Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus hat kürzlich bekannt gegeben, dass „Ede Rhyme“ (auch bekannt als Verse) in die Liste des nationalen immateriellen Kulturerbes aufgenommen wird. Es handelt sich um einen Schatz unter den traditionellen kulturellen Werten, die die Vorfahren der Ede-Gemeinde hinterlassen haben.
Die ethnischen Verse der Ede sind Sätze unterschiedlicher Länge in Reimform. Sie kommen in den meisten Formen der Ede-Sprache und der Volkskultur vor und wurden im Entwicklungsprozess der Ede-Ethnie von Generation zu Generation weitergegeben. Älteste, Dorfälteste und Handwerker verwenden Verse in Ritualen und täglichen Aktivitäten, und die junge Generation erhält sie und gibt sie bis heute weiter. Handwerker in den Dörfern sind auch die treibende Kraft bei der Schaffung und Weitergabe von Reimwörtern im Leben der Ede-Gemeinschaft. Sie sind nicht nur das Feuer, das Klei von Generation zu Generation weitergibt, sondern schaffen auch immer reichhaltigere Reimwörter, die sich wie das blühende Leben der Ede-Ethnie im Land Cu M'gar entwickeln.
Die Reimwörter (Klei Due in Ede) der Ede im zentralen Hochland sind die Kristallisation der Volksweisheit und wurden von Generation zu Generation weitergegeben. Reimwörter finden sich in epischen Geschichten (Khan), die von Handwerkern am Feuer erzählt werden, in Ritualen zur Verehrung des Lebenskreislaufs, der Verehrung des Wasserkais oder der Zeremonie des neuen Reises.
Künstler Y Wang Hwing aus dem Dorf Triă, Bezirk Cu'Mar (links). Er ist kenntnisreich und führt „Rhymed Words“ auf. Foto aus dem Internet.
Die Reimwörter sind lyrische Lieder, die Kindern raten, ihre Heimat und ihr Dorf zu lieben, zusammenzuhalten und sich im Leben gegenseitig zu helfen, oder sie sind Metaphern in süßen Liebesliedern von Paaren.
„Klei“ bedeutet in Ede Sprache und „Duê“ Verbindung. Klei duê ist Sprache, die durch reimende Silben oder Wörter mit ähnlichen Silben verbunden ist. Reimende Sprache ist im Leben und in den kulturellen Aktivitäten der Ede weit verbreitet. Sie kommt in allen Genres der Volksliteratur zum Ausdruck, wie zum Beispiel in Märchen, Gebeten an Götter, Gewohnheitsrechten, Rätseln, „Khan“-Geschichten, „Kut“- und „Eirei“-Liedern.
Reimwörter benötigen keinen Aufführungsort. Sie können in Pausen nach der Arbeit, beim Wasserholen, beim Treffen von Brüdern und Freunden und beim Plaudern bei einem Glas Reiswein oder beim Unterrichten ihrer Kinder und Enkelkinder verwendet werden. Bei der Aufführung können sie von Musikinstrumenten begleitet werden, um die Aufführung lebendiger zu gestalten. Je nach Stimmung, Geschichte und Situation kann der Darsteller Reime und Melodien mit rhythmischen, summenden Klängen erzeugen, die für die Zuhörer leicht zu verstehen und zu merken sind. Daher können Menschen Klei Due auch ohne Schreib- oder Lesekenntnisse praktizieren.
Die Person, die den Reim vorträgt, kennt sich mit Kultur und Bräuchen aus, ist wortgewandt und kann prägnant und prägnant Erfahrungen vermitteln, die über viele Generationen gesammelt wurden. Dabei kann es sich um Naturerfahrungen handeln, wie z. B. das Beobachten des Wetters, um die Pflanz- und Erntezeiten zu kennen oder gute und schlechte Tage vorherzusagen. Es können auch Erfahrungen in sozialer Kommunikation, Verhalten im Alltag, Sitten und Gebräuchen sein.
Mit der Reimkultur waren Reime in der Vergangenheit im Alltag allgegenwärtig, in Volksliedern, Gebeten, Epen, Gewohnheitsrechten … Besonders an Erntetagen konnte man von weitem den Klang von Gongs hören, und wenn man näher kam, konnte man Reimgesang hören. Reimwörter haben die Aufgabe, die Gefühle der Gemeinschaft durch Texte auszudrücken. Sie stellen nicht nur das Leben der ethnischen Gruppe der Ede auf realistische und einfache Weise dar, sondern zeigen auch das Volkswissen über die Liebe zwischen Menschen und zwischen Menschen und der Natur. Sie enthalten humanistische Werte über die Liebe zwischen Paaren, die Liebe zur Arbeit, die Liebe zum Heimatland und zum Dorf, insbesondere die Erziehung von Kindern und Enkeln, und erziehen die Gemeinschaft, immer zusammenzuhalten, um das Dorf zu schützen und Frieden, Glück und Entwicklung zu ermöglichen.
In der Provinz Dak Lak gibt es noch heute viele Kunsthandwerker, die die Reimwörter der Ede verstehen und aktiv bewahren. Insbesondere in der Gemeinde Ea Tul im Bezirk Cu Mgar, die als „Wiege“ der traditionellen Ede-Kultur gilt, gibt es derzeit mehr als 300 Kunsthandwerker, die wissen, wie man Reimwörter vorträgt und Volkslieder singt.
Herr A Mang, stellvertretender Leiter der Abteilung für Kultur und Information des Bezirks Cu Mgar in der Provinz Dak Lak, sagte: „Reimwörter (klei due) wurden vom Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus als nationales immaterielles Kulturerbe anerkannt. Daher fördern wir aktiv die Bewahrung der traditionellen Kultur und geben das Erbe der Reimwörter an unsere Nachkommen weiter, um die kulturelle Schönheit der Nation zu bewahren.“
Yanjiang
Kommentar (0)