিউনিটি হাউসে বয়স্ক ব্যক্তিরা একসাথে আড্ডা দিচ্ছেন। ছবি: কিম লিয়েন

আমরা পৃথিবীতে কী আনতে পারি?

ভিয়েতনামের বিশেষ মূল্যবান আদিবাসী জ্ঞানের ক্ষেত্রগুলির মধ্যে একটি হল ভিয়েতনামী অধ্যয়ন - দেশীয় গবেষকদের দৃষ্টিকোণ থেকে। গত কয়েক দশক ধরে, বিদেশী পণ্ডিতরা ভিয়েতনামের নথিপত্রের সংরক্ষণাগারে ব্যাপক অবদান রেখেছেন। তবে, এই ধরনের গবেষণা কখনও কখনও বাহ্যিক দৃষ্টিকোণ এবং আদিবাসী সংস্কৃতির সাথে স্পষ্ট অভিজ্ঞতার অভাবের কারণে সীমাবদ্ধ থাকে।

সাম্প্রতিক বছরগুলিতে ঐতিহাসিক এবং নৃতাত্ত্বিক দৃষ্টিকোণ থেকে উচ্চভূমির উপর গবেষণার ঘটনাটি হল, বহিরাগত দৃষ্টিকোণের সাথে সমান্তরালভাবে দেশীয় পণ্ডিতদের কাছ থেকে ভিয়েতনামী অধ্যয়নের প্রচারের প্রয়োজনীয়তার একটি সাধারণ উদাহরণ।

উল্লেখযোগ্যভাবে, ফরাসি ইতিহাসবিদ ফিলিপ লে ফেলারের লেখা "দা নদীর উচ্চভূমি - উত্তর-পশ্চিমের একটি অনন্য সাংস্কৃতিক, ঐতিহাসিক এবং নৃতাত্ত্বিক স্থান" বইটি ২০১৪ সালে ফরাসি ভাষায় এবং ২০২৫ সালে ভিয়েতনামী ভাষায় "দা নদী": একটি সীমান্ত অঞ্চলের ইতিহাস (ওমেগা প্লাস এবং হং ডাক পাবলিশিং হাউস দ্বারা প্রকাশিত) প্রকাশিত হয়েছিল।

একজন পশ্চিমা ইতিহাসবিদ এর দৃষ্টিভঙ্গি এই বিষয়ে খুবই তাজা এবং চিন্তা-উদ্দীপক অন্তর্দৃষ্টি প্রদান করে।

তবে, সেই তথ্যচিত্রের পাশাপাশি, ভেতর থেকে উপস্থিতি এবং কণ্ঠস্বরেরও প্রয়োজন - নুয়েন মান তিয়েনের মতো আদিবাসী গবেষকদের কাছ থেকে, যার কাজ "ডু কা মাউন্টেন পিকস: আ ওয়ে টু ফাইন্ড দ্য হ'মং পার্সোনালিটি", দ্য জিওই পাবলিশিং হাউস এবং সং থুই বুকস্টোর দ্বারা প্রকাশিত।

মাঠপর্যায়ের কাজের সুবিধা, প্রাণবন্ত ও সমৃদ্ধ অভিজ্ঞতা এবং হ'মং জনগণের সামাজিক ও আধ্যাত্মিক জীবনে গভীর অনুপ্রবেশের পাশাপাশি ভাষার সুবিধার কথা উল্লেখ না করে, নৃতাত্ত্বিক নগুয়েন মান তিয়েন ভিয়েতনামের পার্বত্য অঞ্চলের ইতিহাসের দৃষ্টিভঙ্গিতে অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ সংযোজন করেছেন।

তার বইটি কেবল একটি অধ্যয়নই নয়, বরং বিশ্বদৃষ্টি, জীবনধারা, সঙ্গীত, আচার-অনুষ্ঠানের একটি "অভ্যন্তরীণ বিবরণ" - বাইরে থেকে দেখলে প্রায়শই উপেক্ষা করা হয়।

উপরের সমান্তরাল উপস্থিতি দেখায় যে: ভিয়েতনামী গবেষণার জন্য কেবল আন্তর্জাতিক কণ্ঠস্বরই প্রয়োজন নয়, বরং দেশীয় পণ্ডিতদেরও সমর্থন, আন্তর্জাতিকভাবে প্রকাশিত হওয়া এবং তাদের নিজস্ব সম্প্রদায়ের একাডেমিক কণ্ঠস্বর উচ্চারণ করার জন্য উপযুক্ত পরিবেশ থাকা প্রয়োজন। তারাই সীমান্ত অঞ্চলের পরিচয় রক্ষা করে, পুনর্নবীকরণ করে এবং জ্ঞানের বৈশ্বিক প্রবাহে নিয়ে আসে।

আন্তর্জাতিক প্রকাশক, বিশ্ববিদ্যালয় বা অনুবাদ কেন্দ্রের সহায়তায় ভিয়েতনামী জনগণের নেতৃত্বে ইংরেজি (এবং অন্যান্য ভাষায়) ভিয়েতনামী অধ্যয়নের একটি ব্যবস্থা তৈরি করা কেবল একটি একাডেমিক পদক্ষেপই নয়, বরং নরম শক্তির প্রভাবের একটি কৌশলও। এই ধরনের কাজ বিশ্ব ভিয়েতনামকে যেভাবে বোঝে তা পুনর্গঠনে ভূমিকা পালন করতে পারে।

আদিবাসীদের জ্ঞানের আরেকটি ক্ষেত্র যা আমাদের মনোযোগ দিতে হবে তা হল প্রকৃতি সম্পর্কে জ্ঞান। ভিয়েতনাম বিশ্বের সর্বোচ্চ স্তরের জীববৈচিত্র্যের দেশগুলির মধ্যে একটি, যেখানে উত্তর-পশ্চিম এবং মধ্য উচ্চভূমির পাহাড় এবং বন থেকে শুরু করে ম্যানগ্রোভ বাস্তুতন্ত্র, প্রবাল প্রাচীর এবং গ্রীষ্মমন্ডলীয় সমুদ্র পর্যন্ত বিস্তৃত সমৃদ্ধ উদ্ভিদ এবং প্রাণীজগৎ রয়েছে। তবে, আন্তর্জাতিকভাবে প্রকাশিত ভিয়েতনামী প্রকৃতির উপর জনপ্রিয় বৈজ্ঞানিক প্রকাশনা বা গভীর গবেষণার সংখ্যা এখনও খুব সীমিত।

এটি এমন একটি ক্ষেত্র যেখানে ভিয়েতনাম বৈজ্ঞানিক বিষয়বস্তু এবং গল্প বলার সমন্বয়ে প্রাণবন্ত চিত্র এবং চিত্র সহ স্থানীয় প্রকৃতির পরিচয় করিয়ে দেওয়ার জন্য বইয়ের একটি সিরিজ তৈরিতে বিনিয়োগ করতে পারে। এই প্রকাশনাগুলি একই সাথে শিক্ষা, পরিবেশ-পর্যটন এবং সৃজনশীল বিষয়বস্তুর রপ্তানিতে অবদান রাখতে পারে।

ভিয়েতনামী সাহিত্যের বিশ্বে পরিচিতি এখন পর্যন্ত অনেক আলোচনা করা হয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে ভিয়েতনামী রচনাগুলিকে ধ্রুপদী থেকে আধুনিক ভাষায় ইংরেজিতে পদ্ধতিগতভাবে অনুবাদ করার বিষয়গুলি। এখানে আমরা ঐতিহ্যবাহী সংস্কৃতির অন্যান্য দিকগুলিকে আরও বিস্তৃতভাবে বিবেচনা করি।

সৌভাগ্যবশত, এখন লোকসাহিত্যের উপকরণের উপর ভিত্তি করে ডিজিটাল সামগ্রী তৈরি এবং উৎপাদনের প্রবণতা রয়েছে, ঐতিহাসিক উপাদান, রীতিনীতি, লোকবিশ্বাস ইত্যাদি কাজে লাগিয়ে আইপি, প্রতীক এবং অ্যানিমেটেড চলচ্চিত্র তৈরি করা হচ্ছে যা বিশ্বের কাছে অনেক ভিয়েতনামী সাংস্কৃতিক মূল্যবোধ পৌঁছে দেয়।

প্রভাবশালী দেশ হওয়ার প্রক্রিয়ায়, কোনও অর্থনীতিই কেবল পণ্য উৎপাদন বা সস্তা শ্রমের উপর নির্ভর করতে পারে না। জিডিপি বা এফডিআই আকর্ষণের পাশাপাশি, একটি দেশের উন্নয়নের দীর্ঘমেয়াদী ওজন এবং গভীরতা তৈরি করে তা হল জ্ঞান উৎপাদন, মালিকানা এবং রপ্তানি করার ক্ষমতা।

আদিবাসী জ্ঞান প্রকাশ করা সংস্কৃতির একমুখী "আন্তর্জাতিকীকরণ" নয়, বরং আত্ম-বর্ণনার অধিকার নিশ্চিত করার এবং বিশ্ব সভ্যতার সাথে সংলাপে সক্রিয়ভাবে অংশগ্রহণের একটি কাজ। ভিয়েতনামের কাছে তার গল্প বলার জন্য যথেষ্ট উপাদান রয়েছে: উত্তরের গ্রাম থেকে শুরু করে মধ্য উচ্চভূমির গভীর বন, ঐতিহাসিক স্মৃতির গভীরতা থেকে প্রকৃতি সম্পর্কে জ্ঞানের স্তর পর্যন্ত।

কিন্তু সেই গল্পগুলিকে বিশ্বের সামনে তুলে ধরার জন্য, আমাদের একটি কৌশলের প্রয়োজন: মূল বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রগুলি চিহ্নিত করা, অনুবাদে বিনিয়োগ করা, প্রকাশকদের সাথে সংযোগ স্থাপন করা, নীতি সহায়তা ব্যবস্থা তৈরি করা, এমনকি জাতীয় পৃষ্ঠপোষকতার প্রয়োজন, এবং সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণভাবে, স্থানীয় শিকড় না হারিয়ে বিশ্বব্যাপী দৃষ্টিভঙ্গি সহ পণ্ডিত, লেখক এবং প্রকাশকদের একটি প্রজন্মকে লালন করা। যদি জাপান এবং দক্ষিণ কোরিয়া এটি করে থাকে, তাহলে ভিয়েতনামের খেলার বাইরে থাকার কোনও কারণ নেই। একমাত্র প্রশ্ন হল: আমরা কখন সত্যিই শুরু করব?

সূত্র: https://baodanang.vn/hanh-trinh-dua-tri-thuc-ban-dia-ra-the-gioi-viet-nam-can-ke-cau-chuyen-cua-minh-nhu-the-nao-3304900.html


মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

হা লং বে-এর সৌন্দর্য ইউনেস্কো তিনবার ঐতিহ্যবাহী স্থান হিসেবে স্বীকৃতি দিয়েছে।
তা জুয়ায় মেঘের খোঁজে হারিয়ে যাওয়া
সন লা-র আকাশে বেগুনি সিম ফুলের একটি পাহাড় আছে
লণ্ঠন - স্মৃতিতে একটি মধ্য-শরৎ উৎসবের উপহার

একই লেখকের

ঐতিহ্য

;

চিত্র

;

ব্যবসায়

;

No videos available

খবর

;

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

;

স্থানীয়

;

পণ্য

;