Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Antrittsrede von Premierminister Le Minh Hung

Am Nachmittag des 7. April wurde Premierminister Le Minh Hung von der 16. Nationalversammlung zum Premierminister für die Amtszeit 2026–2031 gewählt. Anschließend hielt er vor der Nationalversammlung und der Bevölkerung des Landes seine Antrittsrede. Die Zeitung Thanh Nien präsentiert Ihnen den vollständigen Text der Rede von Premierminister Le Minh Hung.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/04/2026

"Sehr geehrter Genosse To Lam, Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams , Präsident der Sozialistischen Republik Vietnam,

Ausgezeichnete Führungskräfte und ehemalige Führungskräfte der Partei, des Staates und der Vaterländischen Front Vietnams,

Sehr geehrter Vorsitzender der Nationalversammlung , Tran Thanh Man , Mitglieder der Nationalversammlung, Mitbürgerinnen und Mitbürger sowie Wählerinnen und Wähler im ganzen Land,

Zuallererst möchte ich der Nationalversammlung meinen aufrichtigen Dank für ihr Vertrauen aussprechen, das sie mir mit der Wahl zum Premierminister der Sozialistischen Republik Vietnam entgegengebracht hat. Mir ist zutiefst bewusst, dass dies nicht nur eine große Ehre, sondern auch eine schwere Verantwortung gegenüber der Nation, dem Volk und den Erfordernissen einer raschen und nachhaltigen nationalen Entwicklung darstellt.

Phát biểu nhậm chức của Thủ tướng Lê Minh Hưng - Ảnh 1.

Premierminister Le Minh Hung hält seine Antrittsrede.

FOTO: GIA HAN

In diesem feierlichen Moment gedenke ich des großen Präsidenten Ho Chi Minh – des Gründers und Architekten unserer Partei – und spreche ihm meinen tief empfundenen Dank aus. Ich würdige zutiefst den immensen Beitrag unserer Vorgänger, der Veteranen der Revolution, der vietnamesischen Heldinnenmütter, der Helden, Märtyrer, verwundeten und kranken Soldaten, unserer Landsleute, Genossen und der gesamten Nation, die sich so sehr eingesetzt und Opfer gebracht haben, damit unser Land heute große historische Errungenschaften erzielt und sein internationales Ansehen und Prestige auf ein neues Niveau gehoben hat. Mein aufrichtiger Dank gilt dem Zentralkomitee der Partei, dem Politbüro, dem Sekretariat, Generalsekretär und Präsident To Lam, den führenden Persönlichkeiten der Partei und des Staates sowie den Generationen vorheriger Regierungsmitglieder, die ein solides Fundament für die Regierung in der nächsten Phase gelegt haben.

Sehr geehrte Mitglieder der Nationalversammlung,

Der 14. Nationalkongress der Partei legte die Vision, die Ziele, die Triebkräfte und das Aktionsprogramm für die neue Entwicklungsphase klar fest. Die Amtszeit 2026–2031 eröffnet eine neue, historisch bedeutsame Chance, die unser Land dazu verpflichtet, sich nicht nur weiterzuentwickeln, sondern auch neue Wege zu beschreiten und aufzusteigen; sich nicht nur zu integrieren, sondern seine Position zu stärken; nicht nur zu wachsen, sondern sich rasant, nachhaltig und inklusiv zu entwickeln und so das Leben und das Glück der Bevölkerung zu verbessern.

Vor der Nationalversammlung und der gesamten Nation verspreche ich: Die Regierung wird dem Vaterland, dem Volk und der Verfassung uneingeschränkt treu sein; standhaft auf dem von der Partei, Präsident Ho Chi Minh und unserem Volk eingeschlagenen Weg; geeint unter der Führung des Zentralkomitees der Partei, mit Genossen Generalsekretär und Präsident To Lam als dessen Kern. Die Regierung wird ihre größten Anstrengungen auf die folgenden fünf strategischen Schwerpunkte konzentrieren:

Erstens: Eine moderne, konstruktive und bürgernahe Regierung aufzubauen.

Die Regierung wird der umfassenden Entwicklung und Verbesserung der Institutionen höchste Priorität einräumen. Sie wird alle Rechtsvorschriften konsequent überprüfen und anpassen, administrative Verfahren minimieren, Engpässe und Hindernisse endgültig beseitigen und alle gesellschaftlichen Ressourcen mobilisieren. Ziel ist der Aufbau eines schlanken, effizienten und effektiven Regierungsapparates. Im Sinne einer proaktiven und handlungsorientierten Regierung muss jedes Regierungsmitglied seinen Worten Taten folgen lassen und in allen Situationen mit modernem, proaktivem und flexiblem Managementdenken regieren, um seine Verantwortung gegenüber der Partei und dem Volk bestmöglich zu erfüllen.

Zweitens: Ein starker Wille und größte Anstrengungen, die Wirtschaft so zu steuern, dass hohe und nachhaltige Wachstumsraten erreicht werden.

Das Ziel, im Zeitraum 2026–2031 ein durchschnittliches BIP-Wachstum von über 10 % pro Jahr zu erreichen, ist eine Entwicklungsnotwendigkeit zur Verwirklichung der strategischen Ziele des Landes. Die Regierung sieht die Entwicklung von Wissenschaft, Technologie, Innovation und die nationale digitale Transformation als oberste Priorität und als treibende Kraft für die rasche Entwicklung moderner Produktivkräfte, die Steigerung von Produktivität, Wettbewerbsfähigkeit und strategischer Autonomie sowie die Schaffung neuer Wachstumsmotoren. Gleichzeitig werden eine zeitgemäße und synchrone Infrastruktur entwickelt, die grüne Transformation gefördert und proaktiv an den Klimawandel angepasst. Die Regierung betont die führende Rolle der staatlichen Wirtschaft, die Stärkung der Privatwirtschaft als wichtigste Triebkraft und die Gewährleistung gleicher Chancen für alle Regionen, Unternehmen und Bürger, zur Entwicklung beizutragen und davon zu profitieren. Die Regierung ist sich bewusst, dass Investitionen in die Bevölkerung die nachhaltigste Investition in die Zukunft darstellen. Daher werden ausreichende Ressourcen für eine grundlegende Reform des Bildungs- und Ausbildungssystems, die Entwicklung hochqualifizierter Fachkräfte und die Förderung von Talenten bereitgestellt. Gleichzeitig wird die Kapazität des öffentlichen Gesundheitssystems gestärkt, um die Gesundheitsversorgung der Bevölkerung auf lokaler Ebene sicherzustellen und allen Bürgern Zugang zu qualitativ hochwertigen medizinischen Leistungen zu gewährleisten. Die Sozialversicherungspolitik soll wirksam umgesetzt werden, um Kriegsveteranen und schutzbedürftige Gruppen zu unterstützen und sicherzustellen, dass niemand zurückgelassen wird. Die Kultur soll so aufgebaut und weiterentwickelt werden, dass sie ein solides Fundament und eine innere Stärke der Nation bildet; die Identität und die neue Stellung der vietnamesischen Kultur sollen einer entwickelten Nation mit einer langen kulturellen Tradition gerecht werden. Die nationale Verteidigung und Sicherheit sollen gestärkt und eine solide, mit der Sicherheit der Bevölkerung verbundene Verteidigungshaltung aufgebaut werden. Eine unabhängige und eigenständige Außenpolitik soll konsequent verfolgt werden; Wirtschaftsdiplomatie und Technologiediplomatie sollen gefördert werden, um Vietnams neue Identität und Position auf der internationalen Bühne zu stärken.

Phát biểu nhậm chức của Thủ tướng Lê Minh Hưng - Ảnh 2.

Ministerpräsident Le Minh Hung leistet den Amtseid.

FOTO: GIA HAN

Drittens: Die Organisationsstruktur gemäß dem neuen Modell effektiv umsetzen.

Ab dem 1. Juli 2025 tritt das zweistufige Kommunalverwaltungssystem offiziell in Kraft. Die Aufgabe der Regierung besteht darin, dieses neue System effektiv, effizient und substanziell zu gestalten und es zu einer neuen Triebkraft zu entwickeln. Dies umfasst die weitere Förderung von Dezentralisierung und Machtübertragung, verbunden mit einer rationalen Ressourcenverteilung und der Verbesserung der Kompetenzen der Beamten, insbesondere auf Gemeinde-, Stadtteil- und Sonderzonenebene. 2026 wird zum „Jahr der Verbesserung der Qualität der lokalen Beamten“ erklärt; der Schwerpunkt liegt auf einem starken Wandel von einem managementorientierten Verwaltungsansatz hin zu einem service- und entwicklungsorientierten Ansatz, der den Bürgern und Unternehmen besser dient. Es wird klar definiert, welche Aufgaben die lokalen Behörden schneller, besser, effizienter und praxisnäher erledigen können, und diese Aufgaben werden ihnen zugewiesen. Die Regierung wird auf allen Ebenen der Kommunalverwaltung – den bürgernahen – Initiative, Flexibilität und die Bereitschaft zu unkonventionellem Denken, entschlossenem Handeln und Verantwortungsübernahme fördern. Die Zufriedenheit der Bürger und Unternehmen wird der Maßstab für die Bewertung des Regierungserfolgs auf allen Ebenen sein.

Viertens: Aufbau einer geeinten, koordinierten und kooperativen Regierung.

Die Regierung wird stets vollumfänglich verstehen, dass die Staatsgewalt vereinheitlicht ist und dass bei der Ausübung der legislativen, exekutiven und judikativen Gewalt eine Arbeitsteilung, Koordination und Kontrolle zwischen den Behörden stattfindet; gleichzeitig muss sie die Rolle der Vaterländischen Front Vietnams, politischer und sozialer Organisationen, der Wirtschaft und der Bevölkerung bei der Formulierung, Kritik, Überwachung und Umsetzung von Richtlinien uneingeschränkt fördern.

Die Regierung wird eng, substanziell und effektiv mit den Parteiorganen zusammenarbeiten, um die Richtlinien und Strategien der Partei zu verbreiten, zu institutionalisieren und umzusetzen; mit der Nationalversammlung beim institutionellen Aufbau; mit der Vaterländischen Front und anderen politischen und sozialen Organisationen, um die praktische Situation zu verstehen und die Gedanken und Wünsche der Bevölkerung zu berücksichtigen; und mit den lokalen Behörden, um Schwierigkeiten zu lösen, Ressourcen freizusetzen und die Entwicklung voranzutreiben.

Fünftens: Bilden Sie eine Regierung, die ehrlich, diszipliniert, mutig und verantwortungsbewusst ist.

Mir ist zutiefst bewusst, dass das Vertrauen der Bevölkerung unser größtes Gut ist. Für eine rasche Entwicklung bedarf es einer integren Verwaltung, ehrlicher Beamter und eines disziplinierten öffentlichen Dienstes. Die Regierung ist entschlossen, mit höchster Zielstrebigkeit zu handeln und die nationalen Interessen sowie das Wohlergehen der Bevölkerung an oberste Stelle zu setzen. Wir werden Korruption, Verschwendung und unethische Praktiken weiterhin energisch bekämpfen, die administrative Disziplin und Ordnung stärken, die Rechenschaftspflicht der Führungskräfte erhöhen und die Macht streng kontrollieren. Wir werden der Ignoranz gegenüber den Nöten der Bevölkerung und der Wirtschaft entschieden entgegentreten und Mechanismen wirksam umsetzen, um Beamte zu fördern und zu schützen, die den Mut haben, mitzudenken, zu handeln und Verantwortung für das Gemeinwohl zu übernehmen.

Sehr geehrte Mitglieder der Nationalversammlung, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger sowie Wählerinnen und Wähler im ganzen Land,

Angesichts dieser anspruchsvollen, aber zugleich ruhmreichen Aufgabe ist sich die Regierung für die Amtszeit 2026–2031 ihrer Verantwortung gegenüber dem Volk zutiefst bewusst und wird sich stets von den Lehren Präsident Ho Chi Minhs leiten lassen: „Unsere Regierung ist die Regierung des Volkes, mit nur einem Ziel: den Interessen des Volkes zu dienen.“ Ich verspreche, in Einigkeit und Entschlossenheit mit der Regierung, den Ministerien, den Sektoren und den Kommunen zusammenzuarbeiten, um das Land in eine Phase bahnbrechender Entwicklung zu führen und es reich, wohlhabend, zivilisiert und glücklich zu machen.

Ich danke aufrichtig und freue mich auf die weitere enge und regelmäßige Führung des Zentralkomitees der Partei, insbesondere des Politbüros, des Sekretariats und des Generalsekretärs und Präsidenten To Lam; für die Aufmerksamkeit, Anregungen und Unterstützung ehemaliger Partei- und Staatsführer; für die effektive Koordination, die partnerschaftliche Zusammenarbeit und die oberste Aufsicht der Nationalversammlung; für die enge Kooperation der Vaterländischen Front und politischer und sozialer Organisationen; sowie für die Unterstützung, das Vertrauen und die aktive Beteiligung aller Landsleute und Soldaten im ganzen Land, der vietnamesischen Gemeinschaft im Ausland und internationaler Freunde.

Ich übermittle dem Generalsekretär, dem Präsidenten, den führenden Persönlichkeiten der Partei und des Staates, den Abgeordneten der Nationalversammlung, den Ehrengästen und allen Landsleuten meine besten Wünsche für Gesundheit, Glück und Erfolg. Ich wünsche der Nationalversammlung einen erfolgreichen Abschluss ihrer ersten Sitzung der 16. Nationalversammlung.

Vielen Dank!

Quelle: https://thanhnien.vn/phat-bieu-nham-chuc-cua-thu-tuong-le-minh-hung-185260407163949889.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Die Volkspolizei begleitet die Entwicklung von Dak Lak.

Die Volkspolizei begleitet die Entwicklung von Dak Lak.

DIE GESCHICHTE DES PIEU-SCHALS

DIE GESCHICHTE DES PIEU-SCHALS

Sanft am Muong So Bach

Sanft am Muong So Bach