
Das Volkskomitee der Provinz beauftragte das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus und die Volkskomitees auf allen Ebenen mit der strikten Umsetzung des Gesetzes über das kulturelle Erbe und seiner Leitdokumente sowie der Investitions- und Bauvorschriften bei der Umsetzung von Projekten zur Erhaltung, Renovierung und Restaurierung von Denkmälern, Investitionsprojekten und Arbeiten in Denkmalschutzgebieten.
Lokale und funktionale Sektoren müssen die Inspektion, Prüfung und Überwachung der Umsetzung von Projekten zur Restaurierung und Verschönerung von Denkmälern gemäß den gesetzlich vorgeschriebenen Verfahren und Inhalten verstärken.
Gehen Sie entschlossen und streng gegen Verstöße vor, die den Wert von Reliquien (sofern vorhanden) beeinträchtigen. Stellen Sie die Harmonie zwischen der Bewahrung des kulturellen Erbes und der nachhaltigen sozioökonomischen Entwicklung des Ortes sicher.
Das Volkskomitee der Provinz beauftragte das Finanzministerium, das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus sowie die Volkskomitees der Bezirke und die entsprechenden Behörden und Einheiten damit, die Umsetzung der staatlichen Verwaltungsfunktion in Bezug auf Spenden und Sponsoringgelder für historische und kulturelle Denkmäler in der Region zu verstärken.
Stellen Sie sicher, dass Spenden und Sponsoring für Reliquien und Festivalaktivitäten öffentlich, transparent, effektiv, für die richtigen Zwecke und in Übereinstimmung mit den Vorschriften verwendet werden. Tragen Sie zur Erhaltung und Förderung der schönen traditionellen Kultur des Landes bei und leisten Sie einen aktiven Beitrag zur Erhaltung, Restaurierung und Verschönerung von Reliquien, zur Organisation von Festivals und zur Förderung des Wertes des kulturellen Erbes Vietnams.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus hat den Vorsitz und koordiniert die Arbeit mit den zuständigen Behörden, Einheiten und Kommunen, um die Umsetzung von Projekten im Rahmen des Programms zur Erhaltung und nachhaltigen Förderung der Werte des vietnamesischen Kulturerbes für den Zeitraum 2021–2030 gemäß Beschluss Nr. 1230 des Premierministers vom 15. Juli 2021 zu überprüfen und voranzutreiben. Dem Programm wurde der mittelfristige öffentliche Investitionsplan für den Zeitraum 2021–2025 aus dem zentralen Haushaltskapital zugewiesen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquangnam.vn/quang-nam-day-manh-kiem-tra-giam-sat-du-an-tu-bo-ton-tao-di-tich-3142095.html
Kommentar (0)