
Telegramy zaslané předsedům lidových výborů provincií a měst: Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak; ministrům ministerstev: národní obrany, veřejné bezpečnosti, zemědělství a životního prostředí, stavebnictví, průmyslu a obchodu, vzdělávání a odborné přípravy, zdravotnictví, vědy a techniky, kultury, sportu a cestovního ruchu; vedoucímu kanceláře Řídícího výboru národní civilní obrany.
V 13:00 dne 20. října 2025 se střed bouře č. 12 nacházel přibližně na 18,3 stupních severní šířky a 115,9 stupních východní délky, asi 460 km východoseverovýchodně od zvláštní zóny Hoang Sa. Nejsilnější vítr v blízkosti středu bouře dosáhl stupně 9-10 s nárazy až 12.
Podle předpovědi Národního centra pro hydrometeorologickou předpověď: v příštích 24 hodinách se bouře bude přesouvat na severozápad, nejsilnější intenzita dosáhne 11. stupně, v nárazech až 13. stupně (v oblasti severně od zvláštní zóny Hoang Sa).
Od zítřka, 21. října, bude bouře interagovat se studeným vzduchem, což může vést ke změně jak směru pohybu, tak i intenzity.
Vzhledem k vlivu bouřkové cirkulace v kombinaci s dalšími povětrnostními jevy se v centrální oblasti, zejména od Ha Tinh po Quang Ngai, od 22. do 26. října pravděpodobně objeví rozsáhlé silné deště trvající mnoho dní , přičemž na některých místech spadne velmi silný déšť přes 900 mm . V horských oblastech hrozí vysoké riziko bleskových povodní a sesuvů půdy, v níže položených oblastech a městských oblastech záplavy. Záplavy na řekách od Quang Tri po Quang Ngai pravděpodobně překročí stupeň varování 3.
Jedná se o komplexní bouři s vysokým rizikem silných dešťů trvajících mnoho dní na velké ploše, které mohou způsobit velké záplavy, hluboké záplavy, bleskové povodně a sesuvy půdy v mnoha lokalitách. V zájmu proaktivní prevence, zamezení, reakce, zajištění bezpečnosti životů lidí a minimalizace škod na majetku premiér žádá:
1. Ministři ministerstev: národní obrany, veřejné bezpečnosti, zemědělství a životního prostředí, stavebnictví, průmyslu a obchodu a příslušných ministerstev a složek; předsedové lidových výborů pobřežních provincií a měst, zejména od Ha Tinh po Dak Lak, se zaměřují na řízení a proaktivní zavádění opatření k prevenci, zamezení a reakci na bouři č. 12, zejména na riziko silných dešťů, povodní, sesuvů půdy a bleskových povodní, s co nejnaléhavějším a nejdrastičtějším duchem, proaktivně předcházejí a reagují na nejvyšší úrovni, předvídají nejhorší situace s cílem zajistit bezpečnost životů a majetku lidí a vyhýbají se pasivnímu chování a překvapení.
2. Předseda Lidového výboru pobřežních provincií a měst nařizuje příslušným orgánům, aby v koordinaci s pohraniční stráží, specializovanými správními orgány a majiteli lodí pokračovaly v kontrole, počítání a zaznamenávání poloh všech plavidel a vozidel operujících na moři a aby plavidla a vozidla stále operující na moři naváděly k pohybu tak, aby nevpluly do nebezpečných oblastí, nevypluly z nich ani se nevrátily do bezpečných úkrytů.
3. Předsedové lidových výborů provincií a měst od Ha Tinh po Dak Lak řídí okamžité zavedení opatření k reakci na riziko silných dešťů, povodní, sesuvů půdy, bleskových povodní a záplav v městských oblastech, nízko položených obytných oblastech a podél řek a potoků, včetně:
a) Provádět kontrolu a neprodleně odhalovat oblasti ohrožené bleskovými povodněmi, sesuvy půdy a hlubokými záplavami, zejména domácnosti a obytné oblasti žijící v horských oblastech, na strmých svazích, podél řek, potoků a silničních svahů, které vykazují známky sesuvů půdy, aby bylo možné proaktivně evakuovat osoby do bezpečí před vznikem povodní.
b) Proaktivně zavádět opatření k zajištění bezpečnosti přehrad, hrází a hrází, proaktivně odvodňovat ochrannou vodu a provozovat a regulovat vodu ve vodních elektrárnách a zavlažovacích nádržích s cílem rezervovat kapacitu pro prevenci a kontrolu povodní, snížit záplavy v oblastech po proudu, zajistit bezpečnost prací a předcházet záplavám.
c) Vedení a podpora lidí při zavádění bezpečnostních opatření pro výrobní a obchodní činnosti, sklizeň zemědělských produktů blížící se k datu sklizně s mottem „zelený doma je lepší než starý na poli“, zejména v oblasti akvakultury a chovu mořských plodů na řekách, v pobřežních oblastech a ústí řek, aby se minimalizovaly škody při silných deštích a povodních.
d) Prověřovat plány, proaktivně zajišťovat síly, vozidla, materiál, potraviny a nezbytnosti v klíčových oblastech, zejména v těch, které jsou ohroženy odříznutím nebo izolací v důsledku sesuvů půdy a povodní, aby byly připraveny reagovat na situace dlouhodobé izolace a nasadit zásahové, záchranné a odstraňovací složky v případě vzniku nepříznivých situací.
d) Organizovat pečlivé monitorování, kompletní aktualizace a včasné informace o situaci a předpovědích bouří, povodní a dešťů, aby lidé mohli proaktivně reagovat a nenechali je nevědomé o přírodních katastrofách; zvýšit šíření informací a vedení lidí k rozpoznávání příznaků přírodních katastrof a opatření a dovedností pro reakci na každou situaci s přírodní katastrofou, zejména sesuvy půdy a bleskové povodně.
4. Ministr zemědělství a životního prostředí:
a) Nařídit hydrometeorologickým předpovědním agenturám, aby pečlivě sledovaly mezinárodní předpovědní informace a odkazovaly na ně za účelem předpovídání a poskytování co nejdřívejší, nejúplnější a nejpřesnější informace o vývoji a dopadech bouří, povodní, bleskových povodní a sesuvů půdy, aby úřady a lidé věděli a proaktivně zaváděli vhodná, včasná a účinná reakční opatření.
b) Proaktivně řídit práci na zajištění bezpečnosti rybářských plavidel na moři a podél pobřeží, chránit hráze, zavlažovací přehrady a zemědělskou produkci; koordinovat činnost s průmyslovým a obchodním sektorem a obcemi s cílem řídit bezpečný a efektivní provoz mezinádržového systému a v žádném případě nedovolit vznik nebezpečných přehrad a nádrží.
c) Organizovat pečlivé sledování situace, pravidelně aktualizovat a proaktivně upozorňovat na nebezpečné oblasti na moři, aby lodě a vozidla nevplouvala do nebezpečných oblastí ani je neopouštěla. Řídit a naléhat na sektory a lokality, aby nasadily zásahové síly odpovídající aktuální situaci, neprodleně podávat zprávy a navrhovat Národnímu řídícímu výboru civilní obrany a premiérovi řešení záležitostí mimo jejich pravomoc.
5. Ministr stavebnictví řídí kontrolu všech lodí a dopravních prostředků provozovaných na moři, podél pobřeží a na řekách v oblastech ohrožených bouřemi a povodněmi; proaktivně řídí pohyb a kotvení v bezpečných oblastech (zejména věnuje pozornost tomu, aby se zabránilo zlomení kotev a unášení lodí během silných dešťů a povodní); řídí práci na zajištění bezpečnosti provozu a stavební činnosti, zejména bezpečnosti osob a vozidel na staveništích rychlostních silnic v období postiženém dešti a povodněmi.
6. Ministr průmyslu a obchodu řídí zajištění bezpečnosti vodních elektráren, energetických systémů a průmyslové výroby a omezuje škody způsobené bouřemi a povodněmi.
7. Ministři ministerstev národní obrany a veřejné bezpečnosti proaktivně nařídí jednotkám nacházejícím se v oblasti, aby přezkoumaly plány, zajistily síly a prostředky tak, aby byly připraveny podpořit lokality při provádění evakuace a přemístění obyvatel, reagovat na bouře, povodně a pátrat a zachraňovat je na požádání.
8. Kancelář Národního řídícího výboru civilní obrany situaci bedlivě sleduje a je připravena koordinovat a mobilizovat síly a prostředky na podporu lokalit při reakci na bouře a povodně v souladu s přidělenými funkcemi a úkoly.
9. Vietnamská televize, Hlas Vietnamu a Vietnamská tisková agentura neprodleně informují o situacích s přírodními katastrofami a pokynech k reakci od příslušných orgánů a zvyšují šíření informací a vedení ohledně opatření a dovedností pro reakci na povodně, sesuvy půdy a bleskové povodně.
10. Pověřit místopředsedu vlády Tran Hong Ha, aby i nadále nařizoval ministerstvům, pobočkám a obcím urychlené nasazení zásahových operací v případě bouří a povodní.
11. Úřad vlády sleduje a naléhavě žádá ministerstva a obce, aby toto nařízení důsledně plnily; neprodleně informuje premiéra a příslušného místopředsedu vlády o naléhavých a vznikajících otázkách.
Zdroj: https://nhandan.vn/thu-tuong-chinh-phu-yeu-cau-chu-dong-trien-dei-cac-bien-phap-ung-pho-bao-so-12-va-mua-lu-post916745.html
Komentář (0)