„Das wilde Buch“ wird von der Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company in Zusammenarbeit mit dem Writers Association Publishing House veröffentlicht. Das Werk erzählt die Geschichte eines 13-jährigen Jungen namens Juan, der einen schrecklichen Sommer durchmachen muss: Er hat oft Albträume, seine Eltern trennen sich … Schlimmer noch, während der Sommerferien muss er vorübergehend sein vertrautes Zuhause und seine Freunde verlassen, um im Haus von Onkel Tito zu leben – einem exzentrischen Menschen, der allein in einem Haus voller Bücher lebt.

Der scheinbar langweilige und einsame Urlaub wurde immer spannender, interessanter und fesselnder, als Juan bemerkte, dass die Bücher im Haus seines Onkels ungewöhnlich waren. Sie bewegten sich heimlich, wenn niemand es bemerkte. Sie veränderten und stahlen sich gegenseitig den Inhalt. Sie tauchten nur auf, wenn sie gelesen werden wollten. Es schien, als wären die Bücher selbst die Herren der Bibliothek.
Noch besonderer wird es, als Juan von der Existenz eines Buches erfährt, das nie gelesen, nie geschrieben und nie veröffentlicht wurde – Das Wilde Buch. Begleitet von seinen neuen Freunden Catalina, Onkel Tito, Miss Eufrosia und drei Katzen begibt sich Juan auf die Suche nach einem besonderen Buch, das angeblich nur an Würdige geht. Das unerwartete Abenteuer hilft Juan, ein wertvolles Buch zu finden und viele wunderbare Dinge über Bücher und das Leben zu entdecken.
Die Geschichte besticht nicht nur durch ihre Abenteuer- und Fantasy-Elemente, sondern vermittelt auch eine tiefgründige Botschaft über den Wert des Lesens, die Kraft der Vorstellungskraft und die heilende Kraft von Büchern für die Seele von Kindern.
„The Wild Book“ hat sich zu einem internationalen Verlagsphänomen entwickelt: Allein in Mexiko wurden fast zwei Millionen Exemplare verkauft, das Buch wurde in viele Sprachen übersetzt, für Sehbehinderte in Brailleschrift adaptiert und wird derzeit verfilmt.
Zur Veröffentlichung von „Das wilde Buch“ auf Vietnamesisch äußerte Autor Juan Villoro, dass dieses Buch eine Hommage an das Lesen sei. Er habe sich sehr über die Übersetzung des Buches ins Vietnamesische gefreut und wünschte sich, einmal Vietnam zu besuchen.
Aus diesem Anlass organisierte die Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company zusammen mit der mexikanischen Botschaft in Vietnam und der Spanischen Abteilung der Universität Hanoi die Vorstellung von „The Wild Book“ auf Vietnamesisch am 9. Mai um 9:30 Uhr in Raum 102, Gebäude C, Universität Hanoi (Nguyen Trai, Nam Tu Liem, Hanoi).
Übersetzer Le Manh Thang – der Übersetzer des Buches; Meister Nguyen Thuy Trang – stellvertretender Leiter der Spanischabteilung – Universität Hanoi; Herr Nguyen Xuan Minh – Direktor für Planung und Urheberrecht – Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company werden mit den Lesern über das Werk und die spanische Sprache sprechen …
Juan Villoro ist ein bekannter mexikanischer Schriftsteller. Als Autor hat Juan Villoro fast 50 Werke in verschiedenen Genres veröffentlicht, von Romanen, Kurzgeschichten, Reportagen und Essays bis hin zu Theaterstücken und literarischen Werken. Er ist außerdem als Übersetzer und Herausgeber tätig.
Im Laufe seiner Karriere wurde er mit 16 der renommiertesten Literaturpreise Spaniens geehrt, darunter der Herralde-Preis 2004 und der Internationale Journalistenpreis des spanischen Königs 2010.
Quelle: https://hanoimoi.vn/cuon-sach-hoang-da-chuyen-phieu-luu-ky-dieu-kham-pha-sach-va-cuoc-song-701223.html
Kommentar (0)