Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zajištění rovnosti mezi etnickými skupinami a náboženstvími.

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị01/03/2025

1. března v poledne se v Hanoji premiér Pham Minh Chinh zúčastnil slavnostního oznámení usnesení Národního shromáždění o zřízení Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství a rozhodnutí o personálních záležitostech v rámci Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství.


Premiér Pham Minh Chinh a delegáti slavnostně zahájili činnost Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac
Premiér Pham Minh Chinh a delegáti slavnostně zahájili činnost Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac

Generální tajemník To Lam, prezident Luong Cuong a předseda Národního shromáždění Tran Thanh Man zaslali konferenci blahopřání květinové aranžmá.

Konference se zúčastnili: člen politbyra, tajemník Ústředního výboru Komunistické strany Vietnamu, předseda Ústředního výboru Vietnamské vlasti Do Van Chien; člen politbyra, ministr národní obrany, generál Phan Van Giang; člen ústředního výboru, místopředseda vlády Nguyen Chi Dung; členové Ústředního výboru Komunistické strany Vietnamu, vedoucí ministerstev, poboček a agentur Ústřední strany, Národního shromáždění, vlády a Vietnamské vlasti; vedoucí představitelé některých provincií a ústředně spravovaných měst; zástupci etnických skupin a náboženských organizací.

Národní shromáždění na svém 9. mimořádném zasedání schválilo usnesení č. 176/2025/QH15 o organizační struktuře vlády pro 15. volební období Národního shromáždění, v němž je Ministerstvo pro etnické menšiny a náboženství jedním ze 17 ministerstev a agentur na ministerské úrovni v rámci organizační struktury vlády. Národní shromáždění rovněž schválilo jmenování pana Dao Ngoc Dunga ministrem pro etnické menšiny a náboženství.

Vláda vydala nařízení č. 41/2025/ND-CP, kterým se stanoví funkce, úkoly, pravomoci a organizační struktura Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství; premiér vydal rozhodnutí o jmenování náměstků ministra pro etnické menšiny a náboženství, včetně pana Y Vinh Tora, pana Y Thonga, paní Nong Thi Ha a pana Nguyen Hai Trunga.

Na základě praktických úvah a v souladu s usnesením Ústředního výboru 18-NQ/TW zajišťuje zřízení Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství soulad s praktickým řízením, směrnicí a politikou strany a státními zákony a předpisy týkajícími se funkcí, úkolů, pravomocí a organizační struktury státních správních orgánů, zefektivnění personálního obsazení a restrukturalizaci pracovní síly úředníků, státních zaměstnanců a státních zaměstnanců a zajišťuje štíhlý, efektivní a účinný aparát, který splňuje požadavky a úkoly nového období.

Premiér poblahopřál Ministerstvu pro etnické menšiny a náboženství k jeho prvnímu založení a zdůraznil ještě větší význam pozornosti, kterou strana a stát věnují etnickým a náboženským záležitostem, a to jak pro podporu hnutí a aktivit, tak pro efektivní řízení státu v oblasti náboženství a etnické příslušnosti. - Foto: VGP/Nhat Bac
Premiér poblahopřál Ministerstvu pro etnické menšiny a náboženství k jeho vůbec prvnímu založení a zdůraznil ještě větší význam pozornosti, kterou strana a stát věnují etnickým a náboženským záležitostem, s cílem podporovat hnutí a aktivity a zároveň efektivně řídit státní záležitosti v oblasti náboženství a etnické příslušnosti. - Foto: VGP/Nhat Bac

Premiér Pham Minh Chinh na akci poblahopřál Ministerstvu pro etnické menšiny a náboženství k jeho prvnímu založení a zdůraznil ještě větší význam pozornosti, kterou strana a stát věnují etnickým a náboženským záležitostem. Jeho cílem je jak podporovat hnutí a aktivity, tak efektivně řídit státní záležitosti v oblasti náboženství a etnické příslušnosti a dále posilovat přínos etnických skupin a náboženství k revoluční věci, národní výstavbě a obraně naší strany, státu a lidu.

Při této příležitosti premiér rovněž ocenil a ocenil úsilí a přínos paní Pham Thi Thanh Tra (ministryně vnitra) a pana Hau A Lenha (tajemník provinčního stranického výboru Ha Giang, bývalý ministr a předseda Výboru pro etnické menšiny) při vedení agentur vykonávajících funkce státní správy v oblasti náboženství a etnické příslušnosti v minulosti.

Premiér rovněž poblahopřál soudruhu Dao Ngoc Dungovi k dokončení jeho funkčního období ve funkci ministra práce, invalidů a sociálních věcí a k jeho současnému jmenování do funkce ministra pro etnické menšiny a náboženství. Zároveň premiér vyjádřil upřímné poděkování za pozornost a spolupráci orgánů politického systému s vládou při plnění úkolu státní správy etnických menšin a náboženství.

Premiér představuje rozhodnutí o jmenování pana Dao Ngoc Dunga ministrem pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac
Premiér představuje rozhodnutí o jmenování soudruha Dao Ngoc Dunga ministrem pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac

Podle premiéra má naše země 54 etnických skupin, z nichž každá má svou vlastní kulturní identitu, což vytváří jednotnou, ale zároveň rozmanitou vietnamskou kulturu. Premiér zdůraznil, že nejdůležitějším prvkem je duch národní jednoty strany, státu a lidu, kamarádství a bratrství, které bylo pěstováno ve všech obdobích a fázích revoluce a vedlo k velkým vítězstvím, jak shrnul prezident Ho Či Min: Jednota, jednota, velká jednota / Úspěch, úspěch, velký úspěch.

Stejně tak silně prosazujeme solidaritu mezi náboženstvími, propojujeme náboženství se životem a život s náboženstvím v duchu „náboženství a národa“. Díky této velké jednotě, včetně jednoty etnických skupin a náboženství, jsme společně překonali všechny těžkosti a výzvy a přispěli k úspěchům od založení strany a vzniku země.

Premiér zdůraznil, že v nové situaci zůstává základním kamenem naší země duch národní jednoty, národní solidarity a bratrské lásky, který je třeba dále a na nejvyšší úrovni podporovat, abychom mohli plnit ušlechtilé a náročné politické úkoly svěřené stranou, státem a lidem při budování a obraně země v novém období.

Premiér pověřil Ministerstvo pro etnické menšiny a náboženství, aby i nadále důkladně chápalo a účinně uplatňovalo směrnice a politiku strany a státní zákony o etnických a náboženských záležitostech a aby účinně vykonávalo své funkce, úkoly a pravomoci, jak je předepsáno, se zvláštním zřetelem na několik klíčových bodů.

V souladu s tím, pokud jde o etnické záležitosti, premiér zdůraznil ducha solidarity mezi etnickými skupinami, zajištění rovného přístupu pro všechny; vytváření propasti mezi etnickými skupinami v rozvoji; zajištění toho, aby nikdo nebyl pozadu; a zabránění nepřátelským a reakčním silám v rozdělování národní jednoty.

Premiér předává vedení ministerstva rozhodnutí o zřízení ministerstva pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac
Premiér předává vedení ministerstva rozhodnutí o zřízení ministerstva pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac

Premiér poznamenal, že politbyro se právě rozhodlo zrušit školné pro všechny studenty od předškolního věku až po střední školu v celé zemi, a vyjádřil znepokojení ohledně škol pro děti a zdravotnických zařízení pro lidi v odlehlých oblastech, regionech s etnickými menšinami a v pohraničních a ostrovních oblastech. Premiér požádal ministra pro etnické menšiny a náboženství a ministra školství a odborné přípravy, aby letos urychleně vypracovali celostátní plán na zajištění internátních škol pro děti, aby „nemusely cestovat daleko nebo chodit desítky kilometrů do školy“, a zároveň aby ​​jim bylo zajištěno ubytování a stravování. Financování by pocházelo ze zvýšených příjmů a úspor z nepotřebných běžných výdajů. Ministr zdravotnictví byl navíc pověřen vypracováním plánu na modernizaci a zlepšení celostátní zdravotní péče na místní úrovni s mottem, že péče o zdraví a životy lidí a jejich ochrana je prvořadá.

Podle premiéra platí zásada, že kdekoli jsou studenti, tam by měli být učitelé, a kdekoli jsou pacienti, tam by měli být lékaři. Musí to však být praktické, rozumné a efektivní. Důležité je zajistit komplexní pokrytí a uspokojit potřeby lidí, ale bez rigidity nebo mechanickosti, jako například „jeden student, jeden učitel; jeden pacient, jeden lékař“.

Dále je nutné podporovat kulturní identitu etnických skupin, učinit z jejich kultur zdroj rozvoje a služby zemi, uspokojovat kulturní potřeby lidí a zároveň transformovat kulturu v materiální bohatství; to zahrnuje realizaci národních cílových programů v oblasti kultury, rozvoj kulturního průmyslu, zábavního průmyslu atd.

Pokud jde o náboženské záležitosti, premiér zdůraznil klíčové otázky, jako je zajištění svobody vyznání a náboženského vyznání, úzké propojení náboženství a života a zajištění úzkého spojení náboženství s národem; institucionalizace a efektivní provádění státní správy, řízení rozvoje, provádění směrnic strany, státní politiky a aspirací lidu; a současné zlepšování materiálního a duchovního života náboženských stoupenců v souladu s rozvojem země s cílem nikoho nenechat pozadu.

Náboženské organizace a prospěšné náboženské aktivity spojené s rozvojem země dále podporují národní i mezinárodní solidaritu, posilují roli náboženství ve společnosti a v mezinárodních aktivitách, jako jsou oslavy narozenin Buddhy Vesak, a přispívají tak k progresivnímu a civilizovanému rozvoji lidstva.

Zároveň nesmí být dovoleno nepřátelským a reakčním silám podněcovat náboženské otázky a způsobovat rozpory mezi náboženstvími. Premiér rovněž zmínil úkol zavést satelitní internet s cílem zajistit internetové pokrytí a podpořit digitální transformaci v odlehlých oblastech, pohraničních regionech, na ostrovech a v oblastech obývaných etnickými menšinami.

Místopředseda vlády Nguyen Chi Dung předává rozhodnutí o jmenování náměstkům ministra pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac
Místopředseda vlády Nguyen Chi Dung předává rozhodnutí o jmenování náměstkům ministra pro etnické menšiny a náboženství - Foto: VGP/Nhat Bac

Premiér pověřil Ministerstvo pro etnické menšiny a náboženství, aby vypracovalo plán, který bude předložen příslušným orgánům a který přispěje ke spravedlivému, zdravému a civilizovanému rozvoji náboženství.

Premiér rovněž požádal ministra pro etnické menšiny a náboženství, aby okamžitě zahájil práci a zajistil nerušený pokrok, zejména v záležitostech týkajících se lidí a etnických a náboženských záležitostí, aktivně přispíval k politické stabilitě, společenskému řádu a bezpečnosti, národnímu rozvoji a podporoval růst HDP o 8 % nebo vyšší.

Premiér poznamenal, že ministerstvo pro etnické menšiny a náboženství musí propagovat a být vzorem solidarity a jednoty, šířit ji; úředníci musí být blíže lidem, častěji je navštěvovat, jezdit do odlehlých oblastí, pohraničních regionů a na ostrovy a ještě lépe odvádět informační a propagandistickou práci, vytvářet motivaci a inspirovat k rovnému rozvoji a zajistit, aby nikdo nezůstal pozadu.

Jménem Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství ministr Dao Ngoc Dung s úctou poděkoval straně a státu za pozornost, kterou věnovali rozhodnutí o zřízení Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství; na slavnostním ceremoniálu se zavázal, že bude dbát pokynů premiéra; a zavázal se, že vedení a přidružené jednotky Ministerstva pro etnické menšiny a náboženství budou i nadále udržovat ducha jednoty, solidarity, oddanosti a nasazení a budou se snažit co nejlépe plnit všechny úkoly svěřené stranou, státem, vládou, Národním shromážděním a lidem.



Zdroj: https://kinhtedothi.vn/thu-tuong-bao-dam-binh-dang-giua-cac-dan-toc-va-ton-giao.html

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Ranní mlha v Thong Hue

Ranní mlha v Thong Hue

Výroba vlajek

Výroba vlajek

„Sportovní tanec – Pro zdravý Vietnam,“ program pro každého.

„Sportovní tanec – Pro zdravý Vietnam,“ program pro každého.