Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Rostig“ und „rostig“

(Baothanhhoa.vn) – In einer vietnamesischen Sprachlernshow im Fernsehen sollten die Juroren herausfinden, welches der beiden Wörter „han rust“ und „han rust“ richtig geschrieben sei. Der Spieler antwortete mit „han rust“, doch die Show akzeptierte dies nicht. Daher müsste die korrekte Schreibweise laut der Jury „han rust“ sein.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa31/03/2025

„Rostig“ und „rostig“

Dies ist jedoch eine falsche Frage, da die Schreibweise „rostig“ oder „rostig“ korrekt ist.

Rost ist ein zusammengesetztes Wort. Rost bedeutet verrostet sein; Rost bezeichnet auch die rostige Substanz, die durch die Reaktion von Metall mit feuchter Luft entsteht (Substantiv) oder den Prozess des Rostens (Verb). Rost bezeichnet allgemein etwas in rostigem Zustand.

Die beiden Schreibweisen „rust“ und „rust“ sind in Dutzenden von Wörterbüchern verzeichnet, die uns zur Verfügung stehen. Zum Beispiel:

– Vietnamesische Enzyklopädie (Nationaler Rat für die Zusammenstellung vietnamesischer Enzyklopädien – Enzyklopädie-Verlag – 2005), Eintrag „Rost“ erklärt: „Rost • [Chemie] (normalerweise geschrieben: Rost) x. Rost“; Eintrag „Rost“ erklärt: „Rost • [Chemie] (auch geschrieben: Rost), ein Oxidationsprodukt, das unter dem Einfluss der Atmosphäre oder einer sauerstoffhaltigen Umgebung oder beim Erhitzen in Luft einen Film oder eine Schicht auf der Oberfläche eines Metalls oder einer Legierungszubereitung bildet. G ist ein Metalloxid. G mindert die Oberflächenqualität und korrodiert das Metall. G kann mit mechanischen und chemischen Methoden gereinigt werden.“

– Im vietnamesischen Rechtschreibwörterbuch (Herausgeber Hoang Phe) wird im Abschnitt „ri“ darauf hingewiesen, dass häufig „gi“ geschrieben wird (Originaltext „thv. rust: copper rust, iron rust, …“).

– Im Großen Vietnamesischen Wörterbuch (herausgegeben von Nguyen Nhu Y) wird der Eintrag für „Rost“ wie folgt erklärt: „n. Rust: Eisenrost“.

- Vietnamesisches Wörterbuch (Association for the Advancement of Wisdom): „Rost • Bezieht sich auf Eisen, das nass wird und verrottet <>Rostiges Eisen“.

- Vietnamesisches Wörterbuch (Le Van Duc: „Rost • bt. Rost, nasses, oxidiertes Eisen: Rost, rostiges Eisen“.

Bei der Betrachtung von rostigem Metall fällt auf, dass der rotbraune oder gelbliche Schmutz oft austritt, von innen herausquillt und oxidierte Eisenspäne sammelt, die sich manchmal zu Klumpen ausbreiten oder in Bäche sickern und trocknen. Daher haben Schreibrost (bei Nasenschleim, Augenschleim) oder Rost (bei Wasserschleim, Blutschleim) jeweils ihre eigenen Gründe.

Die Aussprache des nördlichen Dialekts unterscheidet nicht zwischen „rust“ und „rust“. Die meisten Menschen aus Thanh Hoa oder der Zentralregion sprechen es jedoch als „rust“ aus. Daher gibt es in Wirklichkeit neben „rust/rust“ auch „rust/rust“ (rust bedeutet hier Nässe, sich ausbreitenden Schmutz, wie Rost; Tränen, die die Wimpern verfärben, …).

Wenn „rì“ sowohl von der Gemeinschaft als auch vom Wörterbuch als eine andere Schreibweise von „gì“ akzeptiert wird, dann werden auch „han rust“ oder „han rust“, „gìch làm“ oder „rìch làm“, „hoen rust“ oder „hoen rust“ akzeptiert.

Daher gelten „rust“ und „rusty“ als einer der „mehrdeutigen“ Fälle in der Rechtschreibung.

Hoang Trinh Son (Mitwirkender)

Quelle: https://baothanhhoa.vn/han-gi-va-han-ri-244113.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Hệ thống Chính trị

Lokal

Produkt