Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nguyen Nhat Anh: Der Gärtner

Ich bin kein professioneller Übersetzer. Dieses Vorwort ist in keiner Weise eine Entschuldigung für die Fehler, Irrtümer und Schlampereien, mit denen jeder, der sich mit dem Übersetzen im Besonderen oder dem Schreiben im Allgemeinen beschäftigt – ob Profi oder Amateur – konfrontiert wird und für die er die Verantwortung übernehmen muss.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/07/2025

Im Gegenteil, ich möchte mich selbst daran erinnern: Die Frage, welcher Autor oder welches Werk übersetzt werden soll, sollte grundsätzlich immer eine Frage der Überlegung und nicht eine Frage nachlässigen Dilettantismus sein.

Vor über einem Jahrzehnt fragte ich mich, wie Nguyen Nhat Anhs Werke in einer anderen Sprache aufgenommen würden. Die Frage „Warum Nguyen Nhat Anh übersetzen?“ kam mir direkter wieder in den Sinn, als ich zusammen mit meiner Freundin Kaitlin Rees sein viertes Buch ins Englische übersetzte: „ There are two cats sitting by the window“ (Tre Publishing House, 2025). (Die drei vorherigen Bücher, die wir übersetzten, waren: „I see yellow flowers on the green grass“ , „Wishing you a good day“ und „ Sitting and crying on the tree “).

Nguyễn Nhật Ánh: Người làm vườn - Ảnh 1.

Cover des Buches „Es saßen zwei Katzen am Fenster“ (Tre Publishing House) – Übersetzerinnen Nha Thuyen und Kaitlin Rees

FOTO: VOM AUTOR BEREITGESTELLT

Abgesehen davon, dass es ein literarisches Schicksal ist – sowohl die Zusammenarbeit mit dem Autor als auch die Bestellung beim Verlag – möchte ich die Gelegenheit nutzen, einige der von mir übersetzten Werke gründlich zu lesen, um zurückzublicken oder einen allgemeineren Blick auf die kreativen Leistungen von Nguyen Nhat Anh zu werfen, einem Autor, der mir und meinen Freunden herzhafte Lacher bescherte, als ich zehn oder elf war, in einer Kleinstadt zu einer Zeit, als Bücher noch nicht so leicht erhältlich waren wie heute.

Die Übersetzung von Nguyen Nhat Anh ist weder allzu anspruchsvoll noch einfach, wenn es um Alltagssprache und spezifische kulturelle Räume und Lebensräume geht. Diese Schwierigkeit erfordert, dass ich einen Autor aus meiner Kindheit erneut lese, zu Ende lese und mich an eine Leseerinnerung erinnere.

Ein Bestseller-Phänomen ist natürlich nicht unbedingt ein literarisches Phänomen. Im Fall von Nguyen Nhat Anh ist die Anzahl der verkauften Bücher ein lebender Beweis für die Anziehungskraft seiner Werke auf jugendliche Leser und zugleich ein Beleg für seine Qualität und Persönlichkeit als Schriftsteller. Angesichts der Bücher, die es in der etwas trostlosen Literaturszene für Jugendliche immer wieder auf die Bestsellerlisten schaffen, hört man stets das zweifelnde Murren eines abwesenden, anspruchsvollen Lesers, dass sein Schreibstil „leicht“ und „repetitiv“ sei und dass „kritische Stimmen und wissenschaftliche Analysen nötig seien“. Doch die Bücher werden weiter geschrieben, der Autor setzt seine Reise fort, Worte zu kultivieren und sich um seine Leser zu kümmern.

Als ich mich Nguyen Nhat Anh näherte, wollte ich bewusst auf trendige Wörter, Statistiken zu Buchverkäufen, Auszeichnungen und Titel verzichten, um ihn nur als Autor zu verstehen und zu lesen – als denjenigen, der Bücher schreibt, weil ich glaube, dass dies meine reinste Art ist, mich aus der Perspektive eines Lesers bzw. Übersetzers zu verhalten.

Nguyen Nhat Anh, Dichter im schulpflichtigen Alter

Ich gehöre zu der Generation von Lesern – ungefähr im Alter der Figuren von Nguyen Nhat Anh, vielleicht im Alter seiner Tochter –, die die Kaleidoskop -Reihe ab den ersten Bänden geschenkt bekamen und jeden Monat darauf warteten, dass der Onkel, der in der Stadt Bücher auslieh, neue Bände der Taschenbuchreihe mit den violetten Einbänden vom Kim Dong Publishing House aus Hanoi mitbrachte, natürlich zusammen mit einer Reihe anderer Bücher aus dem Goldenen Bücherregal , oder dünne, rechteckige Romane von vielen verschiedenen Verlagen, und die ich an müßigen Nachmittagen bequem alle 10 bis 20 Bände auf einmal las.

Als ich später auf seine ersten Gedichte und die bei Le Thi Kim erschienene Gedichtsammlung Thanh pho thang thu (1984) stieß, stellte ich mir vor, dass Nguyen Nhat Anh ein Dichter im Schulalter war und immer sein wird, ein Dichter einer Stadt, in der Geschichten, Erinnerungen, Himmel und Leben stecken. Seine poetische Persönlichkeit trat vielleicht am deutlichsten in dem Werk „Zwei Katzen sitzen am Fenster“ zutage : ein Dichter Meo Gau, ein Leser, der zum Dichter wurde Ti Hon, ein Autor, der gelegentlich eigene Gedichte in die Geschichte einfügte, um die Leser an seine poetische Natur zu erinnern, und er selbst übersetzte Gedichte in Katzensprache in Gedichte in Menschensprache.

Als junger Leser haben mich Nguyen Nhat Anhs sanfte Geschichten neugierig gemacht, die mit seiner witzigen Erzählweise und seiner vertrauten Sprache, die an die Alltagssprache erinnert, die kleinen Winkel des Lebens ergründen. Beim Lesen aus einer retrospektiven Perspektive interessierte mich mehr, wie er Fragen zu sozialen und humanistischen Themen stellte und über den potenziellen Einfluss seiner Werke auf jugendliche Leser nachdachte, insbesondere im Hinblick auf die breite Rezeption der Werke, nicht nur hinsichtlich des Schreibstils und der literarischen Techniken.

Wir können weitere Kritik und Forschung zu Nguyen Nhat Anhs Sichtweise auf diese sozialen und humanistischen Themen erwarten, sowie zu seinen etwaigen Beschränkungen und Vorurteilen, wie etwa der impliziten Ungleichheit zwischen ländlichen und städtischen Gebieten (zum Beispiel ausgedrückt durch das Motiv der Trennung aufstrebender Studentenpaare, weil einer das Dorf verlässt, um in die Stadt zu ziehen, oder die Geschichte des wandernden Lebensraums armer Gruppen), Umwelt- und Naturthemen, die Stimmen der Tiere und damit einhergehend Geschichten von Liebe und Freundschaft, die Grenzen, Unterschiede und Vorurteile überwinden.

Die unschuldige Buchseite eröffnet eine gegenwärtige Dimension der Nostalgie

Was mir beim Lesen von Nguyen Nhat Anh im Präsens am meisten Freude bereitet, ist vielleicht das, was unserer Generation und später der Generation unserer Kinder, die mit populären Diskursen über Globalisierung und wirtschaftliche Entwicklung aufwächst, mehr oder weniger fehlt: ein frisches und authentisches Gemeinschaftsgefühl. In den meisten seiner Werke wird der vietnamesische Gemeinschaftslebensstil – das Dorfleben – in den Persönlichkeiten und Beziehungen zwischen den Figuren, in den Details des Lebensumfelds deutlich und lebendig dargestellt, unabhängig davon, ob die Geschichte auf dem Land oder in der Stadt, in unserem eigenen Land oder in einem anderen Land spielt.

Wie in „Zwei Katzen sitzen am Fenster“ strahlt die Gemeinschaft der Mäuse, der Katzen, der symbiotischen Gruppen von Mäusen und Vögeln, der Menschen, trotz der Ungewissheit gewaltsamer Invasionen, noch immer eine liebevolle und poetische Schönheit aus. Diese Gemeinschaft besteht vielleicht nur aus zwei Katzen oder nur aus einer Katze und einer Maus, die dem Regen zuschauen und über illusorische Liebesaffären reden. In Dörfern in der Stadt – die Stadt ist wie ein Dorf – können Vater und Mutter zu Königen und Königinnen werden und die Kinder zu Prinzen und Prinzessinnen, die Märchen erfinden, und die Arten sind immer neugierig, die Sprachen der anderen zu lernen. Die Kinder wachsen vertraut mit den Bäumen und den Gassen des Dorfes auf und hören den Erwachsenen gerne zu, wenn sie Geschichten aus der Vergangenheit ihrer Vorfahren und Großeltern erzählen. Das ist das Wasser, das eine warme, vertrauenswürdige Welt nährt, in der wir nie zu einsam sind, eine Welt, die kompliziert und problematisch, aber nicht tragisch ist und immer ein wenig Hoffnung in sich trägt, weil es noch das Teilen des Alltags mit Nachbarn, Freunden und Fremden gibt.

Ich denke, es ist zum Teil dieses Gefühl einer lebendigen, existierenden Gemeinschaft, das Nguyen Nhat Anhs Werken, auf Vietnamesisch oder in anderen Sprachen, das Potenzial verleiht, Leser zu verbinden – vietnamesische Nachkommen, die an vielen verschiedenen Orten leben, oder die zwischen benachbarten Kulturregionen, wie etwa südostasiatischen Gemeinschaften, ausgetauscht werden können. Beim Lesen von Nguyen Nhat Anh ertappe ich mich manchmal dabei, wie ich rastlos in ein lebendiges Archiv eines verlorenen, verlorenen Gemeinschaftslebensraums eintauche, und die unschuldigen Seiten des Buches können eine gegenwärtige Dimension der Nostalgie eröffnen.

Der kleine Leser in mir ist in der Altstadt geblieben. Doch manchmal, wenn ich mit dem Leben eines alten Menschen konfrontiert bin, verlasse ich mich ruhig auf die einfachen Freuden der Erinnerungen. In der heutigen überfüllten Kultur für Kinder und Jugendliche strahlen Nguyen Nhat Anhs Bücher immer noch die unschuldige Schönheit eines Erwachsenen aus, der liebevoll spielenden Kindern zusieht, eines Erwachsenen, der mit heranwachsenden Kindern über Lebenswerte spricht, ohne die Stimme zu erheben. Ich stelle mir Erwachsene wie Nguyen Nhat Anh vor, wie den Riesen in Oscar Wildes Märchen, der einen wunderschönen Garten besitzt und Kindern die Tür öffnet, während er still dasitzt und zusieht, und diese Kinder tragen immer noch viele Geheimnisse mit sich.

Quelle: https://thanhnien.vn/nguyen-nhat-anh-nguoi-lam-vuon-185250701102809197.htm


Kommentar (0)

No data
No data
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz
Junge Leute suchen zum Nationalfeiertag nach Haarspangen und goldenen Sternaufklebern
Sehen Sie den modernsten Panzer der Welt, eine Selbstmord-Drohne, im Parade-Trainingskomplex
Der Trend, Kuchen mit roter Flagge und gelbem Stern bedruckt zu machen
T-Shirts und Nationalflaggen überschwemmen die Hang Ma Straße, um den wichtigen Feiertag zu begrüßen

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt