„Cẩu lương“ je přepis čínského slova 狗粮 (gǒu liáng), které má v současnosti tři významy:
a. „Cẩu“ znamená pes a „lương“ znamená jídlo, což odpovídá termínu „quǎn liáng“ (犬粮): krmivo pro psy, které Britové a Američané nazývají „dog food“ a Francouzi „nourriture pour chien“... Jedná se o speciální zpracované krmivo pro psy, populární v posledních zhruba 60 letech, obvykle ve formě pelet. Od starověku otázku, čím krmit psy, analyzoval římský básník Vergilius ve svém díle „Bukolika“ (37 př. n. l.).
b. „Gou Liang“ je termín používaný ve videohrách v Číně. Encyklopedie Moegirlpedia uvádí, že hráči tento termín používali ve hrách zaměřených na sbírání karet. „Gou Liang“ označuje materiály, které lze získat ve velkém množství a mají nízkou hodnotu, podobně jako krmivo pro psy.
c. „Psí láska“ je termín označující projevování náklonnosti před nezadanými lidmi. Toto je běžný slangový výraz na internetu. V Číně se nezadaným lidem říká „nezadaný pes“ (单身狗) nebo „nezadaný rybník“ (单身汪). Tyto dva termíny jsou jen humorné způsoby, jak je uživatelé internetu označují, protože „pes“ je již dlouho považován za nejlepšího přítele člověka, nejen za zvíře.
Slangový výraz „cẩu lương“ (狗粮) se objevil v posledních 10 letech a pochází z čínských romantických filmů a románů, než se dostal do Vietnamu. Mladí Vietnamci používají termín „cẩu lương“ a poté jej adaptují do synonyma „cơm chó“ (krmivo pro psy). Kromě „cẩu lương“ existují i další související výrazy, jako například:
„Rozdávání psího žrádla“ (撒狗粮, sā gǒu liáng) a „rozdávání psího žrádla“ (发狗粮, fā gǒu liáng) ve smyslu rozhazování/dávání jídla psům, což naznačuje, že páry projevující náklonnost na veřejnosti jsou jako rozdávání/dávání jídla nezadaným lidem. Toto chování může být neúmyslné, ale pokud se dělá úmyslně, „rozdávání psího žrádla“ znamená škádlení nezadaných lidí, vyvolání v nich závisti a přání takové náklonnosti.
Vidět náklonnost páru před nimi se nazývá „kàn cẩu lương“ (看狗粮, kàn gǒu liáng); zatímco pociťujete (nebo jste nuceni vidět) lásku někoho jiného se nazývá „ngật cẩu lương“ (吃狗粮, chī gǒu liáng): „jíst psí jídlo“ nebo „mãi cẩu lương“ (买狗粮ingǒgǎiơing, dogliǎ m.u).
Výše zmíněný slang je obecně pouze internetový jazyk, který mladí lidé používají k vzájemné komunikaci na Zalo, TikToku, Facebooku a dalších sociálních sítích. Měl by se držet úrovně žertu, protože zajít příliš daleko může vést k „týrání psů“ (虐狗, nüè gǒu), což znamená špatné zacházení s „osamělými psy“, známými také jako single-person han (单身汉, dānshēnhàn) nebo single-person biē (单身鳖, dānshēn biē): samotářské želvy.
Zdrojový odkaz






Komentář (0)