In Gesprächen ein paar Fremdwörter zu verwenden, einen vietnamesischen Satz mit zehn Wörtern zu schreiben und dabei drei bis vier Fremdwörter zu verwenden … ist heutzutage bei vielen jungen Leuten ein weit verbreitetes Phänomen. Die Popularität von Fremdsprachen ist im Prozess des internationalen Austauschs und der Integration notwendig, aber ist es notwendig, halbherzig zu sprechen und zu schreiben, wenn die Muttersprache noch viele gute und schöne Wörter hat?
![]() |
Durch sorgfältige Ausdrucksweise und Wortwahl entwickeln junge Menschen ihre eigenen Stärken und Eindrücke. |
Verwenden Sie Fremdsprachen für ... Eleganz
In Filmen und Musik ist die Sprechweise häufig mit Fremdsprachen vermischt, es gibt aber auch viele Fälle von Wut und Liebe. Sie eröffnet ein Spa in einem Vorort der Stadt, aber die Art und Weise, wie sie mit Kunden in einer „halbherzigen“ Fremdsprache spricht, hat Khanh Ha (28 Jahre alt, wohnhaft im Bezirk Binh Chanh, Ho-Chi-Minh-Stadt) schon oft zum Lachen gebracht, bis ihr die Tränen kamen.
Vereinbaren Sie einen Termin, bevor Sie den Service in Anspruch nehmen, damit der Laden nicht zu voll wird und die Kunden nicht rechtzeitig bedient werden können. Anstatt jedoch „Termin vereinbaren“ zu sagen, sagen viele Leute oft „Kalender buchen“, „Ticket buchen“ usw. Diese Art zu sprechen ist in Großstädten ziemlich üblich, aber in den Vororten ahmen Kunden, die es nicht verstehen, auch die Art nach, wie der Ladenbesitzer spricht, und lesen es als „boc lich“. Khanh Ha sagte: „Meine Kundin ist fast 60 Jahre alt. Jedes Mal, wenn sie einen Termin für ihre Hautpflege vereinbart, ruft sie an und sagt: „Schauen Sie morgen um 9 Uhr im Kalender nach“ und „Fragen Sie das Personal“, damit die Behandlung durchgeführt wird. Ich musste lachen, aber dann dachte ich wieder, es sei meine Schuld. Anstatt „Schauen Sie im Terminkalender nach“ zu sagen, hätte ich es nicht so ungeschickt ausgesprochen. Es stimmt, Vietnamesisch hat viele Wörter, und ich kommuniziere ja nicht mit Ausländern.“
Es gibt nicht nur Wörter wie „Tickets buchen“ und „Fahrpläne buchen“, die vietnamesische Sprache verfügt über genügend Wörter, um alltägliche Dinge auszudrücken, aber viele Menschen verwenden lieber Fremdsprachen, um … cool auszusehen. Wie das Wort „Menü“ haben wir es im Vietnamesischen, aber irgendwie ist „Menü“ zu einem seltsamen Wort geworden. So gibt es beispielsweise einen Videoclip , in dem ein Kunde in eine Reparaturwerkstatt kommt, um ein Teil austauschen zu lassen, und den Mitarbeiter bittet, ihm das „Menü“ zu zeigen. Der Mechaniker ist sprachlos, weil er es nicht versteht.
Nach der Covid-19-Pandemie beschloss Huynh Minh Sang (32 Jahre alt, aus Tien Giang ), in seine Heimatstadt zurückzukehren, um dort ein Unternehmen zu gründen, und eröffnete ein Café am Tor des Industrieparks in der Nähe seines Hauses. Schönes Restaurant, erschwingliche Preise, aber aus einem etwas dummen Grund fast geschlossen. „Als ich den Laden eröffnete, kamen meine Freunde, um mich zu unterstützen, und ich bat diese Person, jene Person vorzustellen, und ich verkaufte recht gut. Später zögerten die Kunden jedoch, in den Laden zu kommen, und wenn sie ein Getränk kauften, zeigten sie einfach auf das Bild. Ich fragte einige Kunden, und sie verstanden, dass sie zögerten, die Getränkenamen zu lesen, weil ich sie halb auf Englisch und halb auf Vietnamesisch geschrieben hatte. Also zeigten sie einfach auf das Bild, und viele Kunden zögerten, in den Laden zu kommen“, sagte Minh Sang.
Westliche Sprachen sind bekannt, aber vietnamesische Sprachen sind fremd.
Da seine Familie schon als Kind wollte, dass er im Ausland studiert, lernte Nguyen Thanh H. (23 Jahre alt, wohnhaft im Bezirk 3 von Ho-Chi-Minh-Stadt) fast sein gesamtes Englisch im Unterricht und Vietnamesisch zu Hause bei seiner Mutter. H. erzählte: „Als ich im Ausland studierte, Präsentationen hielt und Abschlussarbeiten auf Englisch schrieb, war ich sehr selbstbewusst, aber beim Schreiben von Standardvietnamesisch hatte ich viele Defizite. Das war ein Vorteil beim Studium im Ausland, aber auch meine Schwäche, da ich meine Muttersprache nicht fließend beherrschte. Deshalb lernte ich weiterhin selbstständig Vietnamesisch.“
Die Massenmedien haben sich schon oft gegen Lied- oder Filmtexte ausgesprochen, deren Dialoge zu fremdartig sind. Aber vielleicht hat dies nicht aufgehört, sondern geht in eine Richtung weiter, in der sowohl Ost als auch West grammatikalisch falsch sind. Zum Beispiel: „Thu 2“ wird zu „Thu 2 high“ oder „Thu 3“ wird zu „Thu 2 bar“ … Diese Schreib-/Sprechweise ist sowohl im Vietnamesischen als auch im Englischen falsch, dennoch ist sie die Trendsprache in den sozialen Netzwerken. Unter vielen Beiträgen in Foren, in denen über Literatur und Sprache getauscht wird und in denen über diese „halbgare“ Fremdsprache gesprochen wird, finden sich Kommentare wie: „Ein bisschen Englisch reinmischen, damit es trendy wird“, „Alle sprechen so, ich auch, sonst wäre es so peinlich“ …
Tran Thi Thuy Tien (28 Jahre, wohnhaft im 4. Bezirk von Ho-Chi-Minh-Stadt) arbeitet im Bereich Markenkommunikation und erzählt: „Wenn ich in meiner Firma neue Mitarbeiter mit der Erstellung von Dokumenten und Verträgen beauftrage, stoße ich oft auf das Phänomen, dass in einem Dokument sowohl Vietnamesisch als auch Englisch verwendet wird. Wenn ich sie daran erinnere, sagen sie, das liege daran, dass sie es gewohnt sind, über soziale Netzwerke zu kommunizieren. Was das angeht, halte ich mich für eine wählerische Person, denn Dokumente für ausländische Kunden sind oft voll mit Fachbegriffen auf Englisch. Inländischen Kunden erkläre ich alles immer auf Vietnamesisch, abgesehen von einigen zu technischen Begriffen. Für mich ist das eine Möglichkeit, meine Identität zu wahren und meine Arbeitspartner zu respektieren.“
Im Trend der Integration und des mehrdimensionalen Austauschs ist der Einfluss von Fremdsprachen auf die soziale Kommunikation eine verständliche Geschichte. Sorgen Sie jedoch für ein tiefes Verständnis Ihrer Muttersprache und ein professionelles Verständnis von Fremdsprachen. Bilden Sie keine halbgaren Wörter im Stil „halbgarer Fremdsprachen“.
Laut sggp.org.vn
.
Quelle
Kommentar (0)