(Dan Tri) – Der 23. Vietnamesische Tag der Poesie steht unter dem Motto „Das Vaterland fliegt empor“ und findet mit vielen Neuerungen zum ersten Mal in Hoa Lu City ( Ninh Binh ) statt.
Laut dem Dichter Nguyen Quang Thieu, Vorsitzender der vietnamesischen Schriftstellervereinigung, findet der 23. Vietnamesische Tag der Poesie im Kontext der Feierlichkeiten des Landes zum 95. Jahrestag der Gründung der Kommunistischen Partei Vietnams statt und blickt auf den 135. Geburtstag von Präsident Ho Chi Minh sowie auf 50 Jahre nationale Wiedervereinigung.
Aus diesem Grund wählte das Organisationskomitee das Thema „ Das Vaterland fliegt empor“ , inspiriert von dem Vers „Das Vaterland fliegt empor im gewaltigen Frühling“ aus dem Gedicht „Vietnams Haltung“ des Dichters und Märtyrers Le Anh Xuan.
Der Vorsitzende des vietnamesischen Schriftstellerverbands sagte außerdem, dass der Tag der vietnamesischen Poesie in den vergangenen 22 Jahren in der Hauptstadt Hanoi stattgefunden habe. Im Jahr 2025 werde der Tag der vietnamesischen Poesie in der Provinz Ninh Binh abgehalten, um die Idee und Politik des vietnamesischen Schriftstellerverbands umzusetzen und den Nationalen Tag der Poesie einem breiten Publikum im ganzen Land bekannt zu machen.
Der Vorsitzende der vietnamesischen Schriftstellervereinigung, Nguyen Quang Thieu, spricht auf der Pressekonferenz zum 23. Vietnamesischen Tag der Poesie (Foto: Organisationskomitee).
Der 23. Vietnamesische Tag der Poesie fand 2025 in der Stadt Hoa Lu in der Provinz Ninh Binh statt. Die Stadt wurde erst vor kurzem gegründet und hat sich zum Ziel gesetzt, eine Stadt des Jahrtausenderbes zu werden, ein Ort mit vielen einzigartigen kulturellen, historischen und landschaftlichen Werten Vietnams.
In den Folgejahren kann der jährliche Tag der Poesie je nach Jahresthema an unterschiedlichen Orten stattfinden.
Laut Dichter Huu Viet waren die Vorbereitungen für den Vietnam Poetry Day in diesem Jahr aufgrund des frühen Tet-Festes und des knappen Zeitrahmens mit zahlreichen Schwierigkeiten verbunden. Zudem hatte das Organisationskomitee Dichter aus vielen verschiedenen Regionen und aller Altersgruppen eingeladen, was die Organisation recht kompliziert machte.
„Viele Dichter haben zugesagt, dann aber aus gesundheitlichen Gründen wieder abgesagt, manche konnten ihre Arbeit bei der Agentur nicht unterbringen. Doch nach vielen Anstrengungen sind die Vorbereitungen nun fast abgeschlossen“, sagte der Dichter Huu Viet.
An der Poesienacht „Das Vaterland ergreift die Flucht“ nehmen Dichter teil aus der Generation des Widerstandskrieges gegen Amerika zur Rettung des Landes, der Generation nach der Wiedervereinigung des Landes (1975) bis zu den frühen Jahren der Erneuerung (2000) sowie junge Dichter aus der Generation von 2001 bis heute.
Das Publikum wird Gedichtwerke von Dichtern hören: Nguyen Dinh Thi, Nguyen Khoa Diem, Huu Thinh, Le Thu, Tran Dang Khoa, Phan Hoang, Nguyen Viet Chien, Tran Kim Hoa, Dinh Thi Nhu Thuy, Binh Nguyen... und Dichtern, die nach der Renovierung gereift sind und einen Eindruck in der Literaturwelt hinterlassen: Nguyen Bao Chan, Nguyen Tien Thanh, Nguyen Quang Hung, Phung Thi Huong Ly...
Neben der Aufführung des Autors, der Gedichte direkt vorliest, gibt es auch Gedichtrezitationen: „Nguyen Tieu“ von Präsident Ho Chi Minh, „Duc Thuy Son“ von Truong Han Sieu, „Vietnams Standing Position“ von Le Anh Xuan, „ Wir kämpfen dafür, dass du ewig lebst“, „Oh Vietnam“ von Nam Ha.
Im Rahmen des Programms werden Lieder zu Gedichten vietnamesischer Dichter erklingen, etwa: „The Road We Travel “ (Gedicht von Xuan Sach, Musik von Huy Du), „The Fatherland Calls My Name“ (Gedicht von Nguyen Phan Que Mai, Musik von Dinh Trung Can) … Am diesjährigen Tag der Poesie wird insbesondere der amerikanische Dichterveteran Bruce Weigl mit einem Gedicht an eine vietnamesische Mutter teilnehmen.
Die Vietnam Writers Association organisierte außerdem eine Diskussion zum Thema „ Die Verantwortung und das Streben des Dichters“ .
Im Bereich des Poetry Day werden Poster von 20 typischen vietnamesischen Dichtern ausgestellt, die den Ho-Chi-Minh-Preis für Literatur und Kunst erhalten haben; alte und moderne Gedichte über das Land Ninh Binh.
[Anzeige_2]
Quelle: https://dantri.com.vn/giai-tri/ngay-tho-viet-nam-to-quoc-bay-len-lan-dau-tien-to-chuc-tai-ninh-binh-20250206151221539.htm
Kommentar (0)