Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rede von Generalsekretär Nguyen Phu Trong beim Treffen mit Freundschaftspersönlichkeiten und jungen Generationen Vietnams und Chinas

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế13/12/2023

Die Zeitung „World & Vietnam“ stellt respektvoll den vollständigen Text der Rede von Generalsekretär Nguyen Phu Trong bei dem Treffen mit befreundeten Persönlichkeiten und jungen Generationen Vietnams und Chinas vor.
Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong und seine Frau nahmen zusammen mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und seiner Frau am Nachmittag des 13. Dezember an dem Treffen mit vietnamesischen und chinesischen Freundschaftsvertretern und jungen Generationen teil. (Quelle: VNA)

Sehr geehrter Genosse Xi Jinping, Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas, Präsident der Volksrepublik China und seine Frau, Professor Peng Liyuan,

Liebe chinesische und vietnamesische Genossen,

Liebe freundliche Menschen und junge Menschen beider Länder,

Ich freue mich sehr, heute Generalsekretär und Präsident Xi Jinping wiederzusehen, unsere Freunde und Genossen aus China und Vietnam, die anlässlich des historischen Besuchs von Genosse Xi Jinping, seiner Frau Professor Peng Liyuan und der hochrangigen Delegation der chinesischen Partei und des Staates in Vietnam viel zur Freundschaft zwischen Vietnam und China beigetragen haben.

Besonders bewegt hat mich das Wiedersehen mit chinesischen Intellektuellen, Funktionären und Angehörigen chinesischer Genossen, die Vietnam im Kampf um die nationale Unabhängigkeit unterstützt hatten. Auch die Begegnung mit den jungen Menschen beider Länder erfüllte mich mit Freude und Zuversicht. Sie alle möchten in die Fußstapfen früherer Generationen treten und den Beziehungen zwischen Vietnam und China neue Dynamik und eine strahlende Zukunft verleihen. Ich möchte Ihnen allen meine herzlichen Grüße, aufrichtigen Grüße, herzlichen Gefühle und besten Wünsche übermitteln.

Wie wir alle wissen, hat die Freundschaft zwischen Vietnam und China viele gute Traditionen. Die Menschen der beiden Nachbarländer pflegen eine enge und innige Beziehung, die in dem Lied „Vietnam-China“ des sehr berühmten vietnamesischen Musikers Do Nhuan wunderschön zum Ausdruck kommt: „Am Fluss, im selben Bach badend, schaue ich dorthin, schaust du hierher/Frühmorgens hören wir gemeinsam den Hahn krähen.“ Unter der Führung der beiden kommunistischen Parteien haben sich die Menschen beider Länder im vergangenen Kampf um die nationale Unabhängigkeit und beim gegenwärtigen Aufbau des Sozialismus gegenseitig viel Unterstützung und wertvolle Hilfe geleistet. Partei, Staat und Volk Vietnams respektieren, erinnern sich und schätzen die starke und große Unterstützung der Partei, des Staates und des Volkes Chinas für Vietnam stets sehr.

Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht bei dem Treffen. (Quelle: VNA)

Der Besuch von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und seiner Frau in Vietnam ist von großer Bedeutung, da beide Länder den 15. Jahrestag der Gründung der Umfassenden Strategischen Kooperationspartnerschaft feiern. In den vergangenen Jahren haben sich die Beziehungen zwischen den beiden Parteien, zwei Ländern und zwei Völkern, in vielerlei Hinsicht stark weiterentwickelt. Dies spiegelt sich in der Stärkung des gegenseitigen Verständnisses und Vertrauens wider. Die beiden Länder sind zu wichtigen Wirtschaftspartnern geworden. Die Zusammenarbeit in Verteidigung und Sicherheit ist zu einer der Säulen der Beziehungen geworden. Die Zusammenarbeit in anderen Bereichen und der zwischenmenschliche Austausch wurden kontinuierlich ausgebaut und bereichert.

An dieser Stelle möchte ich die sehr tiefgründige und bedeutungsvolle Rede des Genossen Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping beim 15. Vietnam-China-Jugendfreundschaftstreffen anlässlich meines Besuchs in China und der hochrangigen Delegation der Partei und des Staates Vietnam im April 2015 wiederholen, die lautete: „ Die Beziehungen zwischen den Ländern basieren auf der Vertrautheit der Menschen, und die Vertrautheit der Menschen geht von der jungen Generation aus.“ Dies ist auch die Botschaft und der Geist des Treffens zwischen mir und Genosse Xi Jinping und seiner Frau mit Vertretern von Persönlichkeiten der Freundschaft und der jungen Generation Vietnams und Chinas heute.

Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong und Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping bei dem Treffen. (Quelle: VNA)

Liebe Genossen und Freunde,

Anlässlich dieses Treffens mit Ihnen, liebe Genossen und Freunde, freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass der Besuch von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping, seiner Frau und der hochrangigen chinesischen Delegation in Vietnam ein großer Erfolg war. Auf der Grundlage der traditionellen Freundschaft und der Erfolge der Umfassenden Strategischen Kooperationspartnerschaft in den letzten Jahren haben sich die beiden Parteien und Länder darauf geeinigt, die Umfassende Strategische Kooperationspartnerschaft weiter zu vertiefen und auszubauen und eine vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung für das Glück der Menschen beider Länder, für die Sache des Friedens und den Fortschritt der Menschheit aufzubauen.

Beide Seiten einigten sich auf viele wichtige gemeinsame Auffassungen. Die gemeinsame Erklärung beider Länder legt konkrete und umfassende Leitlinien fest. Zusammen mit den unterzeichneten Kooperationsdokumenten in vielen Bereichen schafft sie einen Rahmen und legt wichtige Grundlagen für die weitere Entwicklung der Kooperationsbeziehungen zwischen den beiden Parteien, zwei Ländern und zwei Völkern in der neuen Periode, die den Menschen beider Länder praktische Vorteile bringen wird.

Eine der wichtigsten und grundlegendsten Richtungen der Zusammenarbeit in den Beziehungen zwischen Vietnam und China ist, wie in der Gemeinsamen Erklärung bekräftigt, die Festigung eines solideren sozialen Fundaments . Das tiefe und aufrichtige Streben der Menschen beider Länder nach Freundschaft, Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung über Generationen hinweg ist eine große Kraftquelle und eine solide Grundlage für den Glauben an eine strahlende Zukunft der Beziehungen zwischen den beiden benachbarten Bruderländern auf dem Weg zum Aufbau des Sozialismus. Ich begrüße und schätze die Gefühle und positiven, äußerst wichtigen Beiträge der Menschen beider Länder, bei denen Intellektuelle und junge Menschen eine zentrale Rolle spielen. Ich glaube und hoffe, dass die Intellektuellen und jungen Menschen beider Länder weiterhin aktiv zu den gemeinsamen Bemühungen beitragen werden, solide, stabile, langfristige und effektive Beziehungen zwischen Vietnam und China aufzubauen, im Einklang mit dem Geist der Worte von Präsident Ho Chi Minh, die von Vorsitzendem Mao Zedong sehr begrüßt und geteilt wurden: „Die engen Beziehungen zwischen Vietnam und China, beide Kameraden und Brüder“.

Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng phát biểu tại buổi gặp gỡ. (Nguồn: TTXVN)
Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht bei dem Treffen. (Quelle: VNA)

Ich wünsche mir und bin fest davon überzeugt, dass das brüderliche chinesische Volk unter der Führung der Kommunistischen Partei Chinas mit dem Genossen Generalsekretär und Präsidenten Xi Jinping als Kern und mit der Leitrolle von Xi Jinpings Ideen zum Sozialismus chinesischer Prägung für ein neues Zeitalter in den zehn Jahren des neuen Zeitalters historische Siege erringen, die Richtlinien des 20. Nationalkongresses der Kommunistischen Partei Chinas erfolgreich umsetzen und China zu einem starken, prosperierenden, demokratischen, zivilisierten und harmonischen modernen sozialistischen Land aufbauen wird.

Möge die Beziehung zwischen den beiden Parteien, den beiden Ländern und den beiden Völkern für immer grün und dauerhaft sein.

Ich wünsche dem Genossen Generalsekretär und Präsidenten Xi Jinping, seiner Frau Professor Peng Liyuan und allen chinesischen und vietnamesischen Genossen gute Gesundheit, Glück und Erfolg.

Vielen Dank.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

In der Saison der „Jagd“ auf Schilfgras in Binh Lieu
Mitten im Mangrovenwald von Can Gio
Fischer aus Quang Ngai kassieren täglich Millionen Dong, nachdem sie mit Garnelen den Jackpot geknackt haben
Yen Nhis Auftrittsvideo in Nationaltracht hat bei Miss Grand International die meisten Aufrufe

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Hoang Thuy Linh bringt den Hit mit Hunderten Millionen Aufrufen auf die Weltfestivalbühne

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt