U příležitosti Mezinárodního dne čtení (Vorlesetag) 21. listopadu – každoroční akce na podporu čtenářské kultury a rozvoje jazyka u dětí v Německu – se ve škole Theresa-Gerhardinger v Bavorsku konala speciální akce představující vietnamské pohádky, která přilákala pozornost místních učitelů a studentů.
Přestože se program koná později než v oficiálním čase, stále nese ducha Vorlesetagu, když přináší čtenářskou kulturu do škol a otevírá německým dětem příležitosti k objevování světa prostřednictvím nových, vzdělávacích příběhů.
Letošní Mezinárodní den čtení se stal nezapomenutelnějším, když byla vietnamská pohádka „Thanh Giong“ široce představena německým studentům prostřednictvím vietnamsko-německého dvojjazyčného vydání, které sestavil a vydal časopis Huong Viet.

Toto je významný krok na cestě k přiblížení vietnamské kultury mezinárodním přátelům, zejména německé komunitě a dětem vietnamských rodin, které zde žijí.
Pan Pham Khanh Nam, zástupce časopisu Huong Viet Magazine, spolupracoval se školou Theresy-Gerhardinger v Bavorsku na uspořádání čtení knih a kulturní výměny pro studenty.
Pan Nam nejen přečetl německou verzi, ale také představil kompletní vietnamskou verzi „Thanh Giong“, aby dětem poprvé pomohl slyšet jazyk bohatý na tóny, zcela odlišný od běžné němčiny.
Díky této dvojjazyčné zkušenosti studenti nejen pochopí obsah příběhu, ale také cítí jemné tóny a jedinečnou intonaci vietnamštiny.
Pro mnoho vietnamských dětí, které se účastní čtení, je to také příležitost přiblížit se k jejich mateřskému jazyku, který se mnoho vietnamských rodin v Německu snaží udržovat prostřednictvím komunitních kurzů, dětských knih a víkendových kulturních aktivit.
Zástupci školy Theresy-Gerhardingerové vyjádřili své nadšení z toho, že se jim poprvé podařilo zpřístupnit vietnamské lidové pohádky prostřednictvím dvojjazyčného čtení.
Škola věří, že tato aktivita nejen pomáhá rozšiřovat kulturní porozumění, ale také povzbuzuje děti k tomu, aby byly zvědavé a proaktivní v poznávání nových jazyků a kultur – v duchu, který si Mezinárodní den čtení klade za cíl.
Pan Pham Khanh Nam vysvětlil, proč si vybral právě příběh „Thanh Giong“, a uvedl, že se jedná o typické dílo vietnamské lidové pohádkové pokladnice s hlubokou symbolickou hodnotou.

„Thanh Giong“ potvrzuje sílu a nezdolnou vůli vietnamského lidu, demonstruje ducha boje proti cizím útočníkům a silnou touhu po vzpouře. Prostřednictvím postavy hrdiny z vesnice Giong mohou němečtí studenti lépe pochopit soucitnou duši a nezdolného ducha vietnamského lidu.
Přinášení vietnamských lidových pohádek na Mezinárodní den knihy nejen představuje vietnamskou literaturu, ale také vysílá mladé generaci poselství míru , odvahy a sdílení – hodnot, které přesahují prostor a čas a mají sílu pohnout všemi kulturami.
Pan Nam zdůraznil, že tato aktivita má zvláštní význam v kontextu 50. výročí navázání diplomatických vztahů mezi Vietnamem a Německem. Seznámení německých studentů s vietnamskými pohádkami je praktickým „kulturním mostem“, který pomáhá oběma národům hlouběji se vzájemně porozumět prostřednictvím duchovních hodnot.
V německé třídě zní příběh „Thanh Giong“ povědomě i podivně. Je to lidová pohádka, knižní čtení, ale otevírá velké dveře: kde se německé děti a děti vietnamského původu mohou setkat ve světě fantazie, kde se Vietnamci a Němci prolínají v soucitu.
I tak se vietnamská kultura dále šíří, jemně, ale vytrvale v srdcích mladých čtenářů v Německu.
Zdroj: https://www.vietnamplus.vn/gioi-thieu-truyen-co-tich-viet-nam-tai-duc-nhan-ngay-doc-sach-quoc-te-post1079252.vnp






Komentář (0)