Am Abend des 9. Oktober nahm Präsident Luong Cuong an der Zeremonie im Opernhaus von Hanoi teil, bei der der Vietnamesische Anwaltsverband den 80. Jahrestag des Traditionellen Tages der vietnamesischen Anwälte (10. Oktober 1945 - 10. Oktober 2025) feierte, und hielt dort eine Rede.
Generalsekretär To Lam schickte einen Blumenkorb mit Glückwünschen.
Ebenfalls anwesend waren Mitglieder des Zentralkomitees der Partei: Le Khanh Hai, Leiter des Präsidialamtes; Nguyen Hai Ninh, Justizminister ; ehemalige Partei- und Staatsführer; Vertreter zentraler Abteilungen, Ministerien und Zweigstellen; die Asiatische Juristenvereinigung und andere Länder.
In seiner Rede bei der Gedenkfeier, gehalten von Rechtsanwalt Do Ngoc Thinh, dem Vorsitzenden des vietnamesischen Anwaltsverbandes, hieß es, dass Präsident Ho Chi Minh vor genau 80 Jahren, am 10. Oktober 1945, das Dekret Nr. 46/SL über die Organisation von Anwaltsvereinigungen unterzeichnet und erlassen habe, das es den während der französischen Kolonialzeit gegründeten Anwaltsvereinigungen ermöglichte, im neuen Kontext des Volksdemokratischen Staates zu arbeiten.
Im Kontext der gerade erst erlangten Unabhängigkeit des Landes demonstrierte die Veröffentlichung dieses Dekrets deutlich das juristische Denken, die strategische Vision und den tiefen Glauben von Präsident Ho Chi Minh an die Rolle der Juristen bei der Festigung und dem Aufbau eines demokratischen Volksstaates, der Gewährleistung von Gerechtigkeit und sozialer Ordnung sowie dem Schutz grundlegender Menschenrechte und Freiheiten.
Während ihrer 80-jährigen Gründungs- und Entwicklungsphase, insbesondere in den fast 40 Jahren der Innovation, hat die vietnamesische Anwaltsgruppe große, umfassende und tiefgreifende Beiträge zu allen Aspekten des rechtlichen und sozialen Lebens geleistet.
Das Anwaltsteam hat sich im Hinblick auf Quantität, Qualität und Organisation im politisch-rechtlichen, wirtschaftlich-sozialen Leben des Landes bemerkenswert weiterentwickelt. Bis heute gibt es landesweit fast 21.000 Anwälte, über 6.000 Anwaltsvereinigungen und 63 Provinz- und Stadtanwaltskammern (mittlerweile 34 Provinzen und Städte), die sich in einem einheitlichen nationalen Berufsverband, dem Vietnam Bar Federation, zusammengeschlossen haben.
Neben den Eigeninitiativen der Anwälte haben der vietnamesische Anwaltsverband und die Anwälte selbst beim Aufbau und der Weiterentwicklung der vietnamesischen Anwaltschaft stets große Aufmerksamkeit, Führung und Unterstützung seitens der Partei, des Staates, der Justizbehörden, der Parteikomitees und der zuständigen Behörden erfahren. Diese wertvolle Aufmerksamkeit, Führung und Anleitung sind wichtige Quellen der Ermutigung und Motivation und schaffen die Voraussetzungen dafür, dass sich der Anwaltsberuf im sozialistischen Rechtsstaat des Volkes, durch das Volk und für das Volk nachhaltig und im Einklang mit dem Gesetz entwickeln kann.
Ausgehend von den praktischen Aktivitäten der nationalen Anwaltschaft und den dringenden Erfordernissen im Zeitalter der Integration, der digitalen Transformation und der umfassenden Justizreform empfiehlt der vietnamesische Anwaltsverband der Partei und dem Staat eine Reihe von Inhalten, um günstige, synchrone und nachhaltige Bedingungen für die Entwicklung der vietnamesischen Anwaltschaft in der kommenden Zeit zu schaffen.

Das Rechtssystem hinsichtlich der Organisation und des Betriebs der Anwaltschaft soll weiter optimiert werden; ein Anwaltsmanagementmodell soll auf der Grundlage des Prinzips der Sicherstellung der staatlichen Führungsrolle und der Stärkung der Selbstverwaltungskapazität berufsständischer Anwaltsorganisationen entwickelt werden, um die Einhaltung der Anforderungen eines sozialistischen Rechtsstaats und internationaler Gepflogenheiten zu gewährleisten; die Führung und Steuerung der Parteikomitees und -behörden auf allen Ebenen bei der Weiterentwicklung des Anwaltsberufs im Einklang mit den Anforderungen des Aufbaus eines sozialistischen Rechtsstaats und der Entwicklung der sozioökonomischen Entwicklung des Landes soll gestärkt werden; die Ausbildung und Förderung von Anwälten für die internationale Integration soll gefördert werden; es sollen Bedingungen geschaffen werden, damit sich Anwälte stärker an Aktivitäten des Aufbaus und der Organisation der Strafverfolgung, der Sozialkritik, der Politikberatung und der Justizreform beteiligen können; die Achtung und uneingeschränkte Durchsetzung der legitimen Berufsausübungsrechte von Anwälten gemäß der Verfassung, den Gesetzen und den Grundsätzen der Rechtsstaatlichkeit soll gewährleistet werden.
In seiner Rede bei der Zeremonie würdigte Präsident Luong Cuong die vietnamesischen Juristen, die während der 80 Jahre des Aufbaus, der Entwicklung und des Wachstums unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams die Nation begleitet und große Beiträge zur Sache der nationalen Befreiung und Wiedervereinigung in der Vergangenheit sowie zum Aufbau und zur Verteidigung des Vaterlandes in der Gegenwart geleistet haben.
Der Präsident bekräftigte, dass die Anwälte des Landes in den vergangenen 80 Jahren aktiv in allen Bereichen des Rechtswesens tätig waren; sie haben wichtige Beiträge zum Schutz der Gerechtigkeit, zum Schutz des sozialistischen Rechtssystems, zum Schutz der Menschenrechte, der Rechte und Interessen von Unternehmen, Bürgern und Organisationen, zur Förderung der sozioökonomischen Entwicklung, zur internationalen Integration und zum Aufbau eines sozialistischen Rechtsstaats des Volkes, durch das Volk und für das Volk geleistet und leisten.
Parallel dazu ist die vietnamesische Anwaltskammer gewachsen und gereift und erfüllt ihre Rolle und Verantwortung, die Anwaltschaft zu versammeln, zu vereinen und weiterzuentwickeln; berufsethische Standards aufzubauen und aufrechtzuerhalten, Unabhängigkeit und Qualität der Rechtsdienstleistungen zu gewährleisten, den Bedürfnissen der Gesellschaft immer besser gerecht zu werden; die legitimen Rechte und Interessen der Anwaltskammern und Anwälte landesweit zu vertreten und zu schützen; Anwälte zu organisieren und zu ermutigen, sich aktiv an der Gesetzgebung, der Verwaltungsreform, der Justizreform, der Verbreitung und Propaganda von Gesetzen zu beteiligen, gegen Rechtsverstöße vorzugehen und diese zu verhindern sowie zur Festigung und Stärkung der Rechtsstaatlichkeit in staatlichen Aktivitäten und im gesellschaftlichen Leben beizutragen.
Im Namen der Partei- und Staatsführung würdigte der Präsident die großen Verdienste der vietnamesischen Anwälte und des vietnamesischen Anwaltsverbandes für die Sache der nationalen Befreiung und Wiedervereinigung in der Vergangenheit sowie für den Aufbau und die entschiedene Verteidigung des sozialistischen vietnamesischen Vaterlandes in der Gegenwart und sprach ihnen sein herzliches Lob aus.
Zusätzlich zu den großen Erfolgen sagte der Präsident, dass die vietnamesischen Anwälte noch einige Einschränkungen und Mängel aufweisen; gleichzeitig merkte er an, dass jeder Anwalt und die vietnamesische Anwaltskammer ernsthaft aus Erfahrungen lernen, regelmäßig studieren, üben, sich anstrengen, Ergebnisse und Vorteile fördern, Einschränkungen und Mängel überwinden und zusammenarbeiten müssen, um Schwierigkeiten und Hindernisse zu beseitigen und die Qualität der Arbeit im Praxisablauf weiter zu verbessern.

Der Präsident betonte, dass das Land in eine neue Ära mit enormen Chancen und großem Potenzial eintritt, gleichzeitig aber auch vor vielen Schwierigkeiten und Herausforderungen steht, und forderte den vietnamesischen Anwaltsverband, die Anwaltsvereinigungen und das gesamte Anwaltsteam auf, sich weiterhin auf den Aufbau und die Entwicklung eines ausreichend großen Teams vietnamesischer Anwälte zu konzentrieren, wobei die Qualität stets verbessert werden soll; mit starkem politischen Willen, hoher politischer Verantwortung, reiner und edler Berufsethik, vorbildlicher Rechtsdurchsetzung, fundierter Fachkompetenz und Qualifikationen, die dem regionalen und internationalen Standard entsprechen.
Im Kontext einer zunehmend tiefgreifenden und umfassenden internationalen Integration, insbesondere da Vietnam an vielen Freihandelsabkommen der neuen Generation beteiligt ist, sagte der Präsident, dass Anwälte nicht nur in der Lage sein müssen, im Inland zu beraten und zu prozessieren, sondern auch über gute Fremdsprachenkenntnisse verfügen, Verhandlungsgeschick mit internationalen Partnern und Mandanten besitzen, die Gesetze und Gepflogenheiten anderer Länder sowie internationale Streitbeilegungsmechanismen verstehen und dadurch bestmöglich zum Schutz der Rechte und Interessen vietnamesischer Bürger, Organisationen und Unternehmen sowie der nationalen Interessen in internationalen Rechtsstreitigkeiten beitragen müssen, falls diese auftreten.
Angesichts der rasanten Entwicklung digitaler Technologien und künstlicher Intelligenz betonte der Präsident, dass Juristen die Technologie beherrschen und digitale Plattformen nutzen müssen, um Probleme im digitalen Umfeld wie E-Commerce-Streitigkeiten, geistiges Eigentum, personenbezogene Daten, Cybersicherheit usw. zu bewältigen. Er bekräftigte, dass dies nicht nur eine Lösung zur Verbesserung der betrieblichen Effizienz, zur Kosteneinsparung und zur Sicherung von Informationen sei, sondern auch den Umfang der Rechtsdienstleistungen erweitere, Privatpersonen und Unternehmen einen schnellen und transparenten Zugang zu diesen Dienstleistungen ermögliche und so zu einer effektiven Justizreform beitrage.
Darüber hinaus merkte der Präsident an, dass jeder Anwalt sich kontinuierlich weiterbilden, ethisch handeln, Mut und ein professionelles Gewissen entwickeln, sein Wissen, seine Fremdsprachenkenntnisse, seine praktische Erfahrung und seine beruflichen Fähigkeiten verbessern müsse; bereit sein und sich aktiv an der Umsetzung und erfolgreichen Durchführung der ihm von Partei und Staat übertragenen politischen und rechtlichen Aufgaben beteiligen müsse; die Grundsätze der Unabhängigkeit, Ehrlichkeit und Achtung der objektiven Wahrheit gewissenhaft umsetzen, die Verfassung und die Gesetze uneingeschränkt befolgen müsse; die Berufsethik wahren, die legitimen und rechtmäßigen Rechte und Interessen der Bürger und Organisationen bestmöglich schützen; das sozialistische Rechtssystem und die legitimen Interessen des Staates schützen müsse.
Der Präsident forderte den vietnamesischen Anwaltsverband auf, auf Grundlage der ihm gesetzlich vorgeschriebenen Funktionen und Aufgaben, die Traditionen, Ergebnisse und wertvollen Lehren im Aufbau- und Wachstumsprozess weiter zu fördern und sich dabei auf die Überwindung von Einschränkungen und Mängeln in der Rechtstätigkeit der letzten Zeit zu konzentrieren; entschlossen gegen alle Verstöße gegen das Gesetz und die Berufsethik vorzugehen; und degenerierte und korrupte Anwälte, die ihre juristische Tätigkeit ausnutzen, um das Gesetz zu verzerren, die Richtlinien und Strategien der Partei zu missachten und gegen die Interessen der Nation und des Volkes zu handeln, aus ihren Reihen zu entfernen.
Bei dieser Gelegenheit forderte der Präsident die zentralen Ministerien, Zweigstellen und lokalen Parteikomitees und Behörden auf, der vietnamesischen Anwaltskammer und den Anwaltsvereinigungen weiterhin Aufmerksamkeit zu schenken und sie zu unterstützen, um die Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass Anwälte mehr, besser und effektiver beitragen können, um „… ein friedliches, unabhängiges, demokratisches, wohlhabendes, zivilisiertes und glückliches Vietnam…“ aufzubauen, wie es sich der geliebte Onkel Ho immer gewünscht hat und was auch das Ziel der Kommunistischen Partei Vietnams und der Wunsch des Volkes ist.
Der Präsident ist überzeugt, dass die vietnamesischen Juristen im Geiste der Solidarität, Kreativität und hohen Verantwortungsbereitschaft die ruhmreiche Tradition der vergangenen 80 Jahre fortführen werden; dass sie sich ständig bemühen werden, politische Qualitäten, Berufsethik, berufliche Qualifikationen, praktische Fähigkeiten und beruflichen Mut zu studieren, anzuwenden und zu verbessern, um die edle Mission zu erfüllen: die Gerechtigkeit zu schützen, die Rechtsstaatlichkeit zu wahren, die Menschenrechte, die Rechte und legitimen Interessen des Volkes, des Staates und der Gesellschaft zu schützen und einen praktischen Beitrag zum Aufbau und zur Entwicklung unseres geliebten Vietnams in der neuen Ära zu leisten – der Ära einer starken, prosperierenden und glücklichen Entwicklung des vietnamesischen Volkes.
Quelle: https://www.vietnamplus.vn/phat-trien-doi-ngu-luat-su-co-dao-duc-trong-sang-gioi-chuyen-mon-nghiep-vu-post1069333.vnp






Kommentar (0)