Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sladké melodie napříč Thajskem

Việt NamViệt Nam12/07/2023

Pro thajskou etnickou skupinu je „dieu xap“ po dlouhou dobu nepostradatelným prvkem v komunitních aktivitách. „Dieu xap“ je úzce spjat s tradiční kulturou a má velký význam v duchovním životě thajské etnické skupiny.

Umělecký soubor Asociace seniorů Pan Village, obce Chieng Ly, okres Thuan Chau, se věnuje zpěvu thajských lidových písní. Foto: PV

V thajštině znamená „thao“ zpívat. Thajština „thao“ jsou slova uspořádaná do rýmu a rytmu jako verše. Hlavní formou je pětislovná, šestislovná, sedmislovná nebo víceslovná poezie. Větev bílé thajské literatury (tay don, tay khao) nebo větev černé thajské literatury (tay dam) mají různé styly, výrazy a přízvuky „thao“; melodie „thao“ mohou začínat „ha...oi“, „xai panh ha oi“, „ha oi panh oi“, „oi vo panh a panh oi“... ale obecně všechny odrážejí obsah o životech lidí, o procesu výroby práce, zábavě a náboženských rituálech...

Když se thajské děti narodí, slyší jemnou, hlubokou ukolébavku (khap ú luk non). V dospívání se účastní her v kombinaci s veselými dětskými říkankami (khap lech noi). V dospělosti se zpívají milostné písně pro chlapce a dívky nebo se zpívají pro zábavu (khap bao sao). Při budování rodiny se používá antifonální zpěv při svatebních obřadech (khap au paú, au khuị); při stavbě domu se zpívá píseň s prosbou o přestěhování do nového domu (khap chom mang huon maư). V rituálech se používá khap xen, ve výrobních činnostech zpívá se na polích, na loukách, zpívá se při obřadu modlení se za déšť, modlí se za hojnou úrodu (khap loong tong)...

V pokladnici thajských lidových písní se nacházejí také melodie „Xap Su“, způsob zpěvu a vyprávění příběhů kmene Muong ve verších, vyprávění příběhů o válečných cestách otců a předků (Tay Pu Soc), příběhy párů, pohádky, příběh Ca Dong - Cam Lau, Y Noi Nang Xua, Khun Lu nang Ua (Lu a Ua), Xong chu xon xao (rozloučení s milencem), Tan chu xong xuong (milostné city)... S touto melodií můžete zpívat od začátku do konce básně nebo dlouhého příběhu, při zpěvu je dovoleno přidat i nějaké vleklé tóny, rytmus může být někdy volný, rychlejší nebo pomalejší než hlavní melodie, aby odpovídal obsahu básně.

Milostná píseň mezi mladými muži a ženami (všude v novinách) se často zpívá během večírků, na Silvestra, během festivalů a také v ročním období, kdy si mladí muži a ženy vyjadřují lásku a vzájemně si ji vyměňují. Obvykle si jedna strana, muž a jedna strana, žena, zpívají v odpověď. Když jedna strana skončí, druhá strana postupně odpovídá, od pozdravů, představování, rodinného zázemí, vyjadřování citů až po loučení, to vše velmi dobrým a zručným způsobem. Pokud obě strany dobře improvizují, zpěv bude jako nepřetržitý tok, bez přerušení, zvláště když se „srdce“ setká se „srdcem“, zpěv bude trvat celou noc.

Kromě toho se thajské děti učí říkanky i od předchozí generace, často v souvislosti s dětskými vzpomínkami. Říkanky mají často pouze rýmy, nemají v celé písni konzistentní význam, ale jsou hluboce zakořeněny v podvědomí každého člověka a pomáhají lidem více milovat přírodu a svou vlast.

V zájmu zachování a propagace thajských lidových písní v posledních letech všechny úrovně a sektory v provincii zkoumaly, shromažďovaly a systematizovaly dokumenty o tradičních lidových písních etnických skupin; oceňovaly a odměňovaly umělce; doporučovaly Provinčnímu lidovému výboru, aby vydal zásady na podporu a udržování aktivit klubů Then singing, Tinh loutny a thajské lidové písně, typicky: klub thajské lidové písně, vesnice Bong, obec Chieng Pan, okres Yen Chau; klub thajské lidové písně, vesnice Nghe Toong, obec Muong Giang, okres Quynh Nhai; klub thajské lidové písně, obec Quang Huy, okres Phu Yen...

Thajský klub lidových písní v obci Quang Huy v okrese Phu Yen, založený v roce 2014, má 13 členů. Předseda klubu pan Hoang Quach Cau informoval: „Členové nejen pravidelně cvičí, ale také sbírají a učí lidové písně další generaci. Zároveň sestavují programy k svátkům a Novému roku a účastní se místních festivalů a uměleckých vystoupení.“

Vynikající řemeslník Cam Vui z města It Ong v okrese Muong La nejen umí zpívat thajské lidové písně, ale také vyrábí řadu tradičních hudebních nástrojů, jako například Si slo, Pi Pap, Pi tam lay... Pan Vui se podělil: „Už od dětství jsem poslouchal své prarodiče, jak zpívají thajské lidové písně. V dnešní době starobylé thajské lidové písně postupně mizí, a tak jsem shromáždil, složil a napsal texty k více než 350 thajským lidovým písním s nadějí, že je mnoho lidí přijme.“

Thajská etnická lidová kultura je bohatá na obsah a žánrově rozmanitá. V tomto pokladu zaujímají lidové písně ústřední místo. Navzdory mnoha změnám v moderním životě si thajská etnická skupina stále zachovává a propaguje tradiční lidové písně, čímž přispívá k obohacení duchovního a kulturního života lidí.

Thajská trouba

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Zaplavené oblasti v Lang Son pohled z vrtulníku
Obrázek temných mraků, které se v Hanoji „chystají zhroutit“.
Lilo se jako z konve, ulice se proměnily v řeky, Hanojčané přivezli do ulic lodě
Rekonstrukce festivalu středu podzimu dynastie Ly v císařské citadele Thang Long

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt