Khanh Hòa :
TPO - Zatímco lodě naložené ančovičkami jedna za druhou kotví, mnoho žen pracujících na volné noze v pobřežní oblasti Khánh Hòa se zabývá opravováním sítí, přenášením ryb a tříděním ryb za úplatu... aby si vydělaly na živobytí.
Video: Ženy z pobřeží se živí hojným úlovkem ančoviček. |
V rybářském přístavu Vinh Truong (město Nha Trang, provincie Khanh Hoa) je v těchto dnech ještě čileji pulzující díky hojným úlovkům sardel. Sezóna lovu sardel vytvořila pracovní místa pro stovky žen v pobřežní oblasti Khanh Hoa. |
Tyto ženy obvykle každý den vykonávají různé práce, jako jsou práce v domácnosti, práce na stavbě a sběr kovového šrotu, s nestabilními příjmy. Během sezóny lovu ančoviček si rybáři a obchodníci musí najmout další pracovníky, a proto sem tyto ženy přicházejí hledat práci. |
Třídění ančoviček je práce, kterou si vybírá mnoho starších žen. Desítky lidí se rozdělí do malých skupin a třídí ančovičky podle velikosti. |
I když práce nevyžaduje zvedání těžkých břemen, neustálé hbité pohybování rukama ve vodě a ledu není snadný úkol. |
Paní Le Thi My Dong (65 let, bydlí v městské části Vinh Truong) uvedla, že byla na tuto práci najata za hodinovou mzdu 25 000 VND, což v tomto období představuje průměrný denní příjem 100 000–200 000 VND. Někdy nejsou žádné ryby, takže se musí vrátit domů s prázdnou a najít si jinou práci. |
Jakmile byly ančovičky vytaženy na břeh, čekající ženy byly připraveny začít pracovat. Některé čekaly na příjezd lodi už od jedné hodiny ranní v naději, že si během sezóny lovu ančoviček vydělají nějaký přivýdělek. |
Některé mladší a zdravější ženy se rozhodnou pracovat jako nosičky ryb. Pracně přenášejí těžké tácy s čerstvými rybami z lodí na trh. |
Paní Hoang Thi Thu (46 let, bydlí v městské části Vinh Truong) se podělila: „Pracuji jako stavební dělník, ale v poslední době jsem nezaměstnaný a nikdo mě nenajal. Naštěstí byla dobrá sezóna lovu ančoviček, takže jsem sem přišel pracovat a vydělat si pár dolarů, abych uživil manžela a děti.“ |
Ančovičky se chytají poblíž břehu, takže rybáři obvykle vyplouvají večer předtím a vracejí se do přístavu následující ráno, aby ryby prodali. |
Ančovičky, které právě dorazily do mola, se čile nakupují a prodávají. Po roztřídění se tácy s ančovičkami okamžitě přepravují na menší trhy, aby se zachovala jejich čerstvost a mohly se prodat spotřebitelům. |
Některé ženy se také živí opravováním rybářských sítí po každém rybářském výpravě. Opravování sítí je lehká práce, ale vyžaduje sezení od rána do pozdního večera, což způsobuje bolesti těla. |
Mnoho lidí využívalo stínu pod bugenvileami k opravě svých sítí. Díky těmto jednoduchým a namáhavým úkolům ženy z pobřežní oblasti splnily pro své děti nespočet snů. |
Zdroj: https://tienphong.vn/duoc-mua-ca-com-phu-nu-vung-bien-tat-bat-muu-sinh-post1638762.tpo






Komentář (0)