Síly podporující rybáře přivádějí lodě do bezpečných úkrytů během bouře č. 3 v roce 2025. Foto: Le Hoi
Podle předpovědního bulletinu Národního centra pro hydrometeorologickou prognózu se 23. srpna v 10:00 hodin střed bouře nacházel přibližně na 17,4 stupni severní šířky a 115,8 stupni východní délky, přibližně 380 km východně severovýchodně od zvláštní zóny Hoang Sa. Nejsilnější vítr v blízkosti středu bouře dosáhl stupně 8-9 (62-88 km/h) s nárazy až do stupně 11; pohyboval se směrem západ-severozápad rychlostí přibližně 25 km/h.
Vzhledem k dopadu bouře se v provincii Thanh Hoa od 24. do 27. srpna 2025 pravděpodobně objeví období mírných až silných dešťů, na některých místech velmi silné deště, celkové srážky v pobřežních nížinách a horských oblastech na západě a jihozápadě se obvykle pohybují mezi 200 a 300 mm, na některých místech přes 300 mm a v jiných oblastech se obvykle pohybují mezi 100 a 200 mm. V nízko položených oblastech, na břehu řek a v městských oblastech hrozí povodně, bleskové povodně, sesuvy půdy a záplavy.
Předpovědní mapa trajektorie a intenzity bouře č. 5 vydaná v 11:00 dopoledne 23. srpna 2025. Foto: nchmf
Prováděcí oficiální depeše č. 141/CD-TTg ze dne 22. srpna 2025 předsedy vlády o proaktivní reakci na tropické deprese, které pravděpodobně zesílí v bouře; Aby bylo možné proaktivně reagovat na přírodní katastrofy, předseda Provinčního lidového výboru žádá velitele Provinčního vojenského velení, ředitele Provinční policie, velitele Velitelství pohraniční stráže, ředitele provinčních oddělení, poboček, sektorů a jednotek, předsedy Lidových výborů obcí a obvodů, ředitele Provinční hydrometeorologické stanice, ředitele Správy námořního přístavu Thanh Hoa, ředitele následujících společností: Irrigation Works Exploitation, Viettel Thanh Hoa, VNPT Thanh Hoa, Thanh Hoa Electricity, Thanh Hoa Urban Environment and Construction Joint Company, Thanh Hoa Water Supply Joint Company a související jednotky, aby v souladu s jejich přidělenými funkcemi a úkoly pečlivě sledovali předpovědi, vývoj bouří, dešťů a povodní, neprodleně řídili provádění zásahových prací podle motta „čtyři na místě“, nebýt pasivní ani překvapení s cílem zajistit bezpečnost života, minimalizovat škody na majetku lidu a státu způsobené přírodními katastrofami; zároveň se zaměřit na řízení plnění následujících klíčových úkolů:
1. Předseda lidového výboru obcí a obvodů:
- Pečlivě sledovat vývoj bouře; přísně řídit plavidla plující na moře; řídit a nasazovat práci na počítání, vedení a zajišťování bezpečnosti plavidel a vozidel (včetně výletních lodí) operujících na moři a podél pobřeží, aby se proaktivně vyhnuly nebezpečným oblastem nebo se vrátily do bezpečných úkrytů; zejména být v ostražitosti před bouřemi a blesky, které mohou způsobit škody dříve, než bouře přímo zasáhne.
- Provést revizi a zavést opatření k zajištění bezpečnosti turistických aktivit (včetně turistů), akvakultury a rybolovu na moři, v ústích řek a podél pobřeží; rázně evakuovat osoby v klecích a akvakulturních chatkách na bezpečná místa dříve, než je bouře přímo zasáhne.
- Organizovat úplnou a rychlou aktualizaci informací o situacích s přírodními katastrofami, aby lidé mohli proaktivně reagovat a zajistit tak bezpečnost; šířit a vést lidi k řešení reakčních opatření a dovedností, zejména v případě silného větru, bleskových povodní, záplav a sesuvů půdy.
- Projít a doplnit scénáře a plány reakce na bouře, povodně, sesuvy půdy, bleskové povodně a záplavy podle motta „4 na místě“ vhodného pro každou vesnici, osadu a obytnou oblast, zejména v horských oblastech, kde je pravděpodobný výskyt izolace.
- Organizovat kontroly a proaktivně připravovat plány evakuace osob v oblastech ohrožených hlubokými záplavami, zejména v ústí řek, pobřežních oblastech, oblastech ohrožených bleskovými povodněmi, sesuvy půdy a slabými domy, které nezaručují bezpečnost; mít plány na podporu dočasného ubytování, stravy a nezbytností pro osoby, které se musí evakuovat, a zajistit tak stabilní život lidí.
- Připravit opatření k zajištění bezpečnosti a omezení škod na domech, skladech, ústředích, veřejných stavbách, průmyslových parcích, turistických oblastech, továrnách, systémech elektrických sítí, telekomunikacích a oblastech těžby zdrojů a nerostů.
- Připraveni k zavádění plánů odvodnění a protipovodňové ochrany pro zemědělské výrobní oblasti, průmyslové parky, městské oblasti a koncentrované obytné oblasti.
- Urychleně dokončit opravy a nápravu nehod a škod na hrázích, ke kterým došlo v nedávné minulosti; organizovat inspekce, kontroly a připravovat plány k zajištění bezpečnosti hrází, přehrad a dalších prací na prevenci a kontrole katastrof, zejména na zranitelných místech, poškozených dílech, místech, kde v nedávné minulosti došlo k nehodám, sesuvům půdy na březích řek, pobřežích a svazích silnic, a na rozestavěných dílech; zřídit stálé síly pro provoz, regulaci a připravenost k řešení situací, které mohou nastat.
- Být připraven nasadit síly k ochraně a kontrole osob a vozidel projíždějících propustky, přelivy, hluboce zatopenými oblastmi, oblastmi s rychle tekoucí vodou, oblastmi se sesuvy půdy nebo oblastmi ohroženými sesuvy půdy, rozhodně neumožnit průjezd osobám a vozidlům, pokud není zajištěna bezpečnost, nedopustit nešťastné lidské ztráty v důsledku nedbalosti nebo subjektivity; nasadit síly, materiál a vozidla k překonávání mimořádných událostí, zajistit plynulý provoz na hlavních dopravních trasách při silných deštích.
-Připravit síly a prostředky k rychlé záchraně a překonání následků živelných pohrom.
2. Ředitel Ministerstva zemědělství a životního prostředí řídí pečlivé sledování situace v souvislosti s bouří č. 5, dešti a povodněmi; koordinuje s příslušnými jednotkami efektivní řízení provádění prací k zajištění bezpečnosti hrází, přehrad a zavlažovacích zařízení, ochraně zemědělské produkce a akvakultury a využívání vodních a mořských produktů; pečlivě sleduje a radí v oblasti vědeckého a efektivního provozu vodních přehrad a zavlažovacích zařízení v provincii, aby se zabránilo překrývajícím se povodním, přispělo ke snížení povodní po proudu a zabránilo se pasivnímu a překvapivému jednání; neprodleně informuje a navrhuje předsedovi Provinčního lidového výboru záležitosti mimo jeho pravomoc.
3. Velitel provinčního vojenského velitelství, ředitel provinční policie a velitel velitelství pohraniční stráže v souladu s jejich přidělenými funkcemi a úkoly řídí síly rozmístěné v oblasti, aby přezkoumaly plány reakce, proaktivně organizovaly a rozmístily síly a prostředky tak, aby byly připraveny podporovat lokality při reakci na bouře, povodně, evakuaci osob a provádění záchranných operací.
4. Ředitel odboru výstavby řídí a koordinuje s ředitelem Správy námořního přístavu Thanh Hoa a příslušnými jednotkami práci na zajištění bezpečnosti dopravních a turistických plavidel; zajišťuje bezpečnost při prevenci a boji proti přírodním katastrofám v oblasti dopravní a stavební infrastruktury, zejména odvodňovacích systémů na klíčových dopravních trasách a v ekonomických zónách a městských oblastech, s cílem proaktivně odvádět vodu a překonávat vážné záplavy v městských oblastech během silných dešťů; provádí práce na zajištění bezpečnosti provozu, včas překonává sesuvy půdy a sesuvy půdy a předchází dopravní zácpě na hlavních spravovaných dopravních trasách.
5. Ředitel Ministerstva průmyslu a obchodu řídí a koordinuje činnost příslušných lokalit a jednotek s cílem řídit práci na zajištění bezpečnosti průmyslové výroby, energetických systémů a vodních elektráren; urychleně řeší incidenty, zajišťuje bezpečné dodávky energie pro výrobu a každodenní život lidí; zajišťuje rezervy základního zboží se zaměřením na oblasti často postižené přírodními katastrofami a incidenty, zejména horské oblasti a odlehlé oblasti.
6. Ředitel Ministerstva zdravotnictví předsedá řediteli Ministerstva zemědělství a životního prostředí a koordinuje s ním činnost s cílem řídit, vést a podporovat příslušné lokality a jednotky, aby byly připraveny k nasazení environmentální léčby a prevence a kontroly nemocí během přírodních katastrof a po nich.
7. Ředitel provinční hydrometeorologické stanice bude pečlivě sledovat vývoj bouře č. 5 a povodní; bude předpovídat, varovat a neprodleně informovat příslušné orgány a osoby, aby proaktivně zavedly reakční opatření.
8. Ředitelé společností zabývajících se využíváním zavlažovacích zařízení proaktivně řídí odvádění ochranných vod a připravují plány pro odvodnění v případě povodní s cílem ochránit zemědělskou produkci.
9. Ředitel odboru vědy a techniky, ředitelé následujících společností: Viettel Thanh Hoa, VNPT Thanh Hoa, Thanh Hoa Electricity, Thanh Hoa Urban Environment and Construction Joint Stock Company, Thanh Hoa Water Supply Joint Company, v souladu se svými přidělenými funkcemi a úkoly řídí práci na zajištění bezpečnosti komunikačního systému, stromů a městského prostředí, systémů zásobování vodou a zásobování elektřinou (zejména s prioritou pro čerpací stanice a odvodňovací propustky napájené elektřinou).
10. Noviny a rozhlasová a televizní stanice Thanh Hoa, pobřežní informační stanice Thanh Hoa a informační systémy na místní úrovni posilují informace a komunikaci o vývoji bouře č. 5, deštích, povodních a o reakcích na následky a jejich zvládání.
11. Příslušníci Provinčního velitelství civilní obrany dle svých úkolů a oblastí proaktivně zjišťují situaci, neprodleně provádějí inspekce, naléhají a řídí příslušné lokality a jednotky k nasazení zásahových prací a překonávání následků, které mohou být způsobeny přírodními katastrofami.
12. Pověřit Provinční úřad pro prevenci a kontrolu přírodních katastrof, aby na základě vývoje bouře č. 5 a skutečné situace proaktivně doporučil zástupci vedoucího Provinčního velitelství civilní obrany – vedoucímu kanceláře podepsat a vydat depeši o zákazech plavby (pokud to bude považováno za nezbytné) jménem Provinčního velitelství civilní obrany a zajistil tak dodržování předpisů.
13. Zorganizovat seriózní nepřetržitou službu, pravidelně hlásit situaci provinčnímu velitelství pro prevenci a kontrolu katastrof a stálé kanceláři provinčního velitelství civilní obrany za účelem syntézy a podávání zpráv v souladu s předpisy.
LP
Zdroj: https://baothanhhoa.vn/cong-dien-cua-chu-tich-ubnd-tinh-ve-viec-tap-trung-ung-pho-voi-bao-so-5-nbsp-259147.htm
Komentář (0)