V chrámu Con Dao se konala slavnostní vzpomínková bohoslužba za hrdinské mučedníky, revoluční vojáky a vlastence, kteří obětovali své životy v Con Dao (Foto: Přispěvatel).
Slavnostního ceremoniálu se zúčastnili náměstek ministra práce, válečných invalidů a sociálních věcí Nguyen Thi Ha spolu s provinčními představiteli, představiteli ministerstev a agentur v Ba Ria - Vung Tau ; bývalí političtí vězni z Con Dao z provincií a měst a představitelé a obyvatelé okresu Con Dao.
V tomto posvátném okamžiku zazvonil pan Pham Viet Thanh, tajemník provinčního výboru strany a předseda Lidové rady provincie Ba Ria - Vung Tau, devíti zvony z velkého zvonu v chrámu Con Dao, čímž zahájil vzpomínkový ceremoniál. Poté delegáti uspořádali ceremoniál vzdáním pozdravu vlajce a minutou ticha uctili památku prezidenta Ho Či Mina , jeho předků, hrdinských mučedníků a vlastenců odpočívajících v Con Dao.
Náměstek ministra práce, invalidů a sociálních věcí Nguyen Thi Ha, pan Pham Viet Thanh, tajemník provinčního výboru strany, předseda Lidové rady provincie Ba Ria - Vung Tau a delegáti na slavnostním ceremoniálu obětovali kadidlo (Foto: Přispěvatel).
Místopředseda Lidového výboru provincie Ba Ria - Vung Tau Le Ngoc Khanh na ceremoniálu uvedl, že s filozofií „Když piješ vodu, pamatuj na její zdroj“ byla v roce 1992 zahájena obnova relikvie na hřbitově Hang Duong, kde bylo nalezeno a zrekonstruováno 1 923 hrobů. Poté, v roce 2009, byla zahájena stavba chrámu Con Dao, kde bylo nalezeno a shromážděno 2 284 relikvií mučedníků, které byly vytesány na kamennou stélu v chrámu.
„Na této souši i na moři je stále tolik lidí, kteří zůstali na dně oceánu po neúspěšných útěcích z vězení, a tolik vynikajících synů národa se proměnilo v prach.“
„Všichni ti tiše zasvětili celý svůj život zemi. Velké oběti generací vězňů z Con Dao jsou hrdinskými stránkami dějin národa s jejich láskou k vlasti,“ řekl dojatě pan Khanh.
Delegáti účastnící se ceremoniálu (Foto: Přispěvatel).
Kromě výročí úmrtí letos provincie Ba Ria-Vung Tau uspořádala mnoho akcí na podporu vděčnosti, jejichž cílem bylo vzdělávat všechny vrstvy obyvatelstva, zejména mladou generaci, k vlastenectví a revolučním tradicím.
„Slibujeme, že spojíme ruce a srdce, abychom pokračovali ve slavné tradici předchozích generací, společně odhodláni vybudovat jednotný blok pro civilizovaný, bohatý a krásný Con Dao a Vietnam, hodné velkého přínosu našich předchůdců, hrdinných mučedníků, revolučních vojáků a vlastenců, kteří odpočívají na této posvátné zemi,“ dodal pan Khanh.
Zdroj: https://dantri.com.vn/an-sinh/trang-trong-le-tri-an-cac-anh-hung-liet-sy-hy-sinh-tai-con-dao-20240727232752608.htm
Komentář (0)