Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zaměření na reakci na mimořádné události a překonávání následků silných dešťů a povodní ve středním regionu

(Chinhphu.vn) - Místopředseda vlády Tran Hong Ha právě podepsal oficiální depeši č. 203/CD-TTg ze dne 27. října 2025, v níž nařizuje ministerstvům, složkám a obcím, aby se zaměřily na reakci na mimořádné události a překonávání následků silných dešťů a povodní v centrálním regionu.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ27/10/2025

Tập trung ứng phó khẩn cấp, khắc phục hậu quả mưa lũ lớn tại khu vực Trung Bộ- Ảnh 1.

Starobylé město Hoi An zaplavené vodou, ráno 27. října 2025.

Telegramy zaslané předsedům lidových výborů provincií a měst: Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai; ministrům ministerstev: národní obrany, veřejné bezpečnosti, zemědělství a životního prostředí, stavebnictví, průmyslu a obchodu, školství a odborné přípravy, zdravotnictví, vědy a techniky, kultury, sportu a cestovního ruchu; vedoucímu kanceláře Řídícího výboru národní civilní obrany.

Podle zprávy Národního centra pro hydrometeorologickou předpověď v noci z 26. října na časné ráno 27. října 2025 oblast od Quang Tri po Quang Ngai nadále zažívala silné až velmi silné deště, přičemž srážky na některých místech překročily 400 mm, zejména v centru Bach Ma (Hue), kde srážky za 9 hodin dosáhly více než 700 mm. Silné deště na rozsáhlém území vedly k aktivaci nádrží k regulaci povodní a hladiny vody v řekách Hue a Da Nang prudce stoupaly.

Podle předpovědi Národního centra pro hydrometeorologickou předpověď: 27. října budou záplavy na řekách v Hue a Da Nangu nadále stoupat, konkrétně: záplavy na řece Bo u Phu Oc pravděpodobně překročí historické záplavy z roku 2020 o přibližně 0,2–0,3 m; na řece Huong u Kim Long stoupne nad úroveň varování 3 o přibližně 1,2 m (pod historickou úroveň záplav o přibližně 1,11 m); na řece Thu Bon u Cau Lau bude nadále stoupat a bude nad úrovní varování 3. Existuje vysoké riziko rozsáhlých hlubokých záplav ve městech Hue a Da Nang; bleskové povodně, sesuvy půdy na strmých svazích, zejména v horských oblastech lokalit od Quang Tri po Quang Ngai .

Aby se proaktivně zabránilo, vyhnulo se, reagovalo, zajistila bezpečnost lidských životů a minimalizovaly škody na majetku, předseda vlády žádá předsedy lidových výborů provincií a měst: Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai a ministerstva: národní obrany, veřejné bezpečnosti, zemědělství a životního prostředí, stavebnictví, průmyslu a obchodu a příslušná ministerstva a složky, aby se i nadále zaměřovaly na řízení razantního a efektivního provádění prací v oblasti prevence, vyhnutí se a reakce na silné deště, povodně, bleskové povodně a sesuvy půdy v souladu s pokyny uvedenými v oficiálním depeši č. 202/CD-TTg ze dne 22. října 2025 předsedy vlády, se zaměřením na následující konkrétní úkoly:

1. Předseda Lidového výboru provincií a měst Quang Tri, Hue, Da Nang a Quang Ngai nadále řídí:

a) Organizovat pečlivé monitorování, kompletní aktualizace a včasné informace o situaci a předpovědi povodní a dešťů, aby lidé mohli proaktivně reagovat a aby nedopustili, aby lidé nevěděli o informacích o přírodních katastrofách; zvýšit šíření informací a vedení lidí v oblasti dovedností pro reakci na jednotlivé situace s přírodními katastrofami, zejména sesuvy půdy, bleskové povodně a záplavy.

b) Kontrolovat a detekovat oblasti ohrožené bleskovými povodněmi, sesuvy půdy a hlubokými záplavami, aby bylo možné včas varovat obyvatele a proaktivně je evakuovat do bezpečí. Nasadit síly a prostředky k řízení, vedení a podpoře dopravy a zajistit záchranné síly, zejména v oblastech ohrožených odříznutím a izolací v důsledku sesuvů půdy a povodní, aby byly připraveny reagovat v případě vzniku nepříznivých situací.

c) Zavést ochranné práce na hrázích a přehradách podle stupňů poplachu; pečlivě sledovat a proaktivně koordinovat s funkčními orgány Ministerstva zemědělství a životního prostředí a Ministerstva průmyslu a obchodu provoz zavlažovacích a vodních elektráren v oblasti, aby byl zajištěn vědecký a bezpečný provoz těchto děl a aby se přispělo ke snižování a regulaci povodní v oblastech po proudu.

d) Na základě konkrétní situace v lokalitě rozhodnout o tom, zda studenti zůstanou doma a nechodí do školy, a zavést opatření k zajištění bezpečnosti lidí.

d) Zaměřit se na řízení a včasnou organizaci návštěv a povzbuzení; včasnou podporu potravinami, pitnou vodou, léky a základními potřebami pro lidi v postižených oblastech. Bezpodmínečně zajistit, aby lidé nehladověli, netrpěli zimou, neměli nedostatek čisté vody a nedostávali lékařskou pomoc, když byli nemocní.

e) Bezprostředně po odeznění povodní je nutné urychleně mobilizovat síly k provedení sanace životního prostředí, dezinfekce a prevence a kontroly nemocí. Zároveň je třeba podpořit lidi v opravách jejich domů, rychlém obnovení produkce (zejména zemědělské) a brzké stabilizaci jejich životů. Nejvyšší prioritu je třeba dát zajištění bezpečných podmínek pro návrat studentů do školy a poskytnutí zdravotní péče, lékařských vyšetření a ošetření obyvatelům.

g) Řídit organizaci revizí, statistik a specifického hodnocení škod způsobených povodněmi; syntetizovat, vykazovat a navrhovat podpůrná řešení (v případech, které přesahují kapacity lokality). Proaktivně a rychle koordinovat s příslušnými ministerstvy a složkami přezkoumávání a pečlivé posuzování dopadu prací na socioekonomické infrastruktuře na kapacitu odvodnění povodní v oblasti s cílem včas a vhodně řešit a upravovat situaci.

2. Ministr zemědělství a životního prostředí:

a) Nařídit hydrometeorologickým předpovědním agenturám, aby pečlivě sledovaly mezinárodní předpovědní informace a odkazovaly na ně s cílem předpovídat a poskytovat co nejdříve, nejúplnější a nejpřesnější informace o vývoji a dopadech rizik povodní, bleskových povodní a sesuvů půdy, aby úřady a lidé věděli a proaktivně zaváděli vhodná, včasná a účinná reakční opatření.

b) Proaktivně řídit práci na zajištění bezpečnosti rybářských plavidel na moři a podél pobřeží, chránit hráze, zavlažovací přehrady a zemědělskou produkci; koordinovat činnost s průmyslovým a obchodním sektorem a obcemi s cílem řídit bezpečný a efektivní provoz mezinádržového systému a v žádném případě nedovolit vznik nebezpečných přehrad a nádrží.

c) Pečlivě sledovat situaci, řídit a naléhat na sektory a lokality k nasazení zásahových operací odpovídajících aktuální situaci, neprodleně podávat zprávy a navrhovat Národnímu řídícímu výboru civilní obrany a premiérovi řešení záležitostí mimo jejich pravomoc.

3. Ministr stavebnictví řídí okamžitou realizaci řešení problémů, ochranu prací a dopravní infrastruktury; zajištění bezpečnosti provozu, stavební činnosti, zejména bezpečnosti osob a vozidel na staveništích rychlostních silnic v období postiženém povodněmi; soustředění maximálních sil, vozidel a materiálu k rychlému překonání a opravě sesuvů půdy a poškozených oblastí, zajištění plynulého a bezpečného provozu v co nejkratším čase, zejména na hlavních dopravních osách a dopravních tepnách.

4. Ministr průmyslu a obchodu nařizuje zajistit bezpečnost vodních elektráren, energetických systémů a průmyslové výroby a omezit škody způsobené povodněmi.

5. Ministerstva národní obrany a veřejné bezpečnosti proaktivně nařizují jednotkám nacházejícím se v oblasti, aby přezkoumaly plány, zajistily síly a prostředky tak, aby byly připraveny podporovat lokality při evakuaci a přemístění obyvatel, reagovat na povodně a bouře a provádět pátrací a záchranné operace na požádání.

6. Ministerstva školství a odborné přípravy, zdravotnictví, vědy a techniky, kultury, sportu a cestovního ruchu v souladu se svými funkcemi, úkoly a pravomocemi proaktivně koordinují činnost s obcemi, aby nařídila příslušným orgánům provádět práce na prevenci, reakci a zmírňování následků povodní a omezovat škody v odvětvích a oblastech, které spravují.

7. Kancelář Národního řídícího výboru civilní obrany situaci bedlivě sleduje a je připravena koordinovat a mobilizovat síly a prostředky na podporu lokalit při reakci na povodně a bouře dle přidělených funkcí a úkolů.

8. Vietnamská televize, Hlas Vietnamu a Vietnamská tisková agentura neprodleně informují o situacích s přírodními katastrofami a pokynech k reakci od příslušných orgánů a zvyšují šíření informací a vedení ohledně opatření a dovedností pro reakci na povodně, sesuvy půdy a bleskové povodně.

9. Úřad vlády sleduje a naléhavě žádá ministerstva a obce, aby toto oficiální oznámení důsledně plnily; neprodleně informuje předsedu vlády a příslušného místopředsedu vlády o naléhavých a vznikajících otázkách.


Zdroj: https://baochinhphu.vn/tap-trung-ung-pho-khan-cap-khac-phuc-hau-qua-mua-lu-lon-tai-khu-vuc-trung-bo-102251027175456998.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

Podzimní ráno u jezera Hoan Kiem, Hanojští lidé se navzájem zdraví očima a úsměvy.
Výškové budovy v Ho Či Minově Městě jsou zahaleny v mlze.
Lekníny v období povodní
„Pohádková říše“ v Da Nangu fascinuje lidi a je zařazena mezi 20 nejkrásnějších vesnic světa

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Studený vítr „fouká do ulic“, Hanojané se na začátku sezóny vzájemně zvou na návštěvu

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt