Ausgehend vom „Skandal“ des Films „Southern Forest Land“ sollte die Freude oder Kritik an einem Film im Besonderen und einem Kunstwerk im Allgemeinen laut Drehbuchautor Trinh Thanh Nha aus einer unparteiischen und wissenschaftlichen Haltung heraus erfolgen.
Frau Trinh Thanh Nha ist der Ansicht, dass das Publikum angesichts der Kontroverse um den Film „Southern Forest Land“ Kunst unvoreingenommen genießen sollte. (Foto: NVCC) |
Vom "Skandal" des Southern Forest Land
Angesichts der widersprüchlichen Meinungen zum Film „Southern Forest Land“ halte ich jedes Kunstwerk, das bei seiner Veröffentlichung für Aufsehen sorgt, für ein gutes Zeichen und zeigt, dass es „etwas zu sagen hat“. Professionelle Debatten über das Werk sind für das Kreativteam äußerst wertvoll.
Doch Kommentare in Form von Verleumdungen und Verunglimpfungen des Autors und des Werks stellen eine unfreundliche, unfaire, unobjektive und unwissenschaftliche Haltung künstlerischer Wertschätzung dar. Dies ist schon früher geschehen und hat das Schicksal vieler Künstler und Schriftsteller ruiniert.
Im Fall der 2023 erschienenen Version von „Southern Forest Land“ liegt der Grund für den jüngsten Aufruhr meiner Meinung nach darin, dass ein Teil des Publikums in einem „Fieber“ des Nationalgefühls den Film mit der Andeutung betrachtete und untersuchte, die sie in sich trugen.
Schlussfolgerungen aus sehr kleinen Details wurden übertrieben, was in der Online-Community zu einseitigen Auffassungen führte. Sogar Leute, die den Film nie gesehen haben, sind diesem Beispiel gefolgt und haben so eine unnötige Welle von Reaktionen auf ein Kunstwerk ausgelöst.
Generell denke ich, dass die Betrachtung oder Kritik eines Films im Besonderen und eines Kunstwerks im Allgemeinen aus einer unparteiischen und wissenschaftlichen Perspektive erfolgen sollte. Man kann „es“ kritisieren, aber man sollte vom Verständnis eines echten Wissenschaftlers ausgehen.
Literarische Adaption ist ein literarischer Begriff, der sich auf eine allgemeine Schreibmethode namens Adaption bezieht, bei der es mindestens drei gängige Vorgehensweisen gibt:
Die Adaption des Originals bedeutet, dem Original absolut treu zu bleiben und nur eine andere Ausdrucksweise zu verwenden. Diese Methode wird von den Autoren von Adaptionen jedoch nicht strikt befolgt. Schließlich sind sie Leser mit ihrer eigenen rezeptiven Psychologie. Unabhängig davon, wie treu das abgeleitete Werk ist, trägt es immer noch die persönliche Handschrift (Emotionen, Details, Situationen usw.) des Schöpfers.
Eine Adaption ist eine freiere Bearbeitung des Originalwerks, basierend auf den Kernthemen, Situationen, Charakteren usw. des Originalwerks. Der Bearbeiter kann dramatische Situationen, Schauplätze oder Charaktere, die im Originalwerk nicht vorkommen, in das abgeleitete Werk einfügen oder daraus entfernen, solange dies das abgeleitete Werk ansprechender und klarer macht und es grundsätzlich aus seiner eigenen, starken persönlichen Perspektive präsentiert.
„Inspiration nehmen“ ist eine freiere Adaption. In einem abgeleiteten Werk können Schauplatz, Zeit, Charaktere … deutlich verändert oder erweitert werden, solange die im Werk etablierte Persönlichkeit der Figur sowie deren Handlungsziel nicht verzerrt werden. Das heißt, das eigentliche Thema des Originalwerks bleibt erhalten.
Dies geschieht sowohl beim Film als auch beim Theater. Bei allen drei grundlegenden Adaptionsmethoden ist es völlig legal, solange eine Vereinbarung zwischen dem ursprünglichen Autor (oder Urheberrechtsinhaber) und dem Autor des abgeleiteten Werks besteht.
Tuan Tran – als Ut Luc Lam und Hao Khang – als Baby An im Poster von Dat Rung Phuong Nam. (Foto: Thanh Huyen) |
Kunstgenuss muss gesund sein
Kunst auf der Grundlage historischer Materialien zu schaffen, ist stets ein sensibles und kontroverses Thema, nicht nur in Vietnam, sondern weltweit . Daher müssen wir, wie im Fall von Southern Forest Land , bei der Rezeption von Kunst aufgeschlossener sein. Geschichte ist für Künstler ein attraktives und herausforderndes Thema/Material.
Wir wissen jedoch auch, dass der Begriff „Loyalität zur Geschichte“ recht vage ist. Denn wenn wir absolute Treue wünschen, sollten wir uns Geschichtsbüchern oder Dokumentationen zuwenden. In fiktiven Werken, darunter Literatur, Theater, Kino, Malerei usw., bieten historische Themen der Fantasie und den philosophischen Schlussfolgerungen der Schöpfer freien Lauf.
In letzter Zeit ist mir aufgefallen, dass Literatur und Theater dem Kino in dieser Hinsicht weit voraus sind. Viele Autoren haben Werke zu historischen Themen geschaffen. Beim Kino hingegen ist man vorsichtiger, da das Budget für die Produktion eines Werks sehr hoch ist.
Doch das genügt, um zu erkennen, dass die Geschichte für den Schöpfer keine „Fessel“ darstellt. Kreativität sollte auf der Fähigkeit des Schöpfers zur Spekulation und seiner reichen Vorstellungskraft beruhen, solange der Zeitgeist, den er ausnutzt, nicht verzerrt wird.
Damit historische Adaptionen und Fiktionen in der heutigen Gesellschaft neue Vitalität erlangen, gibt es meiner Meinung nach zwei Seiten des Problems. Auf der Autorenseite sollten Autoren, die sich mit historischen oder historisch verwandten Themen befassen, historische Experten oder offiziell veröffentlichte historische Dokumente konsultieren. Doch das allein reicht nicht aus. Auch ein Abgleich mit Quellen und Expertenmeinungen ist notwendig, damit wir auf der Grundlage dieser Dokumente frei und selbstbewusst schöpferisch und fiktionalisieren können.
Betrachter sollten Filme und Bücher nicht aus ihrer eigenen, voreingenommenen Perspektive betrachten, weil sie sich nicht sicher sind, ob ihr Wissen stimmt. Genießen Sie Kunst, um die innere Logik des Werks zu verstehen und es in den Zeitgeist einzuordnen. Nutzen Sie nicht die heutigen Vorurteile, um die historischen Werte vergangener Jahrhunderte zu bewerten. Das ist eine faire, gesunde und zivilisierte Haltung gegenüber der Kunstbetrachtung.
Das vietnamesische Kino steht vor zahlreichen Herausforderungen und Schwierigkeiten. Schon ein Detail in einem Werk kann für den Autor zum Verhängnis werden, und das Werk basiert auf nicht-literarischen Überlegungen. Wir sind der Meinung, dass wir diese Katastrophen so weit wie möglich vermeiden müssen, damit die Literatur im Allgemeinen und das Kino im Besonderen ein unschuldiges, freies Leben führen und dem Publikum viele schöne Emotionen vermitteln können.
Trinh Thanh Nha ist eine der wenigen Drehbuchautorinnen im vietnamesischen Kino, die sowohl im Film als auch im Fernsehen erfolgreich war. Vor über 35 Jahren stieg sie in die Filmbranche ein und feierte mit ihrem ersten Drehbuch „ Märchen für 17-Jährige “ 1988 beim 8. Vietnam Film Festival einen großen Erfolg, als sie den Preis für die beste Drehbuchautorin erhielt. Als Drehbuchautorin ist sie Autorin mehrerer Filme: Märchen für 17-Jährige, Das Schicksal der Hexen, Bodhisattva, Liebesfalle … Sie ist außerdem Autorin zahlreicher Drehbücher für Fernsehdramen, beispielsweise: Tränen zwischen zwei Jahrhunderten, Zeitkreuzung, Grüne Spinne, Magischer Code, Wende, Grüne Rosen, Dorffloßgeschichte, Die Morgendämmerung berühren, Hue – rote Aprikosensaison, Grüne Obsession, Gegen die Wellen, Lebensspiel … |
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)