Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Udržovat a posilovat jednotu a solidaritu uvnitř strany.

Podpora síly národní jednoty je důslednou politikou naší strany, která odráží věrnost vědecké a revoluční teorii marxismu-leninismu a Ho Či Minovy ​​myšlenky o roli mas v dějinách a síle národní jednoty. V průběhu revolučních období naše strana shromažďovala, sjednocovala a prosazovala spojené síly celého národa, aby dosáhla velkých vítězství v boji za národní osvobození, stejně jako v současném procesu obnovy, výstavby, rozvoje země a mezinárodní integrace.

Thời ĐạiThời Đại25/08/2025

1. Z marxisticko-leninského hlediska Ho Či Min přemýšlel o roli mas v dějinách a o síle velké národní jednoty. Klasičtí marxisté tvrdili, že revoluce je dílem mas a že masy tvoří dějiny. V díle *Příspěvek ke kritice Hegelovy filosofie práva* (1843) Marx napsal: „Není to státní režim, který tvoří lid, ale lid, který vytváří státní režim“ (1). V. I. Lenin rozvíjel myšlenky C. Marxe a F. Engelse v nových podmínkách a prohlásil: „Bez sympatií a podpory drtivé většiny pracujících pro jejich avantgardu, tj. proletariát, nelze proletářskou revoluci uskutečnit...“ (2).

Dále V. I. Lenin potvrdil principiální otázku vůdčí role a vztahu mezi stranou a masami: „Komunistická strana musí v zásadě hrát vedoucí roli, o tom není pochyb“ (3), „Potřebujeme strany, které mají pravidelný praktický kontakt s masami a vědí, jak tyto masy vést“ (4), „jedním z největších a nejděsivějších nebezpečí je přerušení kontaktu s masami“ (5). Zrod komunistické strany je právě proto, aby uspokojila naléhavé potřeby objektivního boje dělnické třídy, rozhodujícím faktorem pro naplnění historického poslání dělnické třídy, proto podle V. I. Lenina musí komunistická strana „žít v srdci mas / znát náladu mas / vědět všechno / rozumět masám / umět oslovit masy / získat si absolutní důvěru mas“ (6).

Prezident Ho Či Min, na základě teoretického studia marxismu-leninismu a shrnutí bohaté revoluční činnosti, věřil, že revoluce je obtížný a složitý úkol. Kromě odhodlání a správné revoluční linie musí existovat soustředěné úsilí mnoha lidí, musí se opírat o lid, musí sjednotit masy a uvolnit velkou sílu lidu. Řekl: „Na obloze není nic cennějšího než lid. Na světě není nic silnějšího než sjednocená síla lidu“ (7).

Podle prezidenta Ho Či Mina je národní jednota základním základem a konzistentním stanoviskem strany v procesu vietnamské revoluce. „Jednota je národní politika, nikoli politická taktika“ (8). Zejména poukázal na kroky a základní základ v procesu budování velkého bloku národní jednoty: „Velká jednota znamená v první řadě sjednotit drtivou většinu lidí a drtivou většinu našich lidí tvoří dělníci, farmáři a další pracující třídy. To je základ velké jednoty. Je to jako základ domu, kořen stromu“ (9).

Duch solidarity a jednoty uvnitř strany určuje jak přežití strany, tak je středem a hnací silou velké národní jednoty. Prezident Ho Či Min zdůraznil: „Jednota je naší silou. S pevnou jednotou jistě překonáme všechny těžkosti, rozvineme všechny výhody a splníme úkoly, které nám lid svěřil“ (10). „S celou stranou a celým lidem, kteří budou spolupracovat, jistě překonáme jakékoli těžkosti“ (11).

Před odchodem strýc Ho nařídil: „Jednota je nesmírně vzácnou tradicí strany a našeho lidu. Soudruzi od ústředního výboru až po stranické pobočky musí uchovávat jednotu strany stejně pečlivě, jako chrání zřetelnici svého oka“ (12), „Ve straně je praktikování široké, pravidelné a seriózní sebekritiky a kritiky nejlepším způsobem, jak upevnit a rozvíjet jednotu a solidaritu strany. Musí existovat vzájemná náklonnost a kamarádství“ (13). Jednota a solidarita ve straně není „jednostranná jednota“, „schvalování na povrchu, ale ne v srdci“... ale jednota a solidarita ve straně musí být dlouhodobou strategií, červenou nití procházející revoluční linií Vietnamu, jednota musí být na základech marxismu-leninismu, s rozumem a náklonností, s čistými revolučními city, láskou ke soudruhům a krajanům.

Bộ đội Biên phòng Mường Khương hướng dẫn đồng bào phát triển kinh tế_Nguồn: muongkhuong.laocai.gov.vn
Pohraniční stráž v Muong Khuong pomáhá místním obyvatelům s rozvojem jejich ekonomiky. (Foto: muongkhuong.laocai.gov.vn)

2. Naše strana, od svého založení až do současnosti prodchnuta teoriemi marxismu-leninismu a Ho Či Minova myšlení, vždy budovala a prosazovala politiku, která probouzí a podporuje sílu vlastenectví, soběstačnosti a sílu národní jednoty, aby vedla náš lid k vítězství ve věci národního osvobození, budování a ochrany socialistické vietnamské vlasti. Naše strana prohlašuje: „Díky praporu národní nezávislosti a socialismu, v souladu s vůlí lidu, strana rozvíjela organizace po celé zemi, rychle vybudovala základ sil dělníků, farmářů a intelektuálů, sjednotila vrstvy lidu v Národní sjednocené frontě, vytvořila masové organizace a politické síly, vybudovala ozbrojené síly, chráněné a ukryté lidem, a porazila každého nepřítele“ (14); „Od dob králů Hungů až po dobu Ho Či Mina je nejcennější charakteristikou naší národní jednoty to, že se šíří po celé zemi a vrací se na jedno místo, založené na jednom základu, točící se kolem jedné osy. Dokud jste Vietnamec, každý má vlastenectví a každý je potomkem Lac Hongu“ (15).

Od svého vzniku a v průběhu různých období revoluce až do současnosti byly jednota a solidarita pro revoluci životně důležité, sloužily jako základ třídní jednoty, podmínka národní jednoty a hnací síla vítězství revoluce. Toto je základní princip prvořadého významu v organizaci a fungování strany. Zároveň strana považuje vnitřní rozdělení za největší zločin proti straně. Proto musí být kádry a členové strany v popředí při prosazování principu jednoty a solidarity.

3. Světová a regionální situace se dnes vyvíjí velmi složitým způsobem, který hluboce ovlivňuje rozvoj země. Dokumenty 13. celostátního sjezdu strany potvrzují: „Svět prochází velkými změnami, vyvíjí se velmi rychle, komplexně a nepředvídatelně. Mír, spolupráce a rozvoj zůstávají hlavním trendem, ale čelí mnoha překážkám a obtížím; strategická konkurence mezi hlavními zeměmi a místní konflikty se i nadále odehrávají v mnoha podobách, stávají se složitějšími a nelítostnějšími a zvyšují rizika pro mezinárodní ekonomické, politické a bezpečnostní prostředí. Globalizace a mezinárodní integrace nadále postupují, ale jsou ohroženy soupeřením o vliv mezi hlavními zeměmi a vzestupem extremistického nacionalismu. Mezinárodní právo a globální multilaterální instituce čelí velkým výzvám“ (16).

Věc industrializace, modernizace, budování a obrany socialistické vietnamské vlasti čelí poměrně vážným a složitým obtížím, zejména negativnímu dopadu tržního mechanismu, který vedl k nesprávnému vnímání, ideologiím a motivům mezi kádry a členy strany, což vedlo ke vzniku a rozvoji „zájmových skupin“, individualismu atd. Pokud se to včas nenapraví, bude to mít vážné důsledky pro jednotu a soudržnost uvnitř strany.

4. Aby se výše uvedená situace překonala, je nutné zajistit, aby kádry a členové strany, zejména tajemníci výborů strany a klíčoví úředníci agentur, jednotek a obcí, správně a hluboce chápali otázku jednoty založené na politické linii strany a třídní solidaritě. Udržovat dobrou činnost k zajištění jednoty v rámci každé stranické organizace, věnovat pozornost zlepšování vůdčích schopností a bojové síly stranických výborů a poboček; podporovat stranického ducha kádrů a členů strany; zlepšovat kvalitu stranických aktivit; důsledně uplatňovat princip sebekritiky a kritiky; rozhodně bojovat proti projevům nejednoty, pravicových tendencí a slepé jednoty, předcházet jim, včas je odhalovat a důsledně je řešit.

Každá stranická organizace se musí ve vedení, vedení a organizaci vždy snažit věnovat pozornost otázce jednoty, shromažďování a rozvíjení sil všech tříd, všech vrstev lidí, všech sociálních složek ve věci budování a ochrany socialistické vlasti s cílem: „Probuzení touhy po prosperující a šťastné zemi“ (17), probuzení vlasteneckého ducha a národní hrdosti všech občanů; odstranění pocitů méněcennosti, předsudků a diskriminace vůči minulosti a třídním složkám; budování ducha otevřenosti, vzájemné důvěry a společné práce na budoucnosti ve prospěch národa; vytváření velkého zdroje národní jednoty, zajištění trvalého vítězství věci budování a ochrany vlasti.

Tento cíl je také cílem, ústředním bodem síly velké národní jednoty. Soulad mezi revolučními cíli strany a cíli velké národní jednoty ukazuje, že strana vždy chápe legitimní aspirace a touhy lidu a zároveň vždy důvěřuje v revoluční vůli lidu, v sílu lidu a v harmonické spojení vůle strany a srdcí lidu.

5. V současném revolučním období musí mít každý stranický výbor a organizace v agenturách, jednotkách a lokalitách specializované vůdčí prvky a opatření k efektivnímu provádění politiky strany a státu v oblasti národní jednoty, zejména politiky pro každou třídu, každou složku a každou specifickou sociální skupinu, a to jak v tuzemsku, tak i mezi vietnamskou komunitou v zahraničí; na základě politických úkolů lokality a jednotky budovat a rozvíjet spojenectví dělníků, rolníků a intelektuálů jako základ pro shromažďování všech sil a všech vrstev v oblasti a vytvářet společnou sílu k úspěšnému dosažení specifických revolučních cílů v každém konkrétním období. Je však také nutné rozhodně bojovat proti úzkoprsým a předpojatým ideologickým tendencím, jakož i proti laxním a bezcharakterním projevům při shromažďování sil, které vedou k mezerám, jež mohou zneužít zlomyslné elementy k podkopání organizace.

Důrazně prosazovat řídící, administrativní a implementační role vládních organizací, role a odpovědnosti funkčních agentur, Vlastenecké fronty a politických a společenských organizací při budování a podpoře síly národní jednoty; efektivně kombinovat implementaci demokratického centralismu ve straně a demokratické konzultace v rámci Vlastenecké fronty s cílem přispět ke zlepšení úrovně a efektivity demokratických mechanismů ve společnosti a lépe zajistit demokratická práva lidu.

6. Úkol vybudovat silný kontingent kádrů a státních úředníků zůstává klíčový pro plnění požadavků na podporu síly národní jednoty v každé lokalitě a jednotce. Je nutné zajistit, aby si všichni kádři a státní úředníci rozvíjeli politické kvality, etiku, životní styl, metody a pracovní styl odpovídající požadavkům jejich povinností; aby zůstali neochvějní tváří v tvář obtížím a výzvám; aby nebyli v pokušení materiálním majetkem, penězi ani slávou; aby účinně předcházeli, vyhýbali se a bojovali proti všem projevům individualismu, byrokracie, oportunismu, omezenosti, frakcionalismu a vnitřní nejednoty; aby dodržovali celoživotní závazek pěstovat a zdokonalovat revoluční etiku; aby vědomě pěstovali a zdokonalovali své chování v každodenní práci; aby se pravidelně věnovali sebereflexi a sebereflexi; a aby dodržovali čest a sebeúctu kádru nebo státního úředníka. Musíme „respektovat lid, být lidu blízko, rozumět lidu, učit se od lidu a být vůči lidu zodpovědní“. Abychom toho dosáhli, musíme se neustále zapojovat do dialogu, naslouchat, vstřebávat a zaměřovat se na řešení obtíží, překážek, stížností a oprávněných tužeb lidí; zachovávat si upřímný a respektující přístup k lidem; být vysoce zodpovědní a dosahovat praktických výsledků při vedení a pomoci lidem při budování a organizaci jejich života a řešení obtíží; a vyhýbat se předsudkům a diskriminaci při interakci a práci s lidmi.

Každý úředník musí podle svého postavení a odpovědností pravidelně a pečlivě sledovat a rozumět situaci v jednotce a lokalitě, včas odhalovat a hlásit stranické organizaci a vládní organizaci jakékoli vznikající problémy a aktivně se podílet na jejich řešení; mít konkrétní plán, jak co nejpraktičtěji a nejefektivněji využít síly a zdroje poskytnuté lidem v souladu s mottem: „lid ví, lid diskutuje, lid dělá, lid kontroluje, lid dohlíží a lid se těší“ (18). To ukazuje, že naše strana se vždy zaměřuje na to, aby zájmy lidu byly středem jejích rozhodnutí a politik s konečným cílem, aby se lidé těšili z výsledků.

Tổng Bí thư Tô Lâm trao tặng Huy hiệu Đảng cho các đồng chí lão thành cách mạng, nguyên lãnh đạo cao cấp của Đảng, Nhà nước, ngày 18/8/2025. (Ảnh: Thống Nhất)
Generální tajemník To Lam předává 18. srpna 2025 stranické odznaky veteránům revoluce a bývalým vysokým představitelům strany a státu. (Foto: Thong Nhat)

7. V současné době nepřátelské síly zintenzivňují své úsilí o „mírový vývoj“, zneužívají obtíže a nedostatky k pomlouvání a hanobení strany, státu a našeho režimu; používají četné schémata a taktiky k podplácení, podněcování a rozdělování kádrů a členů strany, což způsobuje „sebevývoj“ a „sebetransformaci“ uvnitř strany; rozdělují národní jednotu a jednotu a soudržnost uvnitř strany s cílem snížit prestiž strany. Vymýšlejí si tvrzení, že naše strana a stát uplatňují politiku „diktátorské vlády“, „náboženského útlaku“ a „etnického útlaku“... Používají záminku požadavku „náboženské svobody“ a „autonomie pro každou etnickou skupinu“; podněcují k vytvoření tzv. „autonomního království Hmong“ v severozápadním regionu; a „nezávislého státu Dega“ v Centrální vysočině s „dega protestantismem“ jako státním náboženstvím; Zřízení „khmérsko-kambodžského státu Krom“ v oblastech obývaných Khméry v jižním Vietnamu... V podstatě se jedná o zlověstnou taktiku, která zneužívá otázku „etnické příslušnosti a náboženství“ k podněcování rozkolů mezi etnickými skupinami a náboženstvími s cílem podkopat národní jednotu.

Stranické výbory, vládní agentury, Vlastenecké fronty a politické a společenské organizace na všech úrovních musí i nadále důkladně chápat a implementovat usnesení č. 23-NQ/TW ze dne 12. března 2003 ze sedmého pléna ústředního výboru strany (9. volební období) o podpoře síly národní jednoty pro prosperující lid, silný národ a spravedlivou, demokratickou a civilizovanou společnost; usnesení ze 13. celostátního sjezdu strany; efektivně implementovat politiku socioekonomického rozvoje pro oblasti etnických menšin, horské oblasti a oblasti s náboženskými komunitami; a zároveň efektivně prosazovat roli vlivných osobností mezi etnickými menšinami, náboženských vůdců a úředníků při implementaci etnické a náboženské politiky.

Naše strana jasně prohlašuje: „Víra a náboženství jsou duchovními potřebami části lidu a budou existovat s národem v procesu budování socialismu v naší zemi. Lidé všech náboženství jsou součástí velké národní jednoty“ (19); věnuje pozornost péči o každou domácnost, zejména v odlehlých oblastech, oblastech se zvláštními obtížemi, mobilizuje a pomáhá lidem vymýtit hlad a chudobu a vybudovat prosperující a šťastný život. Kromě toho se stará o a podporuje roli vynikajících osobností, intelektuálů, etnických menšin, náboženských hodnostářů a vietnamské komunity v zahraničí. Zejména je nutné rychle realizovat politiku strany v oblasti národní jednoty; podporovat tradici solidarity, lidskosti, tolerance národa, spolupracovat na budování vysoce konsensuální společnosti v duchu otevřenosti, štědrosti a vzájemné důvěry pro stabilitu a komplexní, udržitelný rozvoj země.

Stručně řečeno, udržování a posilování jednoty uvnitř strany jakožto klíčového prvku pro využití síly národní jednoty ve věci budování a obrany vlasti se stalo jedním z nejcennějších ponaučení, strategickou otázkou a rozhodujícím faktorem úspěchu revoluce. Toto ponaučení zůstává cenné dodnes a je třeba jej dále rozvíjet, aby se uvolnila nesmírná síla celého národa, úspěšně se prosadil proces reforem a dosáhlo se cíle prosperujícího lidu, silného národa, demokracie, spravedlnosti a civilizace; vybudování mocné a bohaté země.

_________________________________________________

(1) C. Marx a F. Engels (1995), Souhrnné spisy, Národní politické nakladatelství, Hanoj, sv. 1, s. 350, 123.

(2) V. I. Lenin (1979), Souhrnné spisy, nakladatelství Progress, Moskva, sv. 39, s. 251.

(3), (4) V. I. Lenin (1979), Souhrnné spisy, Progress Publishers, Moskva, sv. 41, s. 479, 285–286.

(5), (6), V. I. Lenin (1979), Souhrnné spisy, Progress Publishers, Moskva, sv. 44, s. 426, 608.

(7) Ho Či Min (2011), Souhrnné spisy, Národní politické nakladatelství, Hanoj, sv. 10, s. 453.

(8), (9), (10) Ho Či Min (2011), Souhrnné spisy, Národní politické nakladatelství, Hanoj, sv. 9, s. 244, 638, 145.

(11) Ho Či Min (2011), Souhrnné spisy, Národní politické nakladatelství, Hanoj, sv. 13, s. 376.

(12), (13) Ho Či Min (2011), Souhrnné spisy, Národní politické nakladatelství, Hanoj, sv. 15, s. 622, 675.

(14), (15) Komunistická strana Vietnamu (2000), Kompletní stranické dokumenty, Národní politické nakladatelství, Hanoj, sv. 59, s. 279–280, s. 292.

(16), (17), (18) Komunistická strana Vietnamu (2021), Dokumenty 13. národního kongresu delegátů, Národní politické nakladatelství, TI, s. 105–106, 111, s. 173.

(19) Komunistická strana Vietnamu (2003), Dokumenty 7. zasedání ústředního výkonného výboru, 9. volební období, Národní politické nakladatelství, Hanoj, s. 48.

Podle Dr. Phan Sy Thanha - Akademie žurnalistiky a komunikace / Časopis pro politickou teorii a komunikaci

https://lyluanchinhtrivatruyenthong.vn/giu-vung-va-tang-cuong-su-doan-ket-thong-nhat-trong-dang-lam-hat-nhan-phat-huy-suc-manh-dai-doan-ket-toan-dan-toc-p28527.html

Zdroj: https://thoidai.com.vn/giu-vung-va-tang-cuong-su-doan-ket-thong-nhat-trong-dang-215796.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Detailní pohled na dílnu, kde se vyrábí LED hvězda pro katedrálu Notre Dame.
Obzvláště nápadná je osmimetrová vánoční hvězda osvětlující katedrálu Notre Dame v Ho Či Minově Městě.
Huynh Nhu se na hrách SEA zapsal do historie: Rekord, který bude velmi těžké překonat.
Úchvatný kostel na dálnici 51 se na Vánoce rozsvítil a přitahoval pozornost všech procházejících.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Farmáři v květinové vesnici Sa Dec se pilně starají o své květiny a připravují se na festival a Tet (lunární Nový rok) 2026.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt