Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premierminister Pham Minh Chinh nahm an der Eröffnungszeremonie der 20. China-ASEAN Expo teil und hielt eine Rede.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế17/09/2023

Heute Morgen, am 17. September, nahmen Premierminister Pham Minh Chinh zusammen mit dem chinesischen Premierminister Li Qiang, dem laotischen Premierminister Sonexay Siphandone, dem kambodschanischen Premierminister Hun Manet, dem malaysischen Premierminister Anwar Ibrahim und den Staats- und Regierungschefs der ASEAN-Länder an der Eröffnungszeremonie der 20. China-ASEAN-Expo und des China-ASEAN-Wirtschafts- und Investitionsgipfels (CAEXPO und CABIS) in Nanning, Guangxi, China, teil.
Thủ tướng Phạm Minh Chính dự và phát biểu tại Lễ khai mạc Hội chợ Trung Quốc-ASEAN lần thứ 20
Premierminister Pham Minh Chinh und Delegationsleiter nehmen an der Eröffnungszeremonie der 20. CAEXPO und CABIS teil. (Foto: Duong Giang)

In seiner Rede bei der Eröffnungszeremonie betonte Premierminister Pham Minh Chinh, dass CAEXPO und CABIS wichtige und prestigeträchtige Veranstaltungen für die Wirtschafts- , Handels- und Investitionskooperation zwischen der Geschäftswelt der ASEAN und China seien. Nach 20 Ausgaben sind CAEXPO und CABIS zu Symbolen und Leitfahnen der Wirtschafts-, Handels- und Investitionskooperation zwischen China und ASEAN geworden.

In den vergangenen zwanzig Jahren haben die Beziehungen zwischen China und ASEAN bemerkenswerte Fortschritte gemacht. Der bilaterale Handel stieg von nur 78,2 Milliarden US-Dollar im Jahr 2003 auf 975,6 Milliarden US-Dollar im Jahr 2022. Damit sind China und ASEAN füreinander die größten Handelspartner und wichtige Investitionspartner.

Um die Wirtschafts-, Handels- und Investitionszusammenarbeit zwischen ASEAN und China zu verbessern und die Mechanismen von CAEXPO und CABIS voll auszuschöpfen, um den Ländern der Region praktische Vorteile zu bringen, schlug Premierminister Pham Minh Chinh vor:

Eine ausgewogene und nachhaltige Entwicklung des bilateralen Handels soll energisch gefördert werden, mit dem Ziel, den ASEAN-Raum zum wichtigsten Handelspartner Chinas mit einem Wert von über 1.000 Milliarden US-Dollar zu machen. Koordinieren Sie den Aufbau einer Kette, die die Rohstoffgebiete mit den Produktionszentren und Produktverbrauchssystemen jedes Landes verbindet. Öffnen Sie die Märkte weiter, bekämpfen Sie den Protektionismus und arbeiten Sie zusammen, um die Anpassungsfähigkeit an neue Standards, neue Geschmäcker und umweltfreundliche Produkte zu verbessern. Förderung der wissenschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit und Innovation.

Thủ tướng Phạm Minh Chính dự và phát biểu tại Lễ khai mạc Hội chợ Trung Quốc-ASEAN lần thứ 20
Premierminister Pham Minh Chinh spricht am Morgen des 17. September bei der Eröffnungszeremonie der 20. China-ASEAN-Expo und des China-ASEAN-Wirtschafts- und Investitionsgipfels in der Stadt Nanning in der chinesischen Provinz Guangxi. (Foto: Duong Giang)

Förderung strategischer Verbindungen zur Entwicklung sowohl harter als auch weicher Infrastruktur; Förderung einer hochwertigen, harmonischen und für beide Seiten vorteilhaften Konnektivität zwischen der „Belt and Road“-Initiative und dem ASEAN-Ausblick auf die indopazifische Zusammenarbeit, wie er von den Staats- und Regierungschefs auf dem jüngsten ASEAN-China-Gipfeltreffen dargelegt wurde; Stärkung der Konnektivität der Verkehrsinfrastruktur, multimodaler Verkehr, insbesondere Schiene und Straße; sich stärker ausbreiten und Verbindungen zu den ASEAN-Ländern und über China aufbauen, um ASEAN-Waren nach Europa, Zentralasien usw. zu bringen.

Stärkung des zwischenmenschlichen Austauschs sowie der Zusammenarbeit in den Bereichen Kultur, Tourismus und Luftfahrt, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit im Tourismusbereich bald wieder auf das Niveau vor Covid-19 zu bringen. Gleichzeitig fördern wir die Zusammenarbeit in aufstrebenden Bereichen und schaffen neue Wachstumstreiber wie etwa die grüne Wirtschaft, die digitale Wirtschaft, die Kreislaufwirtschaft, neue Materialien, die Sharing Economy usw.

Während dieses Prozesses lernen die ASEAN- und chinesischen Geschäftsgemeinschaften proaktiv, nutzen die Möglichkeiten von CAEXPO und CABIS und helfen sich gegenseitig, um das Beste daraus zu machen und Potenziale und Kooperationsmöglichkeiten in konkrete Ergebnisse und Produkte umzusetzen.

Thủ tướng Phạm Minh Chính dự và phát biểu tại Lễ khai mạc Hội chợ Trung Quốc-ASEAN lần thứ 20
Überblick über die Eröffnungszeremonie der 20. China-ASEAN-Expo und des China-ASEAN-Handels- und Investitionsgipfels in der Stadt Nanning in der chinesischen Provinz Guangxi am Morgen des 17. September. (Foto: Duong Giang)

Premierminister Pham Minh Chinh bekräftigte, dass Vietnam ein aktives Mitglied sei, das zum gemeinsamen Erfolg der 20 CAEXPO- und CABIS-Sitzungen beitrage. Auf dieser Messe ist der vietnamesische Handelspavillon nach dem Gastgeberland China der größte. Er umfasst 120 Unternehmen und 200 Stände mit vielfältigen, hochwertigen Produkten in Bereichen, in denen Vietnam über Stärken verfügt und die den chinesischen Markt hervorragend ergänzen.

Vietnam hofft, weiterhin mit China und den ASEAN-Ländern zusammenarbeiten zu können, um die Verhandlungen zur Aktualisierung der Version 3.0 des Freihandelsabkommens zwischen ASEAN und China rasch abzuschließen. Verbessern Sie die Anbindung der Straßen- und Schieneninfrastruktur und führen Sie eine Pilotphase für die Ausweitung des Modells intelligenter Grenzübergänge durch, um den Investitions-, Geschäfts-, Handels-, Kultur- und Tourismusbedürfnissen der Geschäftswelt und der Bevölkerung jedes Landes besser gerecht zu werden.

In seiner Rede bei der Eröffnungszeremonie bekräftigte der chinesische Ministerpräsident Li Qiang, dass China und ASEAN zum erfolgreichsten und dynamischsten Modell der regionalen Zusammenarbeit im asiatisch-pazifischen Raum geworden seien. In den vergangenen 20 Jahren hat sich der Handel zwischen China und ASEAN um das 16,8-fache erhöht. Beide Seiten waren drei Jahre in Folge die größten Handelspartner des jeweils anderen und verzeichneten ein kumuliertes beidseitiges Investitionsvolumen von mehr als 350 Milliarden US-Dollar.

Thủ tướng Phạm Minh Chính dự và phát biểu tại Lễ khai mạc Hội chợ Trung Quốc-ASEAN lần thứ 20
Premierminister Pham Minh Chinh und Delegierte besuchten die Ausstellungsgebiete von Vietnam, China und den ASEAN-Ländern.

Beide Seiten schaffen ständig neue Bereiche der Zusammenarbeit und arbeiten in Fragen der Hungerbekämpfung und Armutsbekämpfung, der Reaktion auf den Klimawandel, des Umweltschutzes und der Energiewende eng zusammen. China hält bei seiner Zusammenarbeit mit den ASEAN-Ländern an der gutnachbarschaftlichen Diplomatie der „Freundlichkeit, Aufrichtigkeit, Güte und Toleranz“ fest und wird auch weiterhin größere Anstrengungen in diese Richtung unternehmen und die zentrale Rolle der ASEAN in der regionalen Zusammenarbeit nachdrücklich unterstützen.

Um die Zusammenarbeit in der kommenden Zeit zu fördern, schlug der chinesische Ministerpräsident Li Qiang vor, dass sich China und ASEAN auf Folgendes konzentrieren sollten: (i) die engen Beziehungen auszubauen, einen regelmäßigen Dialog und Austausch aufrechtzuerhalten, das gemeinsame Bewusstsein zu stärken, Meinungsverschiedenheiten abzubauen, die Zusammenarbeit in den Bereichen Kultur, Tourismus, Ausbildung und Jugend auszuweiten, um die Grundlage der zwischenmenschlichen Freundschaft zu festigen; Nutzen Sie Kooperationsmechanismen und schaffen Sie ein nachhaltiges Kooperations- und Austauschforum für Unternehmen. (ii) die Grundlage der Aufrichtigkeit und des Vertrauens weiter zu stärken.

Thủ tướng Phạm Minh Chính dự và phát biểu tại Lễ khai mạc Hội chợ Trung Quốc-ASEAN lần thứ 20
Premierminister Pham Minh Chinh besucht den Stand mit Hightech-Produkten aus China.

China setzt weiterhin auf eine aufrichtige Zusammenarbeit mit den ASEAN-Ländern und ist bereit, Kooperationsvereinbarungen in die Praxis umzusetzen. Kontinuierliche Öffnung und Förderung der Offenheit in Bezug auf Vorschriften, Management und Standards, Förderung und Schutz des fairen Wettbewerbs und Schaffung eines sicheren und günstigen Investitions- und Geschäftsumfelds; (iii) die gemeinsamen Interessen weiter zu stärken, komplementäre wirtschaftliche Vorteile zu fördern, bei der Entwicklung auf der Grundlage des gegenseitigen Nutzens zusammenzuarbeiten und den Interessenzusammenhalt weiter zu stärken.

China ist bereit, die Einfuhr starker Produkte der ASEAN-Länder weiter auszuweiten und die regionale Vernetzung zu verbessern. Erweitern Sie die Zusammenarbeit in neuen Bereichen wie grünem Wachstum, digitaler Wirtschaft usw. und bauen Sie stabilere und nahtlosere regionale Industrie- und Lieferketten auf. (iv) Stärkung der toleranten Zusammenarbeit, indem wir stets offen, tolerant und vereint bleiben. China ist bereit, die strategische Verbindung zwischen der Seidenstraßeninitiative und den Entwicklungsstrategien der Länder zu fördern, die Länder bei der Verwirklichung ihrer Entwicklungsziele zu unterstützen, die regionale Integration voranzutreiben und die Verbesserung des Liberalisierungs- und Erleichterungsgrads regionaler Investitionen und des Handels voranzutreiben.

Während seiner Teilnahme an der CAEXPO und CABIS eröffnete und besuchte Premierminister Pham Minh Chinh den Handelspavillon Vietnam und China.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Cat Ba - Symphonie des Sommers
Finden Sie Ihren eigenen Nordwesten
Bewundern Sie das „Tor zum Himmel“ Pu Luong – Thanh Hoa
Flaggenhissungszeremonie zum Staatsbegräbnis des ehemaligen Präsidenten Tran Duc Luong im Regen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt