Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Úkoly a řešení pro podporu tradic a síly národní solidarity, budování země

Việt NamViệt Nam29/11/2023

Usnesení č. 43-NQ/TW „o dalším šíření tradice a síly velké národní jednoty a budování stále prosperující a šťastnější země“. 13. ústřední výbor strany. V němž se zvyšuje povědomí a odpovědnost stranických výborů, stranických organizací, politických systémů a lidu o postavení a důležitosti šíření tradice a síly velké národní jednoty. Pokračování ve studiu, učení se a důkladném pochopení Ho Či Minových myšlenek o velké národní jednotě; o postavení a důležitosti šíření tradice a síly velké národní jednoty v novém období; vytváření silných změn v povědomí a odpovědnosti stranických výborů, stranických organizací a politických systémů, kádrů, členů strany, státních úředníků, veřejných zaměstnanců; kádrů, vojáků ozbrojených sil a lidu za upevňování, posilování a šíření tradice a síly velké národní jednoty ve věci inovací, budování a obrany vlasti.

Posílení advokacie a propagandistické práce; inovace a diverzifikace forem propagandy a vzdělávání o tradici velké národní solidarity mezi kádry, členy strany, členy sdružení a lidem. Podpora efektivity masmédií, kulturních a uměleckých forem; synchronní koordinace domácích a zahraničních informací; úzké propojení propagandy a vzdělávání o tradici velké národní solidarity s propagandou o směrnicích a politice strany, státní politice a zákonech, rozvojových úspěších, image země a lidu Vietnamu. Posilování pochopení myšlenek a tužeb, upřímné naslouchání příspěvkům, rychlé řešení legitimních a legitimních myšlenek a tužeb voličů a lidu; podpora odpovědnosti stranických výborů, politického systému na místní úrovni, kádrů a členů strany; podpora role prestižních osobností z řad etnických menšin, hodnostářů a úředníků v náboženství při přispívání k propagandě, mobilizaci, vytváření sociálního konsensu, povzbuzování lidí k aktivní účasti na plnění úkolů socioekonomického rozvoje, zajištění národní obrany, bezpečnosti a zahraničních věcí lokality a země; budování čistého a silného stranického a politického systému.

Zaměřit se na budování solidarity a jednoty uvnitř strany, politického systému a mezi lidmi. Zvyšovat bdělost, proaktivně identifikovat, včas a na dálku odhalovat, předcházet, bojovat a urychleně řešit spiknutí, triky a činy směřující k rozdělení strany, státu a lidu a sabotování velkého bloku národní jednoty. Pokračovat v zdokonalování politik a strategií na podporu tradice a síly velké národní jednoty v novém období; podporovat roli všech společenských tříd; probouzet veškerý potenciál a kreativitu každého Vietnamce, aby přispěl k budování prosperující a šťastné země. Vybudovat moderní vietnamskou dělnickou třídu, silnou co do počtu i kvality; s vysokou odbornou kvalifikací a dovednostmi, průmyslovým stylem, pracovní disciplínou, přizpůsobivou moderní průmyslové výrobě; se silnou politickou vůlí, třídním uvědoměním, národní hrdostí a sebeúctou. Podporovat klíčovou roli dělnické třídy ve spojení mezi dělnickou třídou, rolnictvem a inteligencí.

Důrazně inovovat organizační model, obsah a metody fungování odborů v souladu s pracovní strukturou, potřebami a aspiracemi pracovníků a požadavky mezinárodní integrace. Zajistit, aby odborové organizace v podnicích byly zřizovány a fungovaly v souladu se svými principy a cíli a dodržovaly zákony; předcházet a rozhodně se zabývat zneužíváním odborových organizací k porušování práv a zájmů pracovníků a podniků, což způsobuje nejistotu a nepořádek. Vybudovat vietnamskou rolnickou třídu, která je komplexně rozvinutá, civilizovaná, autonomní, soběstačná, samostatná a má vůli a aspiraci se povznést; má úroveň a kapacitu organizovat pokročilou výrobu, aplikovat vědu a techniku ​​a inovovat; je sociálně odpovědná, respektuje zákony a chrání životní prostředí; je subjektem a středem procesu rozvoje zemědělství , venkovského hospodářství, nové venkovské výstavby a industrializace a urbanizace venkova; těšit se z výdobytků socioekonomického rozvoje, postupně získávat přístup k městským službám.

Budování a rozvoj stále silnějšího intelektuálního týmu s rozumnou strukturou a vysokou kvalitou; být důležitým faktorem v rozvoji lidských zdrojů, zlepšování znalostí lidí, rozvíjení talentů; podporovat proces industrializace, modernizace země, rozvoj znalostní ekonomiky a mezinárodní integrace; hrát důležitou roli v alianci s dělnickou třídou a rolnictvem pod vedením strany. Mít mechanismy a politiky k přilákání a využití vietnamských intelektuálů doma i v zahraničí. Podporovat roli konzultací, kritiky a poradenství v oblasti politik a směrnic intelektuálního týmu. Rozvíjet silný tým podnikatelů z hlediska kvantity i kvality; disponovat inteligencí, manažerskými schopnostmi, dynamikou, kreativitou, obchodní etikou a kulturou, národním duchem, sociální odpovědností, aktivně přispívat k budování a rozvoji nezávislé, autonomní a mezinárodně integrované ekonomiky. Vypracovat národní strategii pro rozvoj podnikatelské komunity do roku 2030 s vizí do roku 2045. Vytvořit právní koridor a příznivé, rovné a bezpečné investiční a podnikatelské prostředí pro rozvoj podnikatelů.

Posilování výchovy mladé generace k revolučním ideálům, etice, životnímu stylu, vlastenectví, národní hrdosti, pěstování snů, ambicí, vůle, aspirací přispívat a prosazování odpovědnosti vůči zemi a společnosti. Budování prostředí a podmínek pro studium, vzdělávání, práci a zábavu, aby se mladá generace mohla zdravě, komplexně a harmonicky rozvíjet z hlediska inteligence, fyzické síly a estetiky. Budování mládežnických hnutí, která budou soutěžit ve studiu, práci, tvorbě, zakládání podniků, budování kariéry, ovládnutí moderních vědeckých a technologických poznatků a budou průkopníky v budování a obraně vlasti. Péče o budování vietnamských žen nové éry a zároveň podpora tradic, potenciálu, silných stránek a ducha mistrovství a aspirací žen; aktivní budování prosperujících, progresivních a šťastných vietnamských rodin. Zdokonalování a prosazování politik a zákonů týkajících se žen, dětí a rovnosti pohlaví, zlepšování kvality ženských lidských zdrojů; Boj proti prevenci a přísnému řešení násilí, obchodování s lidmi a zneužívání žen a dětí. Posílit rozvojové programy, podporovat aktualizaci znalostí, dovedností, přístup k příležitostem a výhodám sociálního zabezpečení a sociálních dávek pro ženy v obtížných situacích, v horských oblastech, na ostrovech, v oblastech etnických menšin a obzvláště obtížných oblastech.

Posílit roli veteránů ve výchově k vlastenectví a revolučním tradicím u mladší generace, propagovat povahu a tradici „vojáků strýčka Ho“, podílet se na budování a upevňování politických základen, přispívat k budování čisté a silné strany a politického systému; aktivně si navzájem pomáhat v podnikání, zlepšovat a obohacovat život, legálně obohacovat, přispívat k budování a rozvoji země. Podporovat prestiž a zkušenosti starších lidí ve společnosti, komunitě a rodině. Respektovat, chránit, pečovat o seniory, mít mechanismy a politiky k mobilizaci zdrojů k péči o seniory a k propagaci jejich role; povzbuzovat seniory k účasti na ekonomických a sociálních aktivitách. Budovat prostředí přátelské ke seniorům; mít politiky na ochranu a pomoc seniorům, kteří se nacházejí v nesnázích, jsou osamělí a nemají se na koho spolehnout.

Zajistit rovnost, solidaritu, vzájemnou podporu, podporu vnitřní síly a vzájemný rozvoj mezi etnickými skupinami. Při plánování a provádění etnických politik věnovat pozornost specifickým charakteristikám každého regionu etnické menšiny. Mít mechanismy na podporu pozitivity, soběstačnosti a soběstačnosti etnických menšin v socioekonomickém rozvoji, zmírňování chudoby a udržitelném snižování chudoby. Pečovat o materiální a duchovní život, zlepšovat znalosti lidí, zachovávat jazyk, písmo, kulturní identitu a krásné tradice etnických skupin; mobilizovat se s cílem odstranit zaostalé zvyky a praktiky a vybudovat nový kulturní životní styl; zaměřit se na budování kontingentu kádrů z etnických menšin a prestižních osob v regionech etnických menšin. Mobilizovat, sjednocovat a shromažďovat náboženské organizace, hodnostáře, úředníky, mnichy a stoupence, aby žili „dobrý život a dobré náboženství“, doprovázeli národ a aktivně se účastnili vlasteneckých kampaní a hnutí zahájených Vietnamskou vlasteneckou frontou a úřady na všech úrovních.

Zajistit, aby náboženské organizace fungovaly rovnoprávně v souladu s ustanoveními zákona, chartami a předpisy uznanými státem; pečovat o ně a vytvářet podmínky pro pomoc a podporu řešení legitimních potřeb věřících v náboženských, vírových a duchovních aktivitách. Respektovat a podporovat prosazování dobrých kulturních a etických hodnot a zdrojů náboženství ve prospěch budování a obrany vlasti. Podporovat Vietnamce v zahraničí, aby měli solidní právní status, integrovali se do společnosti a pozitivně přispívali hostitelské zemi; posilovat ochranu občanů. Vytvářet podmínky pro krajany, aby si zachovali vietnamský jazyk a národní kulturní identitu a posílili národní hrdost a sebeúctu. Podporovat mobilizaci Vietnamců v zahraničí, zejména mladé generace, aby zůstali připoutáni k vlasti a stali se mostem mezi Vietnamem a ostatními zeměmi. Neustále propagovat, mobilizovat a přesvědčovat Vietnamce v zahraničí, kteří stále trpí předsudky, aby upevnili a posílili svou sebedůvěru, cítili se bezpečně v obracení se k vlasti a měli povědomí a jednali v souladu s národními zájmy. Přilákat a vytvořit podmínky pro návrat vietnamských intelektuálů, umělců, podnikatelů, vědců a manažerů ze zahraničí do země, aby investovali, vyráběli a podnikali a pozitivně přispívali k budování a obraně vlasti.

Posílit teoretický výzkum, shrnout postupy k objasnění diferenciace a transformace sociálních vrstev v procesu rozvoje a zdokonalování socialisticky orientované tržní ekonomiky a hluboké mezinárodní integrace; základní obsah spojenectví dělnické třídy s rolnictvem a intelektuály v novém období. Vypracovat a realizovat Strategii velké národní jednoty do roku 2030 s vizí do roku 2045. Budovat a napravovat čistou a silnou stranu; posilovat solidaritu uvnitř strany, udržovat klíčovou vůdčí roli strany při budování a propagaci tradice a síly velké národní jednoty. V rámci toho soustavně provádět práci na budování a napravování skutečně čistého a silného stranického a politického systému v souladu s usneseními 4. ústředního výboru z 11. a 12. volebního období a závěrem č. 21-KL/TW ze 13. ústředního výboru strany. Posílit boj proti korupci a negativitě; předcházet, odrazovat a přísně zacházet s kádry a členy strany, kteří degradovali v politické ideologii, etice a životním stylu a kteří vykazují známky „sebevývoje“ a „sebetransformace“. Přísně plnit příkladnou odpovědnost kádrů a členů strany, zejména vedoucích stranických výborů, stranických organizací a úřadů na všech úrovních; upevňovat a posilovat důvěru lidí ve vedení strany a upevňovat úzký vztah mezi stranou a lidem.

Budování kontingentu kádrů a členů strany, zejména kádrů a vůdců na strategické úrovni s dostatečnými kvalitami, schopnostmi a prestiží, kteří odpovídají úkolům; být blízko základům, podporovat smysl pro službu a úzkou vazbu na lid, vždy jednat ve prospěch a štěstí lidu, spoléhat se na lid, že dohlíží na kádry a hodnotí je; brát výsledky práce, spokojenost a důvěru lidu jako důležitá kritéria pro hodnocení kvality stranických organizací, kádrů a členů strany. Posilování solidarity a jednoty uvnitř strany jako pevného základu pro budování solidarity v politickém systému a velkém bloku národní solidarity; pravidelné inovování metod, zlepšování vedení a řídících schopností strany s cílem splnit požadavky nové situace; udržování klíčové vůdčí role strany při zachování a propagaci tradice a síly velké národní solidarity. Pokračovat v zdokonalování a konkretizaci mechanismu „Vedení strany, Řízení státu, Ovládnutí lidu“ spojeného s mottem „Lidé vědí, lidé diskutují, lidé dělají, lidé kontrolují, lidé dohlížejí, lidé prospívají“.

Praktikovat a prosazovat demokracii; striktně uplatňovat režim pravidelných setkání a dialogů vedoucích stranických výborů a orgánů na všech úrovních s lidem, vysílat vedoucí pracovníky do organizace zastupující lid; naslouchat a urychleně řešit legitimní a oprávněné tužby a doporučení, otázky naléhavého zájmu lidu a veřejného mínění. Posílit inspekce, dohled, průběžné a závěrečné kontroly provádění usnesení, směrnic, závěrů a předpisů strany o podpoře tradice a síly velké národní jednoty. Posílit roli, efektivitu a účinnost státní činnosti při podpoře tradice a síly velké národní jednoty, v níž bude i nadále budovat a zdokonalovat vietnamský socialistický právní stát lidu, lidem a pro lid pod vedením strany. Vybudovat úplný, včasný, synchronní, jednotný, proveditelný, veřejný, transparentní a stabilní právní systém. Formulace a vyhlašování politik a zákonů musí vycházet z požadavků a tužeb, chránit legitimní a zákonná práva a zájmy lidu, zajišťovat podporu lidové moci a harmonicky řešit zájmy společnosti.

Veškerá činnost státních orgánů, kádrů, členů strany, státních úředníků a veřejných zaměstnanců musí sloužit lidu; brát prosperitu a štěstí lidu jako cíl, o který je třeba usilovat, a jako měřítko pracovní efektivity; rychle řešit otázky přímo související s životy lidí, zejména otázky, které se lidu týkají a naléhavě ovlivňují veřejné mínění; řádně provádět etnickou a náboženskou politiku. Budovat, zdokonalovat a organizovat implementaci mechanismů a politik k probuzení potenciálu, kreativity a podpoře ducha oddanosti vlasti vietnamského lidu doma i v zahraničí a přispívat k budování a rozvoji stále prosperující a šťastnější země.

Zaměřit se na socioekonomický rozvoj, neustále zlepšovat materiální a duchovní život lidí; dobře organizovat a implementovat sociální politiky, sociální zabezpečení, udržitelné snižování chudoby spojené s národními cílovými programy, zejména pro oblasti etnických menšin, horské oblasti, pohraniční oblasti, ostrovy, oblasti se zvláště obtížnými socioekonomickými podmínkami a zranitelné skupiny ve společnosti. Podporovat legitimní obohacení; mít mechanismy a politiky k zajištění spravedlnosti, rovnosti a přístupu k příležitostem pro každou osobu v procesu rozvoje, přispívat k rozvoji země a užívat si plodů rozvoje. Nadále zlepšovat politiku sociálního zabezpečení; stát a společnost podporovat a pomáhat lidem v obtížných situacích a oblastem s obtížnými socioekonomickými podmínkami s cílem zajistit sociální zabezpečení.

Orgány na všech úrovních musí dobře implementovat koordinační mechanismus a zajistit podmínky pro Vietnamskou vlasteneckou frontu, společensko-politické organizace a masové organizace, aby odrážely myšlenky a touhy lidu; dohlížely na sociální kritiku a poskytovaly ji, aktivně se podílely na státní správě, přispívaly nápady k budování strany a vlády; propagovaly a mobilizovaly lidi ke sjednocení a soutěži o úspěšné provádění směrnic a politik strany, politik a zákonů státu; dobře vykonávaly dohledovou roli Vietnamské vlastenecké fronty, společensko-politických organizací a volených zástupců v činnosti státních orgánů. Vytvářely mechanismy a politiky na podporu veškerého potenciálu, zdrojů a kreativity lidu; propagovaly roli subjektu a ústřední postavení lidu při budování a obraně vlasti. Dobře organizovaly implementaci zákona o demokracii na místní úrovni a motta „Lid ví, lidé diskutují, lidé dělají, lidé kontrolují, lidé dohlížejí, lidé prospívají“ ve všech typech organizací a základních jednotek.

Podporovat nadvládu lidu ve všech oblastech společenského života. Vybudovat vhodné mechanismy, které lidem umožní zapojit se do vyjadřování názorů v procesu tvorby politik, rozhodování o důležitých otázkách země a otázkách úzce souvisejících s životy lidí; podporovat ducha otevřenosti, vnímavosti, odpovědnosti za informace a odpovědnosti státních orgánů vůči doporučením a návrhům lidu v souladu s předpisy. Podporovat demokracii a zároveň posilovat disciplínu a pořádek ve společnosti; posilovat společenský konsenzus spojený se zvyšováním smyslu pro odpovědnost občanů; přísně postihovat zneužívání demokracie k sabotáži strany a státu a rozdělení velkého bloku národní jednoty. Urychleně doplnit předpisy o odpovědnosti občanů, kádrů, státních úředníků, veřejných zaměstnanců a pracovníků při uplatňování demokracie na místní úrovni.

Důrazně inovovat obsah a metody fungování, aby se Vietnamská vlastenecká fronta stala skutečně politickou aliancí, dobrovolným svazem zastupujícím vůli, aspirace, legitimní a zákonná práva a zájmy lidu; zajistit konzultace, koordinaci a jednotu jednání s členskými organizacemi. Hrát dobrou politickou ústřední roli, orientovat a podporovat ducha samosprávy komunity, zlepšovat efektivitu demokracie na místní úrovni, usmíření a dohled nad lidmi v komunitě. Zaměřit se na vzdělávání, vedení a podporu role prestižních osob v komunitě. Inovovat formu organizace, rozšířit a zlepšit efektivitu "Velkého národního dne jednoty". Mobilizovat a vést propagaci dobrých stránek tradičních forem komunity, jako jsou krajané, klany, rodiny...; urychleně napravit místní a deviantní projevy.

Posílit klíčovou politickou roli a odpovědnost Vietnamské vlasti a společensko-politických organizací při budování velkého bloku národní jednoty; shromažďovat, mobilizovat a sjednocovat lid se zaměřením na místní oblasti s cílem podporovat vlastenecká hnutí a kampaně, praktikovat demokracii, posilovat sociální konsenzus, naplňovat požadavky nové situace a legitimní aspirace členů odborů, členů sdružení a lidu; replikovat a zlepšovat účinnost modelu propojení mezi státem a podniky, zemědělci, vědci ve výrobě, obchodu, hospodářském rozvoji, přístupu na trh, účasti na výrobě a dodavatelských řetězcích. Zlepšit účinnost koordinace mezi Vietnamskou vlasteneckou frontou, společensko-politickými organizacemi a masovými organizacemi se státními agenturami a úřady na všech úrovních při shromažďování a přijímání názorů lidí na socioekonomický rozvoj, budování socialistického právního státu lidu, lidem a pro lid a při vyřizování stížností, udání a petic lidí.

Vietnamská vlastenecká fronta, společensko-politické organizace a masové organizace dobře plnily roli sociálního dohledu a kritiky, zastupovaly a chránily legitimní práva a zájmy členů odborů, členů a lidu; aktivně se podílely na budování čisté a silné strany a státu a dobře dohlížely na vedoucí pracovníky, manažery, vedoucí pracovníky a členy strany v oblasti vzdělávání v oblasti etiky, životního stylu a plnění veřejných povinností. Propaganda a mobilizace vietnamských občanů v zahraničí, aby se obrátili k vlasti; zlepšení efektivity aktivit lidu v oblasti zahraničních věcí s cílem přispět k národní výstavbě a obraně. Zaměření na budování a zlepšování kvality kádrů Vietnamské vlastenecké fronty, společensko-politických organizací a masových organizací tak, aby splňovaly předepsané standardy a podmínky; měly dobré politické vlastnosti a etiku; měly vůdčí schopnosti, prestiž, nadšení, odpovědnost a pracovní zkušenosti. Podpora digitální transformace, aplikace informačních technologií v propagandistických aktivitách, zlepšení kvality a efektivity práce masové mobilizace, prostřednictvím solidarity a sdružování členů odborů, aby rychle pochopily legitimní a legální aspirace lidu, změny v sociální struktuře a vrstvách a splnily požadavky nového období.

Inovovat organizaci kampaní a emulačních hnutí praktickým, efektivním a zdola orientovaným směrem, aby se většina lidí mohla zapojit, být skutečným subjektem pracovní produkce, kreativity, ekonomického rozvoje, budovat nové venkovské oblasti, civilizované městské oblasti, obohacovat rodinu, vlast a zemi, upevňovat a podporovat sílu velkého bloku národní jednoty. Vietnamská vlastenecká fronta koordinuje s vládou navrhování, zavádění a udržování vlasteneckých kampaní a emulačních hnutí, zlepšování kvality modelů a samosprávných hnutí lidí, zejména v oblasti začínajících podniků a inovací, vytváření pracovních míst, podpory vzdělávání, práce, výroby, podnikání, zlepšování kvality života a přinášení štěstí všem lidem. Odvádět dobrou práci při oceňování a odměňování příkladných a typických organizací a jednotlivců; aktivně objevovat, podporovat a replikovat dobré modely a osvědčené postupy. Zdokonalovat instituce, mechanismy a politiky v oblasti emulace a odměňování; vytvářet jednotný a synchronní právní základ pro silnou podporu vlasteneckých emulačních hnutí a kampaní, přispívat k socioekonomickému rozvoji a zlepšovat materiální a duchovní život lidí.

Cong Dao


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

Hrdina práce Thai Huong byl v Kremlu přímo vyznamenán Medailí přátelství ruským prezidentem Vladimirem Putinem.
Ztraceni v lese pohádkového mechu na cestě k dobytí Phu Sa Phin
Dnes ráno je plážové město Quy Nhon v mlze „snové“
Podmanivá krása Sa Pa v sezóně „lovu mraků“

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Ho Či Minovo Město přitahuje investice od podniků s přímými zahraničními investicemi do nových příležitostí

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt