![]() |
Cover von zwei vietnamesischen und französischen Versionen von „Die Poetik der Geschichte von Kieu“ |
Thua Thien Hue Weekend präsentiert den Lesern respektvoll eine Einführung von Dr. Tran Le Bao Chan ( Ho Chi Minh City University of Education) – der Person, die „Die Poetik der Geschichte von Kieu“ ins Französische übersetzt hat und auch Autor eines Kapitels in diesem Buch ist.
Diese Veröffentlichung wurde als Ergebnis eines mehrjährigen wissenschaftlichen Kooperationsprojekts zwischen der Hanoi National University of Education und der Paris Superior School of Education übersetzt und in Frankreich veröffentlicht. Das Projekt dauerte von 2017 bis heute und wurde von Professor Michel Espagne von der Paris Superior School of Education (Frankreich) geleitet.
„Die Poetik der Geschichte von Kieu“ ist eine literarische Forschungsarbeit von Professor Tran Dinh Su, die sich der detaillierten, gründlichen und sorgfältigen Darstellung der Geschichte von Kieu von Nguyen Du widmet. Diese Arbeit gilt als renommierte nationale wissenschaftliche Publikation zur Erforschung des Werks von Kieu.
Die Neuheit dieser vietnamesischen Publikation liegt nicht nur im scharfen analytischen Schreibstil des Autors, sondern insbesondere in seinem Ansatz und seiner rigorosen Argumentation, die zu präzisen Schlussfolgerungen und Kommentaren führt. Die theoretische Grundlage, die diesem Buch von Professor Tran Dinh Su wissenschaftlichen Wert verleiht, basiert auf dem theoretischen System, das der Professor aus dem Westen übernommen hat, und der interdisziplinären Natur seiner Forschungsmethode. Von dort aus ermöglicht es den Lesern, das Werk von Truyen Kieu aus kreativen Perspektiven neu zubetrachten .
Tran Dinh Su hat mit seinem kohärenten Denken in der vergleichenden Literaturforschung und dem Scharfsinn eines Literaturtheoretikers eine neue Vision sowie subtile Entdeckungen und künstlerische Weltanschauungen in das klassischste literarische Werk der vietnamesischen Literaturgeschichte gebracht.
Mit „Die Poetik der Erzählung von Kieu“ ist Professor Tran Dinh Su zudem der erste Wissenschaftler, der die Theorie der Poetik zur Analyse und Erforschung literarischer Werke anwendet und damit den Weg für die Schule der Poetikkritik in der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur ebnet. Tatsächlich ist „Die Poetik der Erzählung von Kieu“ von Tran Dinh Su das Ergebnis des Prozesses der Reflexion und Praxis der Poetik.
In dieser Arbeit untersucht der Autor das Werk Truyen Kieu in allen Aspekten seiner künstlerischen Schöpfung. Er verdeutlicht die Verbindung zwischen Truyen Kieu und traditionellen nationalen Literaturgenres, erläutert Nguyen Dus künstlerische Weltanschauung und Kreativität und weist auf sprachliche Formen wie inneren Monolog, Antithese, Anspielungen, Metaphern, Handlungsformen und Erzähltypen hin – Elemente, die Nguyen Dus Poetik ausmachen.
Das Buch wurde in Frankreich übersetzt und veröffentlicht. Zusätzlich zur Übersetzung und Neuübersetzung des Inhalts von 6 Kapiteln des vom allgemeinen Verlag veröffentlichten Originalbuchs gibt es ein 35-seitiges Einführungskapitel des Übersetzers Tran Le Bao Chan, in dem Professor Tran Dinh Su und seine Karriere als Literaturforscher und -kritiker vorgestellt werden, sowie eine allgemeine Einführung für französische Leser, um Nguyen Du und das Werk von Truyen Kieu kennenzulernen.
Kapitel 1: Kommentare zu den wichtigsten Methoden bei der Untersuchung des Gedichts Truyen Kieu. Kapitel 2: Präsentiert eine vergleichende Studie zwischen Truyen Kieu und chinesischen Romanen sowie dem Austausch zwischen vietnamesischer und chinesischer Literatur. Kapitel 3: Analysiert die Intertextualität zwischen Nom-Poesie und Truyen Kieu, mit dem Ziel, die Rezeption vietnamesischer kultureller und literarischer Einflüsse zu klären, insbesondere die Beziehung zwischen literarischen Genres und der Handlung vietnamesischer Werke. Kapitel 4: Untersuchung der Kunstwelt, die den gegenwärtigen Forschungstrend bei der Untersuchung von Truyen Kieu bildet. Kapitel 5: Untersuchung des erzählenden Textes in Truyen Kieu, wodurch die Merkmale und die Einzigartigkeit des poetischen Stils des Werks hervorgehoben werden. Kapitel 6: Untersucht die rhetorischen Mittel des Werks, um Stil, Ton, Nuancen, Dualität und Dualismus in der Erzählung zu untersuchen.
Buchinformationen in Frankreich und europäischen Ländern:
Die Poesie von Kieu
Tran Dinh Su
Übersetzung und Einleitung von Tran Le Bao Chan
Herausgeber: Kimé Editions
Sammlung / Serie: Détours littéraires
[Anzeige_2]
Quelle: https://baothuathienhue.vn/van-hoa-nghe-thuat/thong-tin-van-hoa/thi-phap-truyen-kieu-duoc-dich-va-xuat-ban-tai-phap-143360.html
Kommentar (0)