Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Erklärung der Anziehungskraft von „Papelucho“ – einem klassischen Werk der chilenischen Literatur

Der chilenische Botschafter in Vietnam sagte, dass die „Papelucho“-Reihe aufgrund ihrer einfachen, undoktrinären Sprache und ihrer Geschichten, die der Kinderpsychologie nahestehen, weltweit berühmt sei.

VietnamPlusVietnamPlus24/06/2025

In den 1930er Jahren schrieb in Chile ein junges Mädchen namens Esther Huneeus ihr erstes Buch unter dem Pseudonym Marcela Paz.

Es ist Papeluchos Tagebuch. Es erzählt alltägliche Geschichten aus der unschuldigen und einfühlsamen Perspektive eines 8-jährigen Jungen, der fantasievoll, humorvoll, schelmisch, aber auch tiefgründig und emotional ist. Er hält darin all seine Gedanken, Erlebnisse und Geheimnisse fest.

Nur zehn Jahre später (1947) gelang ihr dank eines Literaturwettbewerbs die Veröffentlichung dieses Werks. Die Buchreihe wurde sowohl von Eltern als auch von Kindern „geliebt“, sorgte damals für Aufsehen und spätere Nachdrucke hatten noch immer die gleiche Wirkung.

Das Werk wurde in sieben Sprachen übersetzt: Französisch, Japanisch, Griechisch, Italienisch, Englisch, Russisch und Deutsch und weltweit 11 Millionen Mal verkauft. Und am 24. Juni wurde das erste vietnamesische Buch „Papelucho“ offiziell für vietnamesische Leser veröffentlicht.

Dies ist das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen dem Vietnam Education Publishing House, der chilenischen Botschaft in Vietnam und der Unterstützung der Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company.

screenshot-2025-06-24-140315.png
Die Serie wurde in viele Sprachen übersetzt.

Herr Nguyen Tien Thanh, Vorstandsvorsitzender und Generaldirektor des Vietnam Education Publishing House, bewertete, dass dies nicht nur ein Verlagsereignis sei, sondern auch das Ergebnis einer starken Verbindung zwischen zwei Kulturen, zwei Ländern, Vietnam und Chile, durch eine besondere Brücke – die Kinderliteratur.

Indem wir diese Serie den vietnamesischen Lesern, insbesondere Kindern, näherbringen, ermöglichen wir ihnen nicht nur den Zugang zu einem reichen kulturellen Schatz, sondern eröffnen ihnen auch die Möglichkeit, durch einfache, aber tiefgründige Geschichten ihr Denken zu erforschen, sich einzufühlen und weiterzuentwickeln.

Bei der Veranstaltung brachte auch Herr Sergio Narea, chilenischer Botschafter in Vietnam, seine Freude darüber zum Ausdruck, dass „das größte klassische Werk der chilenischen Kinderliteratur“ in Vietnam veröffentlicht wurde.

„Wie ich höre, hat der Verlag die Übersetzung von zwei Büchern der Reihe abgeschlossen: ‚Papelucho als Waisenkind‘ und ‚Papelucho – Der Historiker‘. Diese Übersetzungen sind ein wichtiger Teil des diesjährigen Kulturprojekts der chilenischen Botschaft. Daher möchte ich der Leitung und den Mitarbeitern des Verlags sowie den Übersetzern meinen aufrichtigen Dank für ihre hervorragende Arbeit aussprechen“, erklärte der Botschafter.

papel-9.jpg
Der chilenische Botschafter in Vietnam, Sergio Narea, und Herr Nguyen Tien Thanh, Vorstandsvorsitzender und Generaldirektor des Vietnam Education Publishing House, bei der Vorstellung von „Papelucho“. (Foto: Thu Hoai/Vietnam+)

Der Botschafter erklärte, die Attraktivität von „Papelucho“ liege darin, dass junge Leser sich mit der Sprache und den Emotionen der Figuren identifizieren könnten. Das Buch sei nicht dogmatisch und wolle Kinder nicht wie ein Schulbuch erziehen; es sei vielmehr ein Kinderroman, der das innere Wesen von Kindern offenbare und den Eindruck eines echten Tagebuchs erwecke.

„Papelucho ist ein achtjähriger Junge mit stacheligem Haar, schlankem Körper und großen Zähnen. Er unterscheidet sich deutlich vom typischen Musterkind. Er ist kritisch und selbstkritisch, fröhlich und optimistisch, beschützt stets seine Geschwister und Freunde und schreibt seine Erlebnisse und Gedanken in ein Tagebuch. Dieser Junge bringt uns zum Lachen und regt uns auch dazu an, über unsere guten und schlechten Einstellungen in der Gesellschaft nachzudenken“, so der Botschafter.

Er bekräftigte, dass die Serie „Papelucho“ beim vietnamesischen Publikum großen Anklang finden und erfolgreich sein werde.

papel-1.jpg
„Papelucho“ ist eine in Chile und weltweit bekannte Kinderbuchreihe, die in viele Sprachen übersetzt wurde. (Foto: Minh Thu/Vietnam+)

„So wie ich es genossen habe, diese Reihe mit meiner Familie zu lesen, als ich 8-9 Jahre alt war, hoffe ich, dass das Gleiche in Vietnam passieren wird, dass Eltern und Kinder Freude daran haben werden, dieses wunderbare Werk gemeinsam zu lesen“, sagte der chilenische Botschafter.

Der Dichter Tran Dang Khoa, ehemaliger Vizepräsident der Vietnam Writers Association, bewertete die Serie mit den Worten, Papelucho sei ein besonderes und ansprechendes Buch mit vielen humorvollen, intelligenten und unvorhersehbaren Details.

Insbesondere durch einfache Lektionen können Kinder lernen, ohne sich belehrt zu fühlen. Die Leser können eine neue, farbenfrohe Welt entdecken. Darüber hinaus können die Leser auf jeder Seite des Buches die Persönlichkeit, Schönheit und Kultur des chilenischen Volkes verstehen.

Autorin: Marcela Paz (1902–1985), mit bürgerlichem Namen Ester Huneeus Salas de Claro, war eine berühmte chilenische Schriftstellerin und Bildhauerin.

1920: Mit gerade einmal 18 Jahren wurde sie eine der Gründerinnen der Vereinigung zum Schutz der Blinden in Cerro Santa Lucia o Santiago, Chile.

1964: Sie förderte die Gründung des chilenischen Kapitels des International Council on Books for Young People.

1968: Sie erhielt den Hans Christian Andersen Ehrentitel der Schweiz.

1982: Sie erhielt den Premio Nacional de Literatura (Chilenischer Nationaler Literaturpreis).

Übersetzer: Das Übersetzerteam der Spanischabteilung der Universität Hanoi: Dozenten Nguyen Thi Kim Dung, Nguyen Thuy Trang und Nguyen Ha My, mit Unterstützung von Redakteuren des Vietnam Education Publishing House.

(Vietnam+)

Quelle: https://www.vietnamplus.vn/ly-giai-suc-hut-cua-papelucho-tac-pham-kinh-dien-cua-nen-van-hoc-chile-post1046051.vnp


Kommentar (0)

No data
No data
Die nördlichen Inseln sind wie „rohe Edelsteine“, billige Meeresfrüchte, 10 Minuten mit dem Boot vom Festland entfernt
Die mächtige Formation von 5 SU-30MK2-Kampfflugzeugen bereitet sich auf die A80-Zeremonie vor
S-300PMU1-Raketen im Kampfeinsatz zum Schutz des Himmels über Hanoi
Die Lotusblütezeit lockt Touristen in die majestätischen Berge und Flüsse von Ninh Binh
Cu Lao Mai Nha: Wo Wildheit, Majestät und Frieden miteinander verschmelzen
Hanoi ist seltsam, bevor Sturm Wipha Land erreicht
Verloren in der wilden Welt im Vogelgarten in Ninh Binh
Die Terrassenfelder von Pu Luong sind in der Regenzeit atemberaubend schön
Asphaltteppiche auf der Nord-Süd-Autobahn durch Gia Lai
STÜCKE von HUE - Stücke von Hue

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt