Για να πούμε ότι είναι κρύο, εκτός από τη λέξη «cold», τα αγγλικά έχουν πολλές άλλες λέξεις όπως «frosty», «icy» ή «It's biting cold».
Ο κ. Quang Nguyen, ειδικός στην εκπαίδευση της αγγλικής προφοράς, μοιράζεται μερικές λέξεις για να μιλήσει για τον βροχερό, κρύο καιρό:
Όταν ο καιρός είναι γύρω στους 10 βαθμούς, εμείς οι Βιετναμέζοι συχνά το ονομάζουμε «κρύο» ή «ψυχρό», αλλά στην Αμερική, βλέπω ότι οι άνθρωποι συχνά λένε απλώς «δροσερό». Αν είναι πιο κρύο από το «κρύο», μπορούμε να πούμε: «Κάνει παγωνιά» ή «κάνει frigid». Όταν κάνει «biting cold», η αγγλική έκφραση είναι: «Κάνει biting cold».
Αν η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους 0 βαθμούς Κελσίου και υπάρχει πολύ χιόνι, λέμε: «μια χιονισμένη μέρα». Όταν οι υδρατμοί στον αέρα κολλάνε σε επιφάνειες και σχηματίζουν «πάγο», οι Βρετανοί χρησιμοποιούν τη λέξη «frost». Το επίθετό της «frosty» σημαίνει επίσης πολύ κρύο.
Όταν κάνει κρύο, μερικές σταγόνες νερού από την οροφή ή τον κορμό ενός δέντρου παγώνουν και σχηματίζουν «παγοκρύσταλλα» (σαν σταλακτίτες σε μια σπηλιά, αλλά φτιαγμένα από πάγο), που ονομάζονται «παγοκρύσταλλα». Αν «παγωμένο κρύο» τότε στα αγγλικά υπάρχει η έκφραση «παγωμένο», για παράδειγμα: «το νερό είναι παγωμένο» - το νερό είναι πάντα κρύο σαν πάγος.
Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να περιγράψουμε την κρύα βροχή. Για παράδειγμα, η βροχή που πέφτει στο έδαφος και μετά παγώνει ονομάζεται «παγωμένη βροχή».
Ο δεύτερος τύπος είναι το «χαλάζι», πολλοί από εσάς πιθανώς σκέφτεστε το «χαλάζι». Στην πραγματικότητα, το «χαλάζι» εμφανίζεται συχνά σε περιοχές με θερμό αέρα, με μεγάλα σωματίδια πάγου και καταιγίδες. Το «χιονόνερο» είναι όταν οι σταγόνες βροχής/πάγου πέφτουν μέσα από μια περιοχή με θερμό αέρα, μετατρέπονται σε νερό και στη συνέχεια πέφτουν στον κρύο αέρα, οι σταγόνες νερού παγώνουν, δηλαδή χαλάζι. Με απλά λόγια, το «χιονόνερο» είναι το «χαλάζι» όταν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή και το «χαλάζι» είναι το χαλάζι όταν υπάρχει καταιγίδα, σε θερμή θερμοκρασία.
Κουάνγκ Νγκουγιέν (Moon ESL)
[διαφήμιση_2]
Σύνδεσμος πηγής






Σχόλιο (0)