|
Οι αξιωματούχοι της κοινότητας Ντονγκ Βαν διαδίδουν την απόφαση του Κόμματος στο χωριό Σα Τουνγκ Τσου. |
Υιοθέτηση του ψηφίσματος και με τις δύο φωνές
Στο Ντονγκ Βαν ζει πάνω από το 80% της εθνότητας Μονγκ, πολλά χωριά βρίσκονται μακριά από το κέντρο της κοινότητας, οι μεταφορές είναι δύσκολες, και σε ορισμένα μέρη πρέπει να περπατήσει κανείς σε μονοπάτια για να διαδώσει τις αποφάσεις του Κόμματος. Επί του παρόντος, η νεολαία, οι νέοι πηγαίνουν στη δουλειά μακριά, στο σπίτι είναι κυρίως ηλικιωμένοι και παιδιά. Σε χωριά με μεγάλο πληθυσμό Μονγκ, οι άνθρωποι δεν κατανοούν πλήρως την κοινή γλώσσα. Με αυτό το χαρακτηριστικό, αμέσως μετά τη λειτουργία της νέας κυβέρνησης σε επίπεδο κοινότητας, η Κομματική Επιτροπή της κοινότητας Ντονγκ Βαν διέταξε τη σύσταση 6 ομάδων για τη διάδοση των αποφάσεων του Κόμματος. Οι αρχηγοί των ομάδων είναι μέλη της Μόνιμης Επιτροπής της Κομματικής Επιτροπής της Κοινότητας, κάθε ομάδα έχει από 3 έως 5 μέλη. Οι ομάδες έχουν την ευθύνη του συντονισμού με το Περιφερειακό Κέντρο Πολιτισμού, Πληροφόρησης και Τουρισμού του Ντονγκ Βαν για τη συλλογή και την ανάλυση του περιεχομένου από τις αποφάσεις των ανώτερων Κομματικών Επιτροπών, της Κομματικής Επιτροπής και της Μόνιμης Επιτροπής της Κομματικής Επιτροπής της Κοινότητας σε συνοπτικά, εύκολα κατανοητά και εύκολα απομνημονεύσιμα έγγραφα σε κοινή γλώσσα και στη γλώσσα Μονγκ. Συγκεκριμένα, για να συγκεντρώσουν το περιεχόμενο των ψηφισμάτων από την κοινή γλώσσα σε έγγραφα των Μονγκ, τα στελέχη στο Ντονγκ Βαν έπρεπε να εργαστούν πολύ σκληρά για να διαβάσουν, να κατανοήσουν και να κατανοήσουν τα ψηφίσματα, στη συνέχεια να τα μεταφράσουν και να τα συντάξουν όχι μόνο σε έντυπα έγγραφα αλλά και σε ηχητικά αρχεία που ομιλούνται στη γλώσσα των Μονγκ, πολύ ζωντανά και ελκυστικά για τους ακροατές.
Ο σύντροφος Χάου Μι Σινχ, ειδικός της Επιτροπής Οικοδόμησης του Κόμματος της Κομμούνας Ντονγκ Βαν, μοιράστηκε: «Συντονιστήκαμε με στελέχη και ειδικούς του Περιφερειακού Κέντρου Πολιτισμού, Πληροφόρησης και Τουρισμού του Ντονγκ Βαν για τη σύνταξη και μετάφραση από τα Μανδαρινικά στα Μονγκ. Τα αρχεία ήχου στα Μανδαρινικά και τα Μονγκ αποστέλλονται στις ομάδες Ζάλο των κομματικών πυρήνων και των χωριών. Οι γραμματείς των κομματικών πυρήνων και οι επικεφαλής των χωριών θα τα στείλουν σε κάθε μέλος του Κόμματος και σε κάθε εκπρόσωπο της οικογένειας. Οι Μονγκ που δεν καταλαβαίνουν ή δεν μπορούν να ακούσουν τα Μανδαρινικά μπορούν να ακούσουν και να κατανοήσουν το περιεχόμενο της απόφασης από τα αρχεία της γλώσσας Μονγκ που έχουν μεταφραστεί από στελέχη».
Ο σύντροφος Dinh Ngoc Thiet, γραμματέας του κομματικού πυρήνα και επικεφαλής του χωριού Seo Sa Lung, είπε ότι το χωριό έχει σχεδόν 100% κατοίκους της εθνότητας Mong. Όταν το κομματικό πυρήνα διέδωσε έγγραφα και ηχητικά αρχεία που είχαν συνταχθεί τόσο στην κοινή γλώσσα όσο και στη γλώσσα Mong κατά τη διάρκεια των δραστηριοτήτων του κομματικού πυρήνα και των συναντήσεων του χωριού, οι άνθρωποι ενθουσιάστηκαν πολύ και ανταποκρίθηκαν. Οι ανώτεροι τα συνέταξαν συστηματικά, συνοπτικά, εύκολα στην κατανόηση και στην απομνημόνευση, ώστε οι Mong να μπορούν να τα εφαρμόσουν πιο εύκολα. Προηγουμένως, πριν από τη συγχώνευση της κοινότητας, η απόφαση του Κόμματος διαδιδόταν επίσης τόσο στη γλώσσα Mong όσο και στην κοινή γλώσσα, αλλά όχι τόσο συστηματικά και μεθοδικά όσο τώρα.
|
Μια βραδιά προπαγάνδας της απόφασης του Κόμματος για τον λαό Μονγκ του χωριού Κο Τζια από αξιωματούχους της κοινότητας Ντονγκ Βαν. |
Οι αξιωματούχοι ακολουθούν το μονοπάτι, οι αποφάσεις φτάνουν στις καρδιές των ανθρώπων
Από τις 3:30 μ.μ., στελέχη και ειδικοί από την Επιτροπή Οικοδόμησης του Κόμματος της Κομμούνας και το Περιφερειακό Κέντρο Πολιτισμού, Πληροφόρησης και Τουρισμού του Ντονγκ Βαν ετοίμασαν έγγραφα και τρόφιμα για να μεταβούν στο χωριό Κο Γκία, το πιο μακρινό χωριό της κοινότητας Ντονγκ Βαν, για να διαδώσουν την απόφαση του Κόμματος.
Η διάδοση της απόφασης στο Ντονγκ Βαν είναι μοναδική, καθώς δεν γίνεται κατά τη διάρκεια της ημέρας όπως σε πολλά άλλα μέρη, αλλά κυρίως τη νύχτα, όταν οι άνθρωποι έχουν επιστρέψει από τα χωράφια τους. Οι προπαγανδιστικές συνεδρίες του Κόμματος για την απόφαση συχνά διαρκούν μέχρι αργά το βράδυ. Η σύντροφος Σουνγκ Θι Σάι, Διευθύντρια του Κέντρου Πολιτισμού, Πληροφόρησης και Τουρισμού του Ντονγκ Βαν, συσκεύασε προσεκτικά τα έγγραφα και τα προσωπικά της αντικείμενα και είπε: «Αυτή τη φορά θα κάνουμε διάδοση στο πιο μακρινό χωριό της κοινότητας, όπου το 90% των Μονγκ καλλιεργούν και ζουν σε βράχους, σχεδόν είκοσι χιλιόμετρα από το κέντρο της κοινότητας. Σε ορισμένα μέρη μπορεί κανείς να διασχίσει με μοτοσικλέτα, αλλά σε ορισμένα πρέπει να διανύσει με τα πόδια. Όταν η ομάδα μας πηγαίνει να διαδώσει την απόφαση του Κόμματος, πρέπει να προετοιμάσουμε τα πάντα εκ των προτέρων για να αποφύγουμε την ενόχληση του κόσμου». Εκτός από τον εξοπλισμό, τα έγγραφα και τα προσωπικά αντικείμενα που φέρει μαζί της, η κινητή ομάδα προπαγάνδας της απόφασης του Κέντρου δεν ξεχνά ποτέ να φέρει επαναφορτιζόμενες λάμπες για να φωτίζει το δρόμο όταν επιστρέφει σπίτι αργά το βράδυ. «Πολλά ταξίδια για την προώθηση του ψηφίσματος έπρεπε να επιστρέφουν πολύ αργά, μερικές φορές φτάναμε σπίτι στις 1-2 π.μ. Κρατιόμασταν από κάθε πέτρα και πηγαίναμε. Κάθε φορά που πηγαίναμε να προωθήσουμε το ψήφισμα σε περιοχές με εθνοτικές μειονότητες, ήταν πολύ συγκινητικό να ακούμε τους ανθρώπους να λένε: «Τα στελέχη επέστρεψαν, θυμηθείτε να επιστρέψετε» - είπε η κα Say.
Για να φέρει την Απόφαση στη ζωή των ανθρώπων, το Περιφερειακό Κέντρο Πολιτισμού, Πληροφόρησης και Τουρισμού Dong Van δημιούργησε δύο ομάδες: μια κινητή ομάδα προπαγάνδας για την ανάλυση και μια ομάδα για τη δημιουργία βίντεο και ήχου στη γλώσσα Mong. Τα μέλη αυτών των δύο ομάδων είναι όλοι ιθαγενείς, γνώστες των εθίμων και των πρακτικών των εθνοτικών μειονοτήτων, ιδίως των Mong. Οι δύο ομάδες είναι υπεύθυνες για τον συντονισμό με την Επιτροπή Οικοδόμησης Κόμματος της κοινότητας για τη συλλογή και τη δημιουργία δυναμικού προπαγανδιστικού υλικού με εικόνες και ήχο στην κοινή γλώσσα και στη γλώσσα Mong, το οποίο θα φέρει σε κάθε χωριό.
Το σπίτι του κ. Ly Mi Sau, στο χωριό Kho Gia, είναι το μέρος όπου τα στελέχη της κοινότητας Dong Van διαδίδουν την απόφαση του Κόμματος. Δεν υπάρχει μαγεία, φώτα σκηνής ή τραπέζια και καρέκλες τοποθετημένα σε σειρές, αλλά μόνο ένα μικρόφωνο και ένα μεγάφωνο. Οι βραδινές ώρες διάδοσης της απόφασης εδώ έχουν γίνει πολύ κοντά και οικείες στα νοικοκυριά των Mong. Τα μάτια των Mong εδώ φαίνονται πιο φωτεινά, ακούγοντας προσεκτικά κάθε δυνατή λέξη που λέγεται τόσο στην κοινή γλώσσα όσο και στη γλώσσα των Mong των στελεχών. Ο κ. Ly Mi Sau είπε: «Ακούγοντας ότι υπήρχαν στελέχη που έρχονταν για να διαδώσουν την απόφαση του Κόμματος, τα νοικοκυριά δίπλα στο σπίτι μου είπαν το ένα στο άλλο να γυρίσουν σπίτι νωρίς από τα χωράφια για να καλωσορίσουν τα στελέχη. Ακούγοντας την απόφαση στη γλώσσα Mong, η οποία συντάχθηκε από τα στελέχη με ήχο και εικόνα, τη θυμάμαι για πολύ καιρό και την καταλαβαίνω εύκολα».
Η παρουσίαση της απόφασης του Κόμματος στον λαό του Ντονγκ Βαν είναι ένα δημιουργικό και ενθουσιώδες ταξίδι των στελεχών, αλλά με το σύνθημα «Έτοιμοι να σπεύσουμε και να θυσιαστούμε ώστε η απόφαση να διαποτίσει τη ζωή», τα στελέχη εδώ εξακολουθούν να μην νοιάζονται για τις καθημερινές δυσκολίες που προσπαθούν να φέρουν το φως του Κόμματος να λάμψει στα απομακρυσμένα χωριά.
Άρθρο και φωτογραφίες: Thuy Chau
Πηγή: https://baotuyenquang.com.vn/xa-hoi/202509/nghi-quyet-vuot-nui-cao-den-tung-nep-nha-bien-cuong-e3d6ce2/
Σχόλιο (0)