Im Klassenzimmer beginnt die Bindung zwischen den Mitgliedern.
In vielen Schulen bergiger Regionen wie Ha Giang , Lao Cai, Lai Chau und Dien Bien sprechen Erstklässler hauptsächlich ihre Muttersprache, beispielsweise Hmong, Dao oder Thai. Daher erfordert das Erlernen der vietnamesischen Sprache Geduld, Engagement und intensive Unterstützung.

Für viele Erstklässler in Bergregionen steht nicht das Erlernen von Lese- und Schreibfähigkeiten an erster Stelle, sondern vielmehr das Kennenlernen, Plaudern und der Aufbau einer guten Beziehung. (Foto: Zur Verfügung gestellt vom Interviewpartner).
Frau Nhè Thị Phượng, Lehrerin an der Po Qua Schule in der Gemeinde Niêm Tòng, Bezirk Mèo Vạc, Provinz Hà Giang, erklärte: „Das Wichtigste ist nicht, Lesen und Schreiben zu lehren, sondern sich kennenzulernen, miteinander zu plaudern und ein Gefühl der Nähe zu schaffen. Nur dann werden die Kinder Vietnamesisch nach und nach als einen vertrauten Teil ihres Lebens akzeptieren.“
Sie erzählte die Geschichte einer jungen Schülerin namens Thò Mí Mí, an die sie sich besonders aus ihren Anfängen als Lehrerin erinnerte: „Mí konnte kein Standardvietnamesisch sprechen, und ihre Eltern sprachen auch kein Vietnamesisch. Sie zu unterrichten war Herausforderung und Motivation zugleich. Jeden Tag, wenn ich sah, wie sie ein neues Wort lernte, machte mich das glücklich, als ob ich dadurch an Kraft gewonnen hätte.“
Um Schülerinnen und Schülern das Erlernen der vietnamesischen Sprache effektiver zu gestalten, haben viele Lehrkräfte an Schulen in Bergregionen flexible und visuelle Lehrmethoden eingeführt. Anstatt nur Lehrbücher zu verwenden, gehen die Lehrkräfte mit den Kindern auf den Schulhof, zeigen auf reale Gegenstände, nutzen Bilder, Videos und Spiele – alles mit dem Ziel, eine freundliche und natürliche Lernatmosphäre zu schaffen.
Frau Phuong sagte: „Wenn ich über Hühner unterrichte, halte ich manchmal nicht nur Vorträge, sondern lasse die Schüler auch ein echtes Huhn sehen, seine Laute hören und es beschreiben. Die Schüler merken sich die Informationen schneller, verstehen die Bedeutung tiefer und gewinnen nach und nach mehr Selbstvertrauen beim Sprechen von Vietnamesisch.“

Eine Vietnamesisch-Sprachstunde für Erstklässler an einer Schule in einem abgelegenen Berggebiet (Screenshot von TikTok NV).
Darüber hinaus lernen die Lehrkräfte die ethnischen Sprachen der Schüler, um die Kommunikation zu erleichtern und sie besser unterstützen zu können. Die zweisprachige Unterrichtsmethode – die Muttersprache und Vietnamesisch kombiniert – hilft den Schülern nicht nur, den Unterrichtsstoff leichter zu verstehen, sondern schafft auch ein Gefühl der Vertrautheit mit ihrer eigenen Kultur.
An der Schule, an der Frau Phuong arbeitet, erhalten die Schüler wöchentlich eine zusätzliche Vietnamesischstunde. Darüber hinaus erklären die Lehrer in anderen Fächern wie Mathematik oder Gesellschaftskunde den Lernstoff flexibel in der Muttersprache der Schüler, um ihnen das Verständnis zu erleichtern.
„Wenn ich zum Beispiel das Zählen unterrichte, zähle ich zuerst auf Hmong und wechsle dann ins Vietnamesische, damit die Kinder das Konzept verstehen. Diese Methode hilft ihnen, es leichter zu begreifen und sich zu merken“, erklärte Frau Phuong.
Familie und Gemeinschaft arbeiten zusammen.
Nicht nur Schulen, sondern auch Familien und Gemeinden spielen eine entscheidende Rolle dabei, Schülerinnen und Schülern aus ethnischen Minderheiten zu helfen, Sprachbarrieren zu überwinden. Viele Eltern, selbst solche, die kein fließendes Vietnamesisch sprechen, versuchen stets, ihre Kinder auf ihre Weise zu unterstützen.
In einer Schule in Muong Khuong ( Lao Cai ) erzählte Frau Ha, die bereits an vielen Freiwilligeneinsätzen im Hochland teilgenommen hat, die Geschichte der Mutter von Giang Thi Pao, einer Erstklässlerin: „Sie kann weder lesen noch sprechen, aber jeden Tag bringt sie ihr Kind pünktlich zur Schule. Zuhause bittet sie ihr Kind, die neu gelernten Wörter zu wiederholen. Wenn das Kind etwas nicht versteht, lächelt sie und nickt ermutigend. Nach und nach ist das kleine Mädchen viel selbstbewusster geworden.“

Frau Ha und ihre Schüler an einer Schule in einem Berggebiet (Foto: Zur Verfügung gestellt vom Interviewpartner).
In manchen Gegenden organisieren Organisationen wie Frauenvereine und Jugendverbände abends ehrenamtliche Kurse, um Schülern das Hören und Sprechen der vietnamesischen Sprache zu erleichtern. Obwohl es sich um einfache Kurse ohne Tafel und Kreide handelt, bieten sie einen Ort, an dem die Schüler ohne Angst vor Fehlern üben können.
Darüber hinaus erhalten Schüler in Bergregionen vielerorts Unterstützung von Schulen und Gemeinden in Form von praktischen Geschenken wie Kleidung, Schuhen und dem Nötigsten. Diese einfachen Dinge tragen dazu bei, ihnen Wärme und Ermutigung zu vermitteln und sie auf ihrem beschwerlichen Schulweg zu stärken.
Bildung ist ein Weg der Geduld und des Teilens.
Laut zahlreichen Bildungsexperten, darunter Forschern der Pädagogischen Universität Thai Nguyen und des Vietnam Institute of Educational Sciences, stellt die Sprachbarriere nach wie vor eine der größten Herausforderungen für Schüler ethnischer Minderheiten dar.
Daher sind die Stärkung der zweisprachigen Bildung und die Schaffung einer freundlichen Lernumgebung, die kulturelle und sprachliche Unterschiede respektiert, entscheidende Lösungsansätze, um den Schülern zu helfen, diese Barrieren zu überwinden.
Frau Ha berichtete: „Jede Reise zu den Schulen im Hochland zeigt mir, dass die Lehrer hier nicht nur unterrichten, sondern auch inspirieren, Selbstvertrauen aufbauen und diesen kleinen Kindern Türen zu einer größeren Welt öffnen. Ich hoffe nur, dass das Erlernen der vietnamesischen Sprache eines Tages keine Hürde mehr für sie darstellen wird.“
Mit der Unterstützung der Lehrkräfte, dem Einbeziehen der Familien und dem Engagement der Schülerinnen und Schüler selbst wird die Sprache keine Barriere mehr darstellen. Vietnamesisch wird im Unterricht nicht länger fremd sein, sondern zu einem ständigen Begleiter werden, der ihnen hilft, sich dem geschriebenen Wort und dem neuen Wissen anzunähern.
Mai Phuong
Quelle: https://dantri.com.vn/giao-duc/dua-con-chu-toi-hoc-sinh-vung-cao-hanh-trinh-cua-gan-ket-va-gan-gui-20250520112027794.htm






Kommentar (0)