(Noviny Dan Tri) - Mladí Vietnamci do 40 let, kteří se zamilovali do Země vycházejícího slunce, neustále usilovali o své sny a v průběhu let našli vlastní způsoby, jak se stát mostem mezi Vietnamem a Japonskem.
Dr. Nguyen Kim Ngan, ekonom, v současné době působí jako výzkumník a vyučuje na Univerzitě Tóhoku v Japonsku.
Pan Nguyen Huy Thang - generální ředitel akciové společnosti HBLAB, předseda představenstva společnosti KiddiHub.
"Dr. Pufferfish" Vu Thuy Linh.
Na „Zvláštním kulatém stole pro osoby mladší 40 let, které povedou budoucnost“, který japonská strana uspořádala koncem roku 2023 u příležitosti 50. výročí diplomatických vztahů mezi Japonskem a Vietnamem, se podělili o své zkušenosti a předali vzkazy těm, kteří sní o vzletu do větších výšin.
Jak se změnilo vaše vnímání Japonska před a po vaší návštěvě?
- Paní Nguyen Kim Ngan: Japonsko je mnohem úžasnější, než jsem si představovala. Japonsko mě fascinuje v mnoha ohledech: krásná příroda, lahodné jídlo, jedinečná kultura a zejména obětavá a pohostinná obsluha – známá také jako duch „Omotenashi“. Navíc, když se účastním „Nomikai“ (japonských pijáckých večírků), vidím Japonce v jejich nejautentičtější, každodenní podobě.
Pan Nguyen Huy Thang: Když jsem byl mladý, často jsem slýchával fráze jako „stejně dobré jako japonské výrobky“ nebo „japonské barvy, všechno vypadá krásně“, takže jsem si myslel, že Japonsko je extrémně moderní země. Když jsem studoval na univerzitě ve venkovské oblasti Japonska, plně jsem to nedocenil. Později, když jsem ale začal pracovat a měl možnost navštívit některé velké japonské firmy, uvědomil jsem si: „Ach, tohle je moderní Japonsko s vysoce kvalitními výrobky!“
Paní Vu Thuy Linh: Před příjezdem do Japonska jsem měla dojem, že je to velmi spořádaná země s Japonci, kteří jsou ve svých černých oblecích velmi vážní. Po příjezdu do Japonska na mě zapůsobily optimistické a přátelské stránky země a jejích obyvatel. Na společenských setkáních se všichni skvěle bavili a byla to také příležitost dozvědět se více o hodnotách a myšlenkách ostatních.
Po nějaké době, co jste žil a pracoval v Japonsku, jaké dovednosti a role považujete za nezbytné?
- Paní Ngan: Myslím si, že „Ho-Ren-So“ (reportování - komunikace - diskuse) je nezbytná dovednost. V Japonsku je před kontaktováním někoho s žádostí o podporu zásadní jasně pochopit svůj vlastní problém a připravit řešení. Teprve pak si druhá osoba vaši snahu ocení a bude ochotna pomoci. Měli byste také dodržovat pravidla života v Japonsku, od jednoduchých věcí, jako je nejezení a nepít ve vlacích. Kromě toho, abych si mohla udržet svou učitelskou práci, musím si dále zlepšovat znalosti japonštiny.
Paní Linh: Protože Japonci často nevyjadřují verbálně vše, co chtějí, jsou velmi důležité bystré pozorovací schopnosti, schopnost „číst atmosféru“ a schopnost odhadnout, co chce druhá osoba sdělit v závislosti na kontextu. Navíc si myslím, že jako cizinci, kteří japonsky plně nerozumí, bychom měli být upřímní a přesně sdělovat Japoncům naši úroveň porozumění. Kromě toho jsou nezbytné také dovednosti v oblasti time managementu a dodržování daňových předpisů.
Pan Thang: Myslím, že bychom si měli dobře připravit znalosti japonštiny, abychom mohli vyjadřovat své názory a byli v práci vysoce ceněni. Někdo, kdo ztělesňuje pozitivní vlastnosti Vietnamců, jako je silná vůle k učení, pozitivní a optimistický přístup a nadšení pro práci, bude jistě oceněn. Na networkingových akcích jsem viděl mnoho Japonců, kteří chápou a respektují můj způsob myšlení a hodnoty. Také se velmi zajímají o historická témata, takže si myslím, že potřebuji získat více zkušeností a znalostí.
Co vám dává pocit štěstí, že jste se rozhodl/a žít a pracovat v Japonsku?
- Paní Ngan: Japonsko je místo, které mi pomohlo proměnit mé sny ve skutečnost. Japonci se mě často ptají: „Jaký je váš sen?“. Japonský profesor na univerzitě si vždycky vyslechl můj příběh o mém snu a dal mi spoustu rad. Také jsem nikdy nebyla za svůj sen odsuzována ani zesměšňována.
Pan Thang: Japonci jsou velmi trpěliví a vytrvalí v tom, jak vést cizince a sdílet s nimi své zkušenosti a znalosti. Díky jejich radám jsem se stal tím, kým jsem dnes.
Paní Linh: V Japonsku má vše, od výroby přes provoz až po distribuci, zavedené postupy a musí se dodržovat, aby se minimalizovala rizika. Proto jsou zde zásadní dovednosti v oblasti řízení procesů a rizik v japonském stylu. Tyto dovednosti jsou užitečné nejen v práci, ale lze je uplatnit i v každodenním životě.
Jaké jsou vaše cíle do budoucna?
- Paní Ngan: Japonské vzdělávání mi změnilo život. Proto chci být i já jako můj profesor, nejen předávat studentům znalosti, ale také se stát společnicí a podporovatelkou mladých lidí v jejich naplňování jejich snů. Připravuji se uspořádat bezplatný workshop pro malé a střední podniky v regionu Tóhoku, kde je seznámím s potenciálem a silnými stránkami vietnamského trhu a také s výzvami investování zde.
Pan Thang: Vlastním zahraniční IT společnost, která působí na japonském trhu. Do japonských společností jsme vyslali 400 zaměstnanců. Později chci japonskému trhu poskytnout ještě kvalitnější pracovní sílu, přibližně 1 000 lidí. Inženýři jsou všichni velmi inteligentní, ale chybí jim měkké dovednosti a zkušenosti. Proto doufám, že moje společnost dokáže vyškolit více talentovaných lidí, kteří rozumí japonskému způsobu práce (know-how).
Paní Linh: Chci popularizovat japonskou kulinářskou kulturu zaměřenou na přípravu čtverochů ve Vietnamu založením asociace, která by sdružovala japonské výzkumníky a odborníky na zpracování čtverochů a pomáhala Vietnamcům s bezpečnou přípravou čtverochů. Chci také založit vietnamskou společnost pro import a export, která by mohla přímo spolupracovat s velkými japonskými podniky bez zprostředkovatelů nebo agentů.
Jaké poselství byste chtěl předat budoucím generacím?
- Paní Ngan: Stanovte si konkrétní cíle, které odpovídají vašim schopnostem. Možná nejste zvyklí na rozvinutou společnost s mnoha pravidly jako Japonsko, ale pokaždé, když dosáhnete malého cíle, získáte větší sebevědomí k dosažení toho dalšího. Kromě toho si v zahraničí budujte síť vztahů, ať už ve škole, v práci nebo v každodenním životě. Spojení s talentovanými a laskavými lidmi vám pomůže k lepšímu životu.
Pan Thang: Začněte s japonštinou a osvojte si co nejvíce dovedností. Nespěchejte s očekáváním, že získáte mnoho zkušeností nebo ekonomických zdrojů. Místo toho využijte svého mladického nadšení a odvahy a rozšiřte si své znalosti. Japonci jsou pro cizince velmi vstřícní a nápomocní; s úsilím a vytrvalostí se toho hodně naučíte. Bez ohledu na to, ve které zemi žijete, neztrácejte se; pokračujte vpřed s optimistickým duchem vietnamského lidu.
Paní Linh: Doufám, že až se v životě setkáte s těžkostmi, nezapomenete na svůj původní cíl a sny, o kterých jste přišli do Japonska. Japonci si za všech okolností velmi cení poctivosti. Buďte upřímní, zejména k sobě samým, a zachovejte si laskavého a profesionálního ducha. Tímto způsobem si přitáhnete pozitivní věci, a to nejen do své kariéry, ale do všech aspektů svého života. Také se učte a studujte daně.






Komentář (0)