ঘটনাটি শুরু হয়েছিল ৮ মার্চ, ২০২৪ সালে, যখন এক্সহুমা: টম্ব রেইডার (মূল শিরোনাম: এক্সহুমা ) বেশ কয়েকটি দেশে আনুষ্ঠানিকভাবে মুক্তি পায়। চীনা বাজারে এখনও এই ছবিটির মুক্তির তারিখ নির্ধারণ করা হয়নি। ছবিটি বর্তমানে ৬৫ মিলিয়ন মার্কিন ডলার আয় করেছে, এবং শুধুমাত্র ভিয়েতনামে, ১৫ মার্চ মুক্তির পর থেকে ৭৪ বিলিয়ন ভিয়েতনাম ডং আয় করেছে।
কিছু চীনা নেটিজেন কোরিয়ান ছবি এক্সহুমা নিয়ে তাদের হতাশা প্রকাশ করে বলেন, ছবিতে কোরিয়ান অভিনেতাদের মুখে চীনা চরিত্র আঁকা অনুপযুক্ত এবং তাদের উপহাস করা হয়েছে, যদিও সেই সময়ে কোরিয়ায় এক্সহুমার দর্শক সংখ্যা ৭০ লক্ষ ছাড়িয়ে গিয়েছিল।
এক্সহুমা সিনেমার দৃশ্য
সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যম X (সম্প্রতি টুইটারের পরিবর্তিত নাম) তে একজন চীনা ব্যবহারকারীর একটি পোস্ট ৬০ লক্ষেরও বেশি ভিউ পেয়েছে, কারণ তিনি এক্সহুমার একটি দৃশ্যের সাথে দ্বিমত প্রকাশ করেছেন, কারণ কোরিয়ান চলচ্চিত্র নির্মাতা শামান চরিত্রের মুখের উপর চীনা চরিত্রগুলিকে দমনের একটি প্রাচীন রূপ হিসেবে দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
এই ব্যক্তি যুক্তি দিয়েছিলেন যে চীনা সংস্কৃতিতে, মুখের উপর অক্ষর লেখা বা খোদাই করা অত্যন্ত অসম্মানজনক এবং এমনকি অপমানজনক বলে বিবেচিত হয়, যা মূলত প্রাচীনকালে অপরাধী বা অপরাধীদের জন্য সংরক্ষিত ছিল যখন তারা নির্বাসিত ছিল। অনেক চীনা নেটিজেন আরও মন্তব্য করেছেন, চলচ্চিত্রটিতে চীনা সংস্কৃতির চিত্রায়নের সমালোচনা করে বলেছেন যে কোরিয়ান শব্দগুলিকে চীনা ভাষায় অনুবাদ করলে অর্থহীন প্রতীক তৈরি হবে।
কারণ, এক্সহুমা সিনেমার চরিত্রটি, যিনি একজন শামান হিসেবে অনুশীলন করার সময় তার মুখের উপর চীনা চরিত্র আঁকেন, তার পাশাপাশি, কোরিয়ার এক্সহুমা সিনেমার ভক্তরা - এই সিনেমার চরিত্রগুলিকে একটি "ট্রেন্ড"-এ পরিণত করেছেন, যেমন "শামানরা" অশুভ শক্তিকে তাড়ানোর জন্য তাদের মুখের উপর চীনা চরিত্র আঁকেন।
একজন চীনা ব্যবহারকারী X-এ চীনা অক্ষরে ভরা এই ধরণের প্রতিকৃতির একটি সংকলন আপলোড করেছেন এবং এই অনুশীলনের সমালোচনা করেছেন, একটি পোস্টে যা মূলত ইংরেজিতে লেখা হয়েছিল এবং পরে কোরিয়ান ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে। "এটা হাস্যকর যে কোরিয়ানরা তাদের মুখে এমন চীনা অক্ষর লেখে যেগুলির অর্থ তারা এমনকি জানে না।"
পোস্টটির কোরিয়ান সংস্করণটি ৬.৩ মিলিয়নেরও বেশি ভিউ এবং ৭১,০০০ রিপোস্ট হয়েছে।
চীনা নেটিজেনরা বারবার কোরিয়ান কেবিজকে আক্রমণ করেছেন।
চীনা নেটিজেনরা কোরিয়ান চলচ্চিত্র এবং কোরিয়ান শিল্পীদের বিষয়বস্তুর সমালোচনা করার এটাই প্রথম ঘটনা নয়।
২০২২ সালের অক্টোবরে, যখন কোরিয়ান গার্ল গ্রুপ IVE-এর তরুণ গায়িকা জ্যাং ওন-ইয়ং (জন্ম ২০০৪) প্যারিস ফ্যাশন উইকে একটি ফিনিক্স হেয়ারপিন পরেছিলেন, তখন কিছু চীনা নেটিজেন দাবি করেছিলেন যে গায়িকা ভোগ কোরিয়া দ্বারা প্রকাশিত একটি ভ্লগের মাধ্যমে চীনা সংস্কৃতি চুরি করেছেন, বলেছিলেন: "প্যারিসে কোরিয়ান সংস্কৃতির চেহারা দেখানোর জন্য আমি এই হেয়ারপিনটি পরেছিলাম।"
এক্সহুমা সিনেমার পোস্টারে অভিনেতা লি ডো-হিউন একজন শামান চরিত্রে, যার মুখে কোরিয়ান হানজা চরিত্রগুলি আঁকা।
চীনা গণমাধ্যম দাবি করে যে ফিনিক্স এবং ড্রাগন কেবল চীনের ঐতিহ্যবাহী ব্যক্তিত্ব এবং প্রতীক।
অনেক কোরিয়ান টিভি নাটকের বিষয়বস্তু নিয়ে চীনা দর্শকরাও প্রতিবাদ জানিয়েছেন। গায়িকা ও অভিনেত্রী বে সুজি অভিনীত কোরিয়ান সাবস্ক্রিপশন-ভিত্তিক ভিডিও স্ট্রিমিং পরিষেবা আন্না , ২০২২ সালের মাঝামাঝি সময়ে মাত্র দুটি পর্ব প্রচারিত হওয়ার পর চীনের বৃহত্তম সামাজিক নেটওয়ার্কিং সাইট ওয়েইবোতে চীনা নেটিজেনদের দ্বারা তীব্র সমালোচনার শিকার হন, যেখানে দেশটিকে নকল পণ্যের বিশেষজ্ঞ স্থান হিসেবে চিত্রিত করা হয়েছিল।
দক্ষিণ কোরিয়া প্রতিক্রিয়া জানায়
চীনা নেটিজেনদের এক্স-নেটওয়ার্কে পোস্টগুলি দেখে কোরিয়ান নেটিজেনরা দ্রুত প্রতিক্রিয়া জানায়: " এক্সহুমা একটি কোরিয়ান সিনেমা। আপনি অবৈধভাবে সিনেমাটি দেখার পরে আমাদের বক্তৃতা দিচ্ছেন, যখন এটি এখনও আপনার দেশে প্রদর্শিত হয়নি।"
এই বিষয়ে চীনা নেটিজেনদের সাথে বিতর্কে যোগ দিয়েছেন কোরিয়ান বুদ্ধিজীবীরাও। সুংশিন মহিলা বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক সিও কিউংডুক বলেন: "গঠনমূলক সমালোচনা ভালো, কিন্তু আমি চীনা দর্শকদের পরামর্শ দিতে চাই যে এখন থেকে অবৈধভাবে কোরিয়ান ছবি দেখা বন্ধ করুন।" সিও কিউংডুক উল্লেখ করেছেন: "বর্তমানে, এক্সহুমা ছবিটি আনুষ্ঠানিকভাবে চীনা বাজারে মুক্তি পায়নি।"
অনলাইন সমালোচনার জবাবে অধ্যাপক সিও কিউং-দেওক কোরিয়ান নাটক এবং চলচ্চিত্রের ক্রমবর্ধমান বিশ্বব্যাপী স্বীকৃতি স্বীকার করে যুক্তি দিয়েছিলেন যে, "এই বর্ধিত দৃশ্যমানতা নেতিবাচক মনোভাব এবং অতিরিক্ত প্রতিক্রিয়ার মাধ্যমে বিভিন্ন সাংস্কৃতিক দৃষ্টিকোণ থেকে মূল বিষয়বস্তুর ভুল ব্যাখ্যা করার ঝুঁকি তৈরি করতে পারে।"
অধ্যাপক সিও কিউং-দেওক উন্মুক্ত যোগাযোগ এবং আন্তঃসাংস্কৃতিক বিনিময়ের গুরুত্বের উপর আরও জোর দেন। তিনি পরামর্শ দেন যে কোরিয়ান বিষয়বস্তু উপভোগ করার জন্য অনানুষ্ঠানিক উপায় অবলম্বন করার পরিবর্তে গঠনমূলক সংলাপে চীনা ব্যবহারকারীদের জড়িত করা আরও ভাল বোঝাপড়ার প্রচার করতে পারে। তিনি এমন কিছু ঘটনার দিকে ইঙ্গিত করেন যেখানে দ্য গ্লোরি , স্কুইড গেম এবং এক্সট্রাঅর্ডিনারি অ্যাটর্নি উ- এর মতো জনপ্রিয় কোরিয়ান নাটকগুলি কিছু অঞ্চলে অননুমোদিত অ্যাক্সেস এবং অবৈধ বিতরণ পদ্ধতির কারণে চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হয়েছে।
এক্সহুমার একটি দৃশ্যে অভিনেত্রী কিম গো-ইউন একজন মহিলা শামান চরিত্রে, যার মুখে কোরিয়ান হানজা চরিত্রগুলি আঁকা হয়েছে।
তার প্রতিক্রিয়ায় বৌদ্ধিক সম্পত্তির অননুমোদিত ব্যবহার এবং কপিরাইট লঙ্ঘনের মতো বিষয়গুলি তুলে ধরে, অধ্যাপক সিও কিউং-দেওক বৌদ্ধিক সম্পত্তির অধিকার এবং সাংস্কৃতিক বিষয়বস্তুকে সম্মান করার গুরুত্বের উপর জোর দেন, বিদেশী মিডিয়ার সাথে ভোগ এবং মিথস্ক্রিয়ার আইনি উপায়ে স্থানান্তরের পক্ষে পরামর্শ দেন।
এক্সহুমা সিনেমার জাদুকরের মুখের চীনা চরিত্রগুলির পিছনের সত্যতা
"এক্সহুমা" সিনেমায় দুই কোরিয়ান জাদুকরের (অভিনেতা লি ডো-হিউন এবং অভিনেত্রী কিম গো-ইউন অভিনীত) মুখমণ্ডলে আঁকা এবং তাদের সারা শরীরে ট্যাটু করা চীনা চরিত্রের গল্পে ফিরে আসা যাক। ডায়মন্ড সূত্র থেকে কিছু অংশ নেওয়া যাক, যাকে ভারততত্ত্ববিদ ম্যাক্স মুলার সংক্ষেপে ডায়মন্ড সূত্র বলে অভিহিত করেছেন। এটি মহাযান বৌদ্ধধর্মের একটি গুরুত্বপূর্ণ সূত্র, যা কেবল চীনেই নয়, পূর্ব এশিয়ায় ব্যাপকভাবে প্রচারিত।
অন্যদিকে, এক্সহুমা গল্পে যেসব চরিত্র দেখা যায় সেগুলো হানজা ভাষায়, যা হানচা নামেও পরিচিত, এগুলো হলো চীনা চরিত্র যা এখনও কোরিয়ান লেখায় সাধারণত ব্যবহৃত হয়। গোজোসিয়নের সময় থেকে হানজা ভাষা ব্যবহার করা হয়ে আসছে, প্রথম কোরিয়ান রাজ্য (গোজোসিয়ান ২৩৩৩ খ্রিস্টপূর্বাব্দে কিংবদন্তি কোরিয়ান রাজা ডাঙ্গুন ওয়াংগম কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত)। হানজা ভাষায় কখনও কোনও বড় সংস্কার আসেনি এবং ঐতিহ্যবাহী জাপানি চরিত্র এবং ঐতিহ্যবাহী চীনা চরিত্রের সাথে ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত, যদিও কিছু চরিত্রের স্ট্রোক ক্রম কিছুটা আলাদা। খুব কম সংখ্যক হানজা চরিত্রই পরিবর্তিত হয়েছে অথবা কোরিয়ান চরিত্রের সাথে অনন্য, বাকিগুলো ঐতিহ্যবাহী চীনা চরিত্রের সাথে অভিন্ন।
বিপরীতে, চীন, মালয়েশিয়া এবং সিঙ্গাপুরে বর্তমানে ব্যবহৃত অনেক চীনা অক্ষর সরলীকৃত করা হয়েছে এবং তাদের হানজা প্রতিরূপের তুলনায় কম স্ট্রোক রয়েছে। একসময় হানজা ভাষা স্থানীয় কোরিয়ান শব্দ লেখার জন্য ব্যবহৃত হত, কিন্তু বিংশ শতাব্দীর মধ্যে, কোরিয়ানরা কেবল চীনা-কোরিয়ান শব্দ লেখার জন্য হানজা ব্যবহার করত, যখন হাঙ্গুলে স্থানীয় শব্দভাণ্ডার এবং অন্যান্য ভাষা থেকে ধার করা শব্দ লেখা হত। একবিংশ শতাব্দীর মধ্যে, এমনকি চীনা-কোরিয়ান শব্দগুলিও প্রায়শই হাঙ্গুলে লেখা হত, কখনও কখনও তাদের পাশে সংশ্লিষ্ট চীনা অক্ষর লেখা হত যাতে একই বানানের অন্যান্য অক্ষর বা শব্দ থাকলে বিভ্রান্তি এড়ানো যায়।
ন্যাশনাল ইনস্টিটিউট অফ কোরিয়ান ল্যাঙ্গুয়েজ (NIKL) দ্বারা প্রকাশিত স্ট্যান্ডার্ড কোরিয়ান ল্যাঙ্গুয়েজ ডিকশনারি অনুসারে, প্রায় অর্ধেক কোরিয়ান শব্দ চীন-কোরিয়ান, মূলত একাডেমিক ক্ষেত্রে (বিজ্ঞান, রাজনীতি এবং সমাজ)। দেখা যাচ্ছে, এক্সহুমা সিনেমায় ব্যবহৃত হানজা চরিত্রগুলি সহজাতভাবে অপরিচিত নয় বা কোরিয়ান চলচ্চিত্র নির্মাতারা না বুঝেই ইচ্ছাকৃতভাবে "আঁকে" নয়, যেমনটি চীনা নেটিজেনরা খণ্ডন করছেন।
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক
মন্তব্য (0)