Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Το να τραγουδάς όπερα στα βιετναμέζικα είναι μια διασκεδαστική και ευχάριστη εμπειρία.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/05/2023

[διαφήμιση_1]
Στην πρώτη τους επίσκεψη στο Βιετνάμ, δύο Ιάπωνες καλλιτέχνες όπερας εξέπληξαν τους πάντες τραγουδώντας στα βιετναμέζικα με ντόπιους καλλιτέχνες στην εισαγωγή της όπερας «Πριγκίπισσα Άνιο» – ενός ειδικού καλλιτεχνικού έργου, που πραγματοποιήθηκε για τον εορτασμό της 50ής επετείου από την εγκαθίδρυση διπλωματικών σχέσεων μεταξύ των δύο χωρών.

Η Πρεσβεία της Ιαπωνίας στο Βιετνάμ και το Υπουργείο Πολιτισμού, Αθλητισμού και Τουρισμού πραγματοποίησαν πρόσφατα συνέντευξη Τύπου για την παρουσίαση της όπερας «Πριγκίπισσα Άνιο», η οποία βασίζεται στην ιστορία αγάπης μεταξύ μιας Βιετναμέζας πριγκίπισσας και ενός Ιάπωνα εμπόρου, η οποία έχει μεταδοθεί στις δύο χώρες.

Nghệ sĩ Nhật Bản: Hát opera bằng tiếng Việt là một trải nghiệm thú vị nhiều niềm vui
Οι καλεσμένοι έβγαλαν αναμνηστικές φωτογραφίες στη συνέντευξη Τύπου το απόγευμα της 18ης Μαΐου. (Φωτογραφία: Le An)

Το Araki Sotaro ήταν ένα εμπορικό πλοίο στις αρχές του 17ου αιώνα, που ταξίδεψε από το Ναγκασάκι στο Ντανγκ Τρονγκ (σημερινό Κεντρικό Βιετνάμ). Γνώρισε την πριγκίπισσα Νγκοκ Χόα ως μια προκαθορισμένη σχέση και ο Λόρδος Νγκουγιέν συμφώνησε να την παντρευτεί. Μετά από αυτό, ο Αρίκι Σοτάρο πήρε την πριγκίπισσα Νγκοκ Χόα για να ζήσει στο Ναγκασάκι.

Εδώ, αγαπήθηκε από τον κόσμο και την έλεγαν Άνιο Σαν. Σήμερα, η πομπή για την υποδοχή της πριγκίπισσας Άνιο εξακολουθεί να αναπαρίσταται στη σκηνή του «Πλοίου Γκοσούιν», που πραγματοποιείται κάθε επτά χρόνια στο φεστιβάλ Κούντσι του Ναγκασάκι.

Μιλώντας για αυτό το έργο στη συνέντευξη Τύπου, ο Πρέσβης της Ιαπωνίας στο Βιετνάμ, Yamada Takio, επίτιμος σύμβουλος του Έργου, τόνισε: «Φέτος, η Ιαπωνία και το Βιετνάμ γιορτάζουν την 50ή επέτειο από την εγκαθίδρυση διπλωματικών σχέσεων. Πιστεύω ότι το θεμέλιο για την ανάπτυξη της σχέσης μεταξύ των δύο χωρών είναι η κατανόηση και η ενσυναίσθηση μεταξύ των ανθρώπων.

Παραδείγματα τέτοιας κατανόησης και ενσυναίσθησης μπορούν να εντοπιστούν σε μια μακρά ιστορία που ξεπερνά κατά πολύ το εύρος των 50 ετών, και ένα από τα πιο χαρακτηριστικά παραδείγματα είναι η ιστορία αγάπης μεταξύ του εμπόρου Araki Sotaro και της πριγκίπισσας Ngoc Hoa.

Ο Πρέσβης Γιαμάντα Τάκιο δήλωσε ότι είχε πρόσφατα την ευκαιρία να επισκεφθεί το Ναγκασάκι και να δει με τα ίδια του τα μάτια τους τάφους του εμπόρου Αράκι και της πριγκίπισσας Άνιο, δίπλα-δίπλα, που διατηρούνται και λατρεύονται μέχρι σήμερα. Όταν ήρθε εδώ, ένιωσε ότι η ιστορία των δύο λαών ήταν το σημείο εκκίνησης της ισότιμης συνεργασίας μεταξύ των δύο χωρών.

Ο Πρέσβης ελπίζει ότι η όπερα θα αποτελέσει ορόσημο για την 50ή επέτειο από την εγκαθίδρυση διπλωματικών σχέσεων Ιαπωνίας-Βιετνάμ, συμβάλλοντας στην περαιτέρω ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των λαών των δύο χωρών.

Μιλώντας στην εκδήλωση, η κα Nguyen Phuong Hoa, Διευθύντρια του Τμήματος Διεθνούς Συνεργασίας του Υπουργείου Πολιτισμού, Αθλητισμού και Τουρισμού , δήλωσε ότι οι δύο χώρες έχουν συντονιστεί για τη διοργάνωση πολλών πλούσιων και ζωντανών δραστηριοτήτων για τον εορτασμό της 50ής επετείου από την εγκαθίδρυση διπλωματικών σχέσεων μεταξύ Βιετνάμ και Ιαπωνίας. Συγκεκριμένα, το έργο της όπερας «Princess Anio» αποτελεί ένα πολιτιστικό και διπλωματικό γεγονός ιδιαίτερης σημασίας.

Η κα Nguyen Phuong Hoa πιστεύει: «Η όπερα αφηγείται την ιστορία αγάπης μεταξύ μιας Βιετναμέζας πριγκίπισσας και ενός Ιάπωνα εμπόρου - ένα σύμβολο της ολοένα και πιο ισχυρής σχέσης μεταξύ των δύο χωρών μας. Μέσα από τη δημιουργικότητα στον πολιτισμό, την τέχνη, τη μουσική, τη ζωγραφική, τη γλώσσα και τους στίχους, το κοινό σκηνικό έργο μεταξύ καλλιτεχνών των δύο χωρών αποτελεί έναν εορτασμό των κοινών αξιών των δύο λαών μας».

Nghệ sĩ Nhật Bản: Hát opera bằng tiếng Việt là một trải nghiệm thú vị nhiều niềm vui
Ιάπωνες και Βιετναμέζοι καλλιτέχνες αναδημιουργούν την ιστορία αγάπης του εμπόρου Araki Sotaro και της πριγκίπισσας Anio. (Φωτογραφία: Le An)

Συγκεντρώνοντας την ομάδα παραγωγής και εξαιρετικούς καλλιτέχνες όπερας των δύο χωρών, η όπερα «Πριγκίπισσα Άνιο» θα κάνει επίσημη πρεμιέρα στην Όπερα του Ανόι για 3 νύχτες τον επόμενο Σεπτέμβριο και αναμένεται να περιοδεύσει σε αρκετές επαρχίες και πόλεις του Βιετνάμ. Με ουσιαστικά μηνύματα, η όπερα θα συμβάλει στην ανάπτυξη της μουσικής των δύο χωρών, καθώς και στην προώθηση της διμερούς φιλίας.

Ο εκπρόσωπος του έργου, κ. Honna Tetsuji, Μουσικός Διευθυντής και Κύριος Μαέστρος της Εθνικής Συμφωνικής Ορχήστρας του Βιετνάμ, δήλωσε: «Θέλουμε να δημιουργήσουμε ένα έργο που θα μεταβιβαστεί στις μελλοντικές γενιές. Ως εκ τούτου, είναι εξαιρετικά σημαντικό να ερευνήσουμε και να κατανοήσουμε διεξοδικά τα ιστορικά στοιχεία. Έχουμε επικοινωνήσει και βασιστούμε στην κατανόηση ιστορικών συμβούλων τόσο από το Βιετνάμ όσο και από την Ιαπωνία για να δημιουργήσουμε την πιο ακριβή και αυθεντική ιστορία».

Στη συνέντευξη Τύπου, οι συμμετέχοντες είχαν την ευκαιρία να αλληλεπιδράσουν και να απολαύσουν το ντουέτο Con thuyen anh sao (Αστερόσπιτο ), από την Πράξη 2 του έργου. Παρόλο που είχαν κάνει πρόβα μαζί μόνο την προηγούμενη μέρα της συνέντευξης Τύπου, οι καλλιτέχνες Kobori Yusuke και Yamamoto Kohei (ως έμπορος Araki Sotaro) και οι καλλιτέχνες Dao To Loan και Bui Thi Trang (ως πριγκίπισσα Anio) εξέπληξαν το κοινό με την αρμονία στους στίχους και τα συναισθήματα στους ρόλους τους.

Απαντώντας σε ερώτηση δημοσιογράφου της εφημερίδας TG&VN σχετικά με την πρόκληση του να τραγουδάς όπερα στα βιετναμέζικα, δύο καλλιτέχνες, ο Kobori Yusuke και ο Yamamoto Kohei, δήλωσαν ότι ήταν μια ενδιαφέρουσα εμπειρία με πολλή χαρά, καθώς και ότι πάντα λάμβανε ενθουσιώδη υποστήριξη από Βιετναμέζους καλλιτέχνες.

Ο τενόρος Kobori Yusuke μοιράστηκε: «Έχω τραγουδήσει σε άλλες γλώσσες, αλλά δεν έχω εμπειρία στην ερμηνεία ή το τραγούδι στα βιετναμέζικα. Η εκμάθηση βιετναμέζικων είναι πραγματικά δύσκολη, αλλά μετά από μια περίοδο εξάσκησης, ανακάλυψα ενδιαφέροντα σημεία αυτής της γλώσσας».

Για παράδειγμα, όταν μιλάω βιετναμέζικα, πρέπει να κάνω εκφράσεις του προσώπου και να αλλάζω το σχήμα του στόματός μου όταν προφέρω, οπότε γελάω πολύ κατά την εξάσκηση.

Nghệ sĩ Nhật Bản: Hát opera bằng tiếng Việt là một trải nghiệm thú vị nhiều niềm vui
Βιετναμέζοι και Ιάπωνες καλλιτέχνες εμφανίστηκαν και αλληλεπίδρασαν στη συνέντευξη Τύπου. (Φωτογραφία: Le An)

Οι δύο καλλιτέχνες, Ντάο Το Λοάν και Μπούι Θι Τρανγκ, εξέφρασαν επίσης την ευτυχία και την τιμή τους που συμμετέχουν σε ένα μιούζικαλ με προσεκτική, σχολαστική και επαγγελματική προετοιμασία και επένδυση, με τη συνεργασία των δύο χωρών.

Η σοπράνο Ντάο Το Λόαν δήλωσε: «Παρόλο που έχουμε συναντηθεί και εξασκηθεί μόνο με τους συμπρωταγωνιστές μας, ήδη νιώθουμε πολύ κοντά και θαυμάζουμε τους Ιάπωνες καλλιτέχνες που έχουν εξασκηθεί με επιτυχία στο τραγούδι στα βιετναμέζικα. Ίσως οι ομοιότητες στον πολιτισμό και τη μουσική μεταξύ των δύο χωρών να έχουν δημιουργήσει ευνοϊκές συνθήκες για να βρούμε κοινό έδαφος μεταξύ μας».


[διαφήμιση_2]
Πηγή

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Παρακολουθώντας την ανατολή του ηλίου στο νησί Co To
Περιπλανώμενος ανάμεσα στα σύννεφα του Νταλάτ
Τα ανθισμένα χωράφια με καλάμια στο Ντα Νανγκ προσελκύουν ντόπιους και τουρίστες.
Η «Sa Pa της γης Thanh» είναι θολή στην ομίχλη

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

Η ομορφιά του χωριού Lo Lo Chai στην εποχή των λουλουδιών του φαγόπυρου

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν