Για να δηλώσουν διχόνοια ή σύγκρουση, οι Βρετανοί χρησιμοποιούν πολλές εκφράσεις, εκ των οποίων η φράση «μάχη σαν γάτα και σκύλος» έχει την ίδια σημασία με τη βιετναμέζικη ιδιωματική φράση «σαν σκύλοι και γάτες».
Ένας καβγάς γενικά είναι ένας «διαπληκτισμός». Η πράξη του καβγά είναι ένας «διαπληκτισμός»: Οι γονείς μου σπάνια μαλώνουν, αλλά όταν το κάνουν, είναι πάντα ένας έντονος καβγάς.
Η λέξη «τσακώνομαι» συνήθως σημαίνει τσακώνομαι, αλλά μπορεί επίσης να σημαίνει και διαφωνώ, και χρησιμοποιείται σε καθημερινές συζητήσεις: Το ζευγάρι της διπλανής πόρτας τσακώνεται συνέχεια για τα χρήματα.
Η λέξη «Fall out» χρησιμοποιείται επίσης συνήθως με αυτή την έννοια: Το μικρό αγόρι έφυγε από το σπίτι αφού τσακώθηκε με τον πατέρα του.
Το "διάλεξε καβγά" είναι "διάλεξε καβγά": Το μικρό αγόρι βαριόταν, οπότε τσακώθηκε με ένα άλλο κορίτσι στην τάξη απλώς για πλάκα.
Όταν δύο άτομα διαφωνούν, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τη φράση «σε διαφωνία με»: Ήταν πάντα σε διαφωνία με άλλους συναδέλφους.
Αν στα Βιετναμέζικα χρησιμοποιείται ο ιδιωματισμός «nhu cho voi cat» για να αναφερθεί σε δύο άτομα που συχνά μαλώνουν και διαφωνούν, τότε στα Αγγλικά υπάρχει μια φράση με παρόμοια σημασία «fight like cat and dog»: Είναι αστείο πώς μαλώναμε σαν γάτα και σκύλος όταν ήμασταν παιδιά, και τώρα ο αδερφός μου είναι ένας από τους μεγαλύτερους υποστηρικτές μου.
Όταν δύο άνθρωποι έχουν «ψυχρό πόλεμο» και δεν μιλάνε μεταξύ τους, μπορεί να ειπωθεί ότι «δεν έχουν λογομαχίες»: Οι δύο φίλοι τσακώθηκαν και δεν έχουν λογομαχήσει εδώ και μια εβδομάδα.
Το να κάνεις ειρήνη στα αγγλικά σημαίνει «να συμφιλιωθείς»: Οι παλιοί φίλοι τελικά συμφιλιώθηκαν μετά από χρόνια διαφωνιών.
«Μακιγιάζ» δεν σημαίνει μόνο μακιγιάζ αλλά και επινοώ: Το ζευγάρι τσακώθηκε πολύ, αλλά τα ξαναβρήκε αμέσως μετά.
Επιλέξτε τη σωστή απάντηση για να συμπληρώσετε τις ακόλουθες προτάσεις:
Καν Λιν
[διαφήμιση_2]
Σύνδεσμος πηγής
Σχόλιο (0)