জাতীয় ইতিহাসের গভীর উপলব্ধি ও ব্যাপক দৃষ্টিভঙ্গি থেকে, যা কিনা প্রতিকূলতা, ত্যাগ, ক্ষতি এবং গৌরবময় বিজয়ের সাথে গভীরভাবে জড়িত একজনের অভিজ্ঞতা ও অনুভূতির উপর ভিত্তি করে গড়ে উঠেছিল, তো হু লিখেছেন এবং প্রশংসা করেছেন ছোট্ট লুওম নামের এক বার্তাবাহক বালিকা; ভিয়েত বাক-এর বয়স্কা নারী ও মায়েদের; বাক জিয়াং-এর সেই বালিকা যে প্রধান সড়কটি ধ্বংস করেছিল; ন্হে গিরিপথের সেই সৈনিক; উত্তর-পশ্চিমে গমনকারী সেই সৈনিক... এঁরা সকলেই ফরাসি ঔপনিবেশিকতার বিরুদ্ধে প্রতিরোধে অবদান রেখেছিলেন। তবে, ডিয়েন বিয়েন ফু অভিযান শেষ হওয়ার পর, আমাদের জনগণের বিজয়ের পরেই কবির আবেগ "ডিয়েন বিয়েন ফু সৈনিকদের জয় হোক" (মে ১৯৫৪) কবিতাটি লেখার জন্য যথেষ্ট হয়েছিল।

"ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈনিকদের জয় হোক" একটি বলিষ্ঠ ও প্রাণবন্ত কবিতা, যা বীরত্বপূর্ণ, রোমাঞ্চকর এবং গতিশীল সুরে বিভিন্ন স্তরে বিস্তৃত। প্রায় ১০০ পঙক্তির এই কবিতাটি তুলনামূলকভাবে বৃহৎ পরিসরের। সামগ্রিকভাবে, এটি তিনটি প্রধান অংশে বিভক্ত: প্রথম অংশ (প্রথম চারটি স্তবক) বিজয়ের সংবাদ প্রাপ্তির পর সম্মিলিত আনন্দ ও অনুভূতির কথা লিপিবদ্ধ করে; দ্বিতীয় অংশ (মাঝের চারটি স্তবক) সরাসরি যুদ্ধাভিযানের বর্ণনা দেয়; এবং তৃতীয় অংশ (শেষ দুটি স্তবক) বিজয়ের প্রভাব নিয়ে আলোচনা করে। কবিতাটিতে তুলনামূলকভাবে স্থিতিশীল চার-অক্ষর, পাঁচ-অক্ষর এবং সাত-অক্ষরের ছন্দে লেখা অংশ রয়েছে, যেখানে পরিচিত ও সাবলীল ছয়-আট মাত্রার পঙক্তি বিদ্যমান। তবে, সাধারণভাবে বলতে গেলে, এটি একটি মুক্তছন্দ কবিতা, যার ক্ষুদ্রতম পঙক্তিটি তিন-অক্ষরের এবং দীর্ঘতমটি তেরো-অক্ষরের। প্রতিটি স্তবক এবং অংশের পঙক্তির সংখ্যা লেখকের চিন্তা ও অনুভূতির উপর নির্ভর করে পরিবর্তিত হয়।
পাঠকদের যা অবাক করে তা হলো, কবি তো হু তৎকালীন জ্বলন্ত ঘটনাগুলোর প্রতি সংবেদনশীলতা নিয়ে হৃদয় থেকে লিখেছিলেন। তাই, ‘ডিয়েন বিয়েন ফু সৈন্যদের জয় হোক’ কবিতাটির সূচনা সত্যিই অনন্য:
মধ্যরাতের সংবাদ
জরুরি, অত্যন্ত জরুরি!
ঘোড়াটা পাহাড়ের উপর দিয়ে উড়ে যায়।
মশালটি বনকে আলোকিত করেছিল।
কবিতার এই চারটি পঙক্তি একাধারে রূপকধর্মী ও ধ্বন্যাত্মক। রাস্তায় ঘোড়ার খুরের শব্দের পরিবর্তে লেখক "দ্রুত, দ্রুত" এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করেছেন, যা আমাদের বুঝতে সাহায্য করে যে ঘোড়াটি জাতির ঐতিহাসিক আনন্দের শক্তি লাভ করে "ঢাল বেয়ে উড়ে উঠছে"। কিন্তু সেই উড়ন্ত ঘোড়ার শক্তি, যখন "মশাল অরণ্যকে আলোকিত করে", তখন তা সেই মানুষদের উপর বর্ষিত হয় যারা সর্বপ্রথম বিজয়ের সংবাদ পায় – ডিয়েন বিয়েনের সেই মানুষগুলো, যারা একসময় সৈন্যদের থেকে অবিচ্ছেদ্য ছিল। আর ডিয়েন বিয়েন ফু-এর বিজয়ের সংবাদ এখন এক অদৃশ্য পাখিতে পরিণত হয়েছে, যা পৃথিবীর সকল কোণে উড়ে বেড়াচ্ছে।
আজ রাতে, কাছের ও দূরের বন্ধুরা...
এই খবরটি অবশ্যই আনন্দ ও পারস্পরিক সুখ বয়ে আনবে।
‘ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈন্যদের জয় হোক’ কবিতাটি আখ্যানশৈলীতে প্রকাশিত, যা পাঠকের মনে ছাপ ফেলে কাব্যিক সঙ্গীত বা শব্দের সুরের অলঙ্করণের মাধ্যমে নয়, বরং পরিখায় থাকা সৈন্যদের সরাসরি যুদ্ধ অভিজ্ঞতার গভীর ভারের দ্বারা।
ভয়ংকর ও কঠিন যুদ্ধগুলো "কাদা মেশানো রক্ত" দিয়ে লড়া হয়েছিল, কিন্তু মাতৃভূমির প্রতি সৈন্যদের অবিচল আনুগত্যের কারণে তাদের "সাহস টলেনি/তাদের সংকল্প ম্লান হয়নি।" ডিয়েন বিয়েন ফু অভিযান থেকে এমন অনেক বীরের জন্ম হয়েছিল যারা জাতির জন্য গৌরব বয়ে এনেছিলেন, যেমন বে ভান দান, ফান দিন গিওত, এবং তো ভিন ডিয়েন... কবিতাটি ডিয়েন বিয়েন ফু-এর বীর সৈন্যদের তাদের অত্যন্ত সাহসী কাজের জন্য প্রশংসা করে। কবি বে ভান দান, তো ভিন ডিয়েন, এবং ফান দিন গিওত-এর মতো অনুকরণীয় ব্যক্তিত্বদের থেকে উপাদান সংগ্রহ করেছেন... কিন্তু কোনো একজনের নামে থেমে থাকেননি। কবি তো হু তাদের নাম কাব্যিক ভাস্কর্যে খোদাই করেছেন:
আমার কমরেডদের বন্দুক বসানোর যন্ত্র বানানোর জন্য কবর দেওয়া হয়েছিল।
ফাঁকের ঢাকনা
কাঁটাতারের পাহাড় পেরিয়ে যাওয়া
এক প্রচণ্ড ঝড়
যেসব সহযোদ্ধা নিজেদের পিঠ ব্যবহার করে কামানটি রক্ষা করেছিলেন।
চোখ বন্ধ থাকলেও, শরীর বিধ্বস্ত হয়েও আমি তোমাকে আঁকড়ে ধরে আছি।
যে হাতগুলো পাহাড় কেটেছিল আর বোমা তৈরি করেছিল
আমাদের গাড়ির জন্য রাস্তাটা পরিষ্কার করে দেবেন।
যুদ্ধক্ষেত্রের অতিরিক্ত সৈন্য।
এই বীরেরা পিতৃভূমি ও জনগণের জন্য নিজেদের যৌবন উৎসর্গ করেছিলেন, যা হাজার বছরের দেশপ্রেমের ঐতিহ্যে গড়া। ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈন্যরা ছিলেন সেই হাজার হাজার সৈন্য এবং জাতীয় প্রতিরক্ষা বাহিনীর সদস্য, যারা ডিয়েন বিয়েন ফু দুর্গে শত্রুর মুখোমুখি হয়ে পিতৃভূমির জন্য আমৃত্যু লড়াই করতে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ছিলেন। ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈন্যরা ছিলেন সেইসব বেসামরিক শ্রমিকও, যারা দিনরাত পরিশ্রম করে রসদ পরিবহন করতেন... তাদের ছিল এক অটল বিশ্বাস, যা উদ্ভূত হয়েছিল "পাহাড় খোদাই করা ও বোমা গড়ানো হাত", "যুদ্ধক্ষেত্রে সাহায্যকারী সৈন্য পাঠানোর জন্য আমাদের যানবাহনের পথ খুলে দেওয়া", এবং "ফা দিন গিরিপথে নারীরা বোঝা বহন করত, পুরুষেরা মালপত্র টানত / লুং লো গিরিপথে পুরুষেরা গান গাইত, নারীরা স্লোগান দিত"—এইসব থেকে। সমগ্র জাতি দ্রুতগতিতে ডিয়েন বিয়েন ফু-এর দিকে এগিয়ে গিয়েছিল সম্মুখসারির সেই সৈন্যদের অবিরাম সমর্থন জানাতে, যারা "পাহাড়ে সুড়ঙ্গ খোঁড়া, বাঙ্কারে ঘুমানো, বৃষ্টি সহ্য করা এবং সামান্য রেশন খাওয়ার" মতো কঠিন পরিস্থিতি মোকাবিলা করছিলেন। ‘পূর্ণাঙ্গ গণপ্রতিরোধ, সমন্বিত প্রতিরোধ’-এর সামরিক রণকৌশল দ্বারা পরিচালিত নয় বছরব্যাপী এক শ্রমসাধ্য যাত্রা।
ঐতিহাসিক 'চূড়ান্ত যুদ্ধ' ডিয়েন বিয়েন ফু-এর যুদ্ধের বর্ণনা দিতে গিয়ে, তো হু ক্ষয়ক্ষতি ও আত্মত্যাগের কথা বলতে দ্বিধা করেননি। বিজয় অর্জনের জন্য এটাই ছিল আমাদের দেওয়া রক্তের মূল্য। অসংখ্য চিত্রের মাধ্যমে: "কাদার সাথে মেশানো রক্ত; ছিন্নভিন্ন দেহ, নিষ্প্রভ চোখ; চূর্ণবিচূর্ণ হাড়, ছিন্নভিন্ন মাংস..." — প্রতিটি বাহিনীই ক্ষতির শিকার হয়েছিল। এটা সত্যি যে, আগ্রাসী যুদ্ধের আগুন আমাদের জীবনের রক্ত দিয়েই নেভাতে হয়েছিল; আর কোনো উপায় ছিল না। এবং তারপর:
শুনুন, আজ বিকেলে, ৭ই মে
উপরে, জোনাকির এক প্রচণ্ড স্রোত!
অবস্থা: চারপাশের প্রাচীর ও প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা ধসে পড়েছে।
সেনাপতিরা এলোমেলোভাবে অনেকগুলো আত্মসমর্পণের পতাকা ওড়ালেন।
দেখুন: আমাদের কাছে হলুদ তারকাযুক্ত লাল পতাকাটি আছে।
ডিয়েন বিয়েন ফু-এর আকাশ ও ভূমি পূর্ণ বিজয়ে উজ্জ্বলভাবে উদ্ভাসিত হয়েছিল!
ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈনিকদের জয় হোক!
এক সংবেদনশীল ও সূক্ষ্ম স্বজ্ঞামূলক দৃষ্টিকোণ থেকে কবি তো হু যেন একজন আলোকচিত্রী, যিনি এই বিশেষ ঐতিহাসিক মুহূর্তটিকে ক্যামেরাবন্দী করছেন। আলোকচিত্রটি দুটি স্বতন্ত্র রঙের বৈপরীত্য তুলে ধরে: পরাজিতরা আত্মসমর্পণের চিহ্নস্বরূপ সাদা পতাকা উত্তোলন করছে; আর বিজয়ীরা হলুদ তারকা খচিত লাল পতাকা উঁচিয়ে ধরেছে। কবি দক্ষতার সাথে ‘বিশৃঙ্খল’ শব্দটি বেছে নিয়েছেন, যা পাঠককে শত্রুর বেদনাদায়ক ও তিক্ত পরাজয়কে আরও ভালোভাবে বুঝতে সাহায্য করে। কবিতাটির ছন্দ দ্রুত, বলিষ্ঠ এবং উচ্ছল, যা "নয় বছরের সংগ্রামের পরিসমাপ্তি ডিয়েন বিয়েন ফু-তে / ফুলের লাল মালা, এক স্বর্ণযুগ"—এই বিজয়ী চেতনাকে নির্ভুলভাবে চিত্রিত করে। পুরো কবিতাটিতে "ডিয়েন বিয়েন ফু-র সৈনিকদের জয় হোক"—এই তিনটি পঙক্তি একটি ধ্রুবপদ গঠন করে, কিন্তু কেবল এই পঙক্তিটিই তার যথাযথ স্থানে স্থাপিত, যা সর্বোচ্চ ভাবপ্রকাশক মূল্য ধারণ করে। তবে, তো হু-র কবিতা পাঠ করে পাঠকের মনে কোনো দুঃখ বা ভয়ের অনুভূতি জাগে না। লেখক এই আত্মত্যাগের বর্ণনা দিয়েছেন সাহসী ও অবিচল যুদ্ধ-চেতনা, আত্মত্যাগের ইচ্ছা এবং বিজয় অর্জনের জন্য করা অপরিমেয় ত্যাগকে তুলে ধরার জন্য। আত্মত্যাগগুলোকে স্মরণ করার এটাও একটা উপায় – দিয়েন বিয়েন ফু-তে শহীদ হওয়া সেই বীর শহীদদের চিরস্মরণীয় করে রাখা, যাতে: মুওং থান, হং কুম, হিম লাম / এপ্রিকটের ফুলগুলো আবার সাদা হয়ে ওঠে, কমলার বাগানগুলো আবার হলুদ হয়ে যায়।
"ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈনিকদের জয় হোক" কবিতাটি সরল ছন্দে রচিত, যা পাঠকের সঙ্গে এক নৈকট্যের অনুভূতি তৈরি করে। মনে হয় যেন তো হু সৈনিকদের সঙ্গে "রূপান্তরিত" হয়েছেন, এবং ডি ক্যাস্ট্রিসের বাঙ্কারের চূড়ায় কবিতার পতাকা পুঁতে দিয়েছেন। কবিতাটি এক গভীর আদর্শিক ব্যাপ্তি বহন করে, যা নিজের স্বরকে অতিক্রম করে জনগণের, জাতির কণ্ঠস্বরে পরিণত হয় এবং সমগ্র বিশ্বকে প্রমাণ করে যে ভিয়েতনাম—একটি ছোট দেশ—এক বিশাল সাম্রাজ্যকে পরাজিত করেছে।
কবিতাটির কাঠামো বিভিন্ন ব্যক্তি ও দৃশ্যের মাধ্যমে নিপুণভাবে সংযুক্ত, কিন্তু এটি বিজয়ের এক তুমুল রণহুঙ্কার, যা সকলের জন্য অফুরন্ত আনন্দ বয়ে আনে। পর্বত ও নদী জুড়ে সেই প্রতিধ্বনিত রণহুঙ্কারে ফুটে ওঠে জাতির পিতা রাষ্ট্রপতি হো চি মিন এবং সেনাপতি ভো নগুয়েন জিয়াপের প্রতিচ্ছবি; সেই মেধাবী সেনাপতি, যিনি তাঁর ‘নিশ্চিত আক্রমণ, নিশ্চিত জয়’—এই সামরিক রণকৌশলে শত্রুকে অপ্রস্তুত অবস্থায় ধরে ফেলেছিলেন, ‘ফরাসি আক্রমণকারীদের ওপর দিনরাত বজ্রপাত’—যা সমগ্র জাতিকে আনন্দে উদ্বেলিত করে তুলেছিল।
আজকের রাতের মতো মজার রাত আর হয় না।
এই ঐতিহাসিক রাতে, ডিয়েন বিয়েন ফু উজ্জ্বলভাবে উদ্ভাসিত হয়েছিল।
এই দেশে, বুকের উপর পদকের মতো।
আমাদের জাতি, এক বীর জাতি!
একটি শৈল্পিক চিত্রের প্রধান বৈশিষ্ট্য হলো তার নির্দিষ্টতা এবং সাধারণীকরণ। ‘ডিয়েন বিয়েন সৈন্যদের জয় হোক’ কবিতাটির কাব্যিক চিত্রকল্প অধিকতর সাধারণীকৃত হওয়ার প্রবণতা দেখায়। এটি ডিয়েন বিয়েন সৈন্যদের এবং সমগ্র জাতির কষ্ট ও ত্যাগ, দেশপ্রেম ও বীরত্বপূর্ণ গুণাবলীকে সাধারণীকরণ করে। কবিতাটি সেই যুগের তাৎপর্য এবং ডিয়েন বিয়েন বিজয়ের ব্যাপক প্রভাবকেও সাধারণীকরণ করে: "ডিয়েন বিয়েন, এত দূরে, তবুও চার সাগরের হৃদয় আমাদের সাথে এক সুরে স্পন্দিত হয়..."
"ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈনিকদের জয় হোক" হলো জাতীয় প্রতিরক্ষা যুদ্ধের সময় ভিয়েতনাম দেশ ও জনগণের উপর এক গভীর প্রতিফলন। এটি এমন একজনের অনুভূতি যিনি তা সরাসরি প্রত্যক্ষ করেছেন, যিনি এর সাথে সরাসরি জড়িত ছিলেন। তাই, তো হু-এর কবিতার বহু স্তবক, কাব্যিক চিত্রকল্প এবং সুর পাঠকের আত্মায় অনুরণিত হয়। কবির কণ্ঠস্বর, শিল্পীর আত্মার কণ্ঠস্বর, "জনগণের সুরের" সাথে মিলিত হয়ে এক সাধারণ গানে, এক সম্মিলিত অনুরণনে পরিণত হয়। তো হু-এর রাজনৈতিক গীতিময়তা, যা নাগরিক দায়িত্ববোধের গীতিময় কণ্ঠস্বরের সাথে মিশ্রিত, তা ব্যাখ্যা করতে সাহায্য করে কেন তাঁর কবিতা সামাজিক-রাজনৈতিক বিষয়বস্তুকে নাগরিক দায়িত্ববোধের মধুর ও কোমল কণ্ঠে প্রকাশ করতে সক্ষম। "ডিয়েন বিয়েন ফু-এর সৈনিকদের জয় হোক" কবিতায়, জনসংখ্যার বিভিন্ন অংশ এই যুগান্তকারী ঐতিহাসিক ঘটনায় অংশগ্রহণ করেছিল। তাই, জনগণের বিশাল সারির মধ্যেকার সম্মিলিত বীরত্বপূর্ণ চেতনাই তো হু-এর কবিতার অফুরন্ত অনুপ্রেরণা, যা এই কবিতার মহাকাব্যিক প্রবণতার একটি প্রধান বৈশিষ্ট্য।
লে জুয়ান সোন
উৎস






মন্তব্য (0)