
Na pracovním zasedání pracovní skupina AFD představila závěry schůzí týkající se obsahu a obrázků, které mají být na cedulích zobrazeny; pokroku v návrhu, výstavbě a instalaci cedulí; stanovení dalších kroků a harmonogramu instalačních prací do května 2024; realizace projektu „Řízení více katastrof v povodí řeky Nam Rom s cílem chránit životy lidí, přizpůsobit se změně klimatu a rozvíjet socioekonomický rozvoj provincie Dien Bien“ s využitím úvěrů ODA od AFD.
Na základě návrhu plánu pro značení, sloupy, panely, velikosti a barvy, který předložila pracovní skupina, se příslušné agentury a jednotky provincie Dien Bien a pracovní skupina AFD dohodly na následujícím: Materiály (nerezová ocel zajišťuje odolnost v přírodních venkovních podmínkách); návrh informační tabule: Očekává se návrh svislého sloupu o výšce 250 cm s tabulemi zobrazujícími obsah připevněnými na sloupu; sloup bude obsahovat názvy hlavních titulů informační tabule s uvedením sériových čísel a barev pro usnadnění identifikace návštěvníků během návštěvy.

Provincie Dien Bien žádá AFD o poskytnutí informací o konkrétních rozměrech a materiálech systému značení a turistických značení; o koordinaci s příslušnými jednotkami při provádění průzkumů a určení konkrétních umístění značení a turistických značení jako podkladu pro Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu, aby mohlo pokračovat v doplňování obsahu a vyžádat si stanoviska od příslušných orgánů provincie, a zajistit tak realizaci dalších kroků v souladu s právními předpisy. Žádost o poskytnutí obsahu týkajícího se komunikačních nástrojů: brožury, publikace, letáky (obsah, obrázky, velikost, materiály) pro účast provincie před implementací; doplňkové dokumenty týkající se obsahu na informační tabuli; informace o dalších fotografických zdrojích, které by měly být vytištěny na systému značení a turistických značeních (fotografie neposkytnuté Ministerstvem kultury, sportu a cestovního ruchu). Dále o poskytnutí informací o překladateli informačního obsahu na značeních a instruktážních tabulích, aby existoval kontaktní bod pro výměnu přeloženého obsahu z vietnamštiny do francouzštiny, z vietnamštiny do angličtiny a z francouzštiny do vietnamštiny; přeložený obsah z vietnamštiny do francouzštiny a angličtiny na značeních a informačních tabulích pro historické prohlídky; a o hodnoticích produktech překladatelských agentur s licencí od příslušných orgánů Vietnamu.
Zdroj






Komentář (0)