Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Bouře zničila stovky rybářských lodí, rybáři přišli o živobytí

Bouře č. 13 se přehnala mořskou oblastí Vung Chao a způsobila vážné škody stovkám rybářských lodí. Úřady a rybáři naléhavě pracují na obnovení provozuschopnosti svých lodí.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường09/11/2025

Bouře č. 13 se přehnala podél pobřeží Vung Chao v okrese Song Cau (Dak Lak) a zanechala po sobě neuvěřitelnou scénu zkázy. Podél téměř kilometru pláže ležely nahromaděné stovky lodí, člunů s košem a rybářských člunů všech velikostí. Dopravní prostředky, které byly považovány za největší nahromaděný majetek rybářů, mají nyní jen úlomky a velké dřevěné trupy roztrhané vlnami.

Tàu thuyền ở Vũng Chao tan nát sau bão số 13. Ảnh: Tuấn Anh.

Lodě ve Vung Chao byly zničeny po bouři č. 13. Foto: Tuan Anh.

Ještě před bouří, přestože stovky lodí zakotvily na bezpečném místě, aby se bouři vyhnuly, stále nebyly schopny odolat silnému větru večer 6. listopadu. Velké vlny se do vody narážely a neustále házely lodě na břeh, tlačily velké lodě na malé a způsobovaly rozsáhlé škody.

Následujícího dne se podle reportéra deníku Agriculture and Environment Newspaper na pláži Vung Chao shromáždilo mnoho skupin rybářů kolem poškozených lodí a využívalo každou hodinu k jejich opravě. Někteří zpevňovali příď, jiní opravovali stroje.

Pod spalujícím sluncem lidé společně vytahovali jednotlivá vozidla z vraku a zachraňovali všechny použitelné součásti. Rybáři se snažili co nejdříve opravit své lodě, aby se po těžkém poškození co nejrychleji vrátili k obživě.

Chiếc tàu trị giá 100 triệu đồng của ông Nguyễn Thành bị sóng đánh vỡ nát. Ảnh: Tuấn Anh.

Loď pana Nguyen Thanha v hodnotě 100 milionů dongů byla rozbita vlnami. Foto: Tuan Anh.

Pan Nguyen Thanh (rybář z vesnice Phu My, okres Song Cau) tiše stál a sledoval, jak vlny tříští loď v hodnotě asi 100 milionů dongů. Řekl, že to byl pro jeho rodinu jediný způsob, jak se udržet na moři a zajistit vzdělání jeho tří dětí. Předtím rodina loď na základě dlouholetých zkušeností ukotvila, ale příliv v kombinaci se silným nočním větrem způsobil, že se loď rozpadla. „Teď, když jsme ztratili rybářský prut, moje rodina už neví, jak se na moře vydat,“ řekl pan Thanh.

Nejen pan Thanh, ale i mnoho rybářských domácností podél pobřeží Vung Chao se ocitlo v podobné situaci. Po bouři se snažili shromáždit použitelné součástky k dočasné opravě a opravě v naději, že se brzy vrátí k obživě.

Pan Nguyen Van Son (rybář v okrese Song Cau) řekl: „Většina rybářských lodí, které vlny vyplavily na břeh, byla vážně poškozena, mnohé byly rozlomeny vedví. Některé lodě byly tak poškozené, že majitelé museli svá plavidla opustit, protože je již nemohli opravovat.“

Ngư dân vật lộn với đống đổ nát, tìm kiếm, tận dụng những gì còn sót lại. Ảnh: Tuấn Anh.

Rybáři se prodírají troskami, hledají a využívají to, co zbylo. Foto: Tuan Anh.

V oblasti pláže Vung Chao bylo mnoho velkokapacitních lodí, které kotvily, aby se vyhnuly bouři, tlačeno na břeh velkými vlnami. Mnoho majitelů lodí tam v šoku sledovalo, jak se jejich lodě rozbíjejí a těžce poškozují.

Vzhledem k výše uvedené situaci byly na místě přítomny síly 5. vojenského regionu, které koordinovaly činnost s policií a milicí, aby pomohly rybářům s vytahováním uvízlých vozidel z vraků. Mnoho rybářských lodí v oblasti bylo také mobilizováno, aby se podílely na vytahování lodí potopených nebo uvízlých ve vlnách, aby se zmírnily škody a pomohly lidem získat zpět práci a zůstat na moři.

Podle prvních statistik Lidového výboru okresu Song Cau byly stovky člunů, lodí a koraklů odplaveny vlnami, potopeny nebo vážně poškozeny. Místní samospráva uvedla, že urychleně sestaví seznam škod a bude koordinovat s příslušnými složkami opatření na podporu rybářů, aby se po bouři brzy stabilizovala produkce a obnovily se rybolovné aktivity.

Theo thống kê, hàng trăm tàu thuyền bị hư hỏng nặng. Ảnh: Tuấn Anh.

Podle statistik byly stovky lodí vážně poškozeny. Foto: Tuan Anh.

Pan Vo Ngoc Thach, předseda lidového výboru okresu Song Cau, uvedl, že jakmile byla obdržena informace o poškozených lodích, úřady se objevily, aby rybářům pomohly s jejich opravou. Těžce poškozené lodě byly do dílny dopraveny místními bagry a jeřáby. Lehce poškozené lodě byly vytaženy na břeh, aby si je lidé mohli sami opravit. Po dvou dnech opravy byla většina lehce poškozených lodí opět v provozu.

Pan Thach dodal, že přístaviště Vung Chao je pod správou provincie, přičemž sbor je zodpovědný pouze za kotvení. Obec čeká na pokyny provincie, aby spočítala škody a vypracovala plán na podporu rybářů.

Zdroj: https://nongnghiepmoitruong.vn/bao-quat-hang-tram-tau-ca-tan-nat-ngu-dan-mat-ke-sinh-nhai-d783202.html


Štítek: Řeka Cau

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

G-Dragon si během svého vystoupení ve Vietnamu získal u publika spoustu urážek.
Fanynka ve svatebních šatech přišla na koncert G-Dragona v Hung Yen
Fascinován krásou vesnice Lo Lo Chai v sezóně květu pohanky
Mladá rýže Me Tri hoří a hemží se tloučkem pro novou úrodu.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Mladá rýže Me Tri hoří a hemží se tloučkem pro novou úrodu.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt