Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Πολύτιμη πηγή έρευνας για τη γλώσσα μέσα από 5 δημοσιεύσεις του Truyen Kieu

Το «Tale of Kieu» του Nguyen Du δεν είναι μόνο ένα λογοτεχνικό αριστούργημα, αλλά και μια πολύτιμη πηγή πληροφοριών για την ιστορία της βιετναμέζικης γλώσσας. 5 ειδικές εκδόσεις του «Tale of Kieu», που εκδόθηκαν από τον Εκδοτικό Οίκο Truth National Political, έχουν ανοίξει ερευνητικές κατευθύνσεις για τη φωνητική, την ορθογραφία και το γλωσσικό ύφος.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng13/11/2025

Πολύτιμη πηγή έρευνας για τη γλώσσα μέσα από 5 δημοσιεύσεις του Truyen Kieu
Πολύτιμη πηγή έρευνας για τη γλώσσα μέσα από 5 δημοσιεύσεις του Truyen Kieu

Η έκδοση Kim, Van, Kieu Story του Truong Vinh Ky (1875) ήταν η πρώτη Ιστορία του Kieu που τυπώθηκε στην εθνική γλώσσα, σηματοδοτώντας ένα σημείο καμπής στη διαδικασία εθνικοποίησης της βιετναμέζικης λογοτεχνίας. Από τον τρόπο επισήμανσης, τη χρήση των λέξεων έως τη δομή των προτάσεων, αυτή η έντυπη έκδοση δείχνει την πρωτόγονη εμφάνιση των σύγχρονων βιετναμέζικων, αντανακλώντας τη μετάβαση από το αλφάβητο Nom στην εθνική γλώσσα.

Την εποχή του έργου Kim Van Kieu (1924) του Bui Khanh Dien , τα βιετναμέζικα είχαν αποκτήσει μια πιο ευέλικτη εμφάνιση, απελευθερωμένα από την εξάρτησή τους από τις κινεζικές σπουδές. Με τις πεζογραφικές σχολιασμούς και τις προσθήκες ποίησης και τραγουδιών, το έργο αυτό καταδεικνύει ξεκάθαρα την προσπάθεια εμπλουτισμού του λεξιλογίου και του εθνικού πνεύματος στη γλώσσα.

8398e5ca-1768-4e45-b61f-6ee5223ffc06.jpg
Η σειρά βιβλίων βοηθά τους αναγνώστες να δουν διαφορετικές προσεγγίσεις στην Ιστορία του Κίου.

Δύο ακαδημαϊκοί, ο Bui Ky και ο Tran Trong Kim, συνέχισαν να αναβαθμίζουν τις κειμενικές σπουδές του Kieu σε ένα πρότυπο με το βιβλίο The Tale of Kieu (Η ιστορία του Kieu), βασισμένο στη μέθοδο σύγκρισης και επιστημονικής εξέτασης, συμβάλλοντας στην ανακατασκευή του πιο ακριβούς συστήματος βιετναμέζικου λεξιλογίου και φωνητικής.

Η έκδοση του Ho Dac Ham, The Tale of Kieu, παρουσιάζει μια διαφορετική προσέγγιση, παιδαγωγώντας τη γλώσσα. Χωρίζει και τους 3.254 στίχους σε 238 παραγράφους, συνοψίζοντας το περιεχόμενο με απλό, εύληπτο ύφος, δημιουργώντας μια αποτελεσματική και προσιτή μέθοδο εκμάθησης της Kieu.

Ταυτόχρονα, η αναθεωρημένη Ιστορία του Κιέου του Νονγκ Σον Νγκουγιέν Καν Μονγκ εστιάζει στη διόρθωση λαθών και διαφορετικών εκδοχών, επιβεβαιώνοντας το πνεύμα διατήρησης των προτύπων της βιετναμέζικης γλώσσας στην έρευνα κειμένων.

Το σύνολο των 5 εκδόσεων όχι μόνο αναδημιουργεί το ταξίδι του Truyen Kieu σε διάστημα άνω των δύο αιώνων, αλλά αποτελεί επίσης μια «ζωντανή ερευνητική πηγή» που αντικατοπτρίζει τη διαδικασία ανάπτυξης και τυποποίησης της βιετναμέζικης γλώσσας. Η έκδοση πέντε εκδόσεων του Truyen Kieu με σεβασμό και διατήρηση του πρωτοτύπου (συμπεριλαμβανομένης της ορθογραφίας, της γραμματικής και των αρχαίων λέξεων) από τον Εκδοτικό Οίκο Truth National Political όχι μόνο βοηθά τους αναγνώστες να θαυμάσουν την ομορφιά ενός λογοτεχνικού αριστουργήματος, αλλά επιτρέπει επίσης στους αναγνώστες και τους ερευνητές να δουν καθαρά το σημάδι του χρόνου και την εξέλιξη της βιετναμέζικης γλώσσας σε κάθε περίοδο.

Πηγή: https://www.sggp.org.vn/nguon-khao-cuu-quy-bau-ve-ngon-ngu-qua-5-an-pham-truyen-kieu-post823317.html


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Η «Sa Pa της γης Thanh» είναι θολή στην ομίχλη
Η ομορφιά του χωριού Lo Lo Chai στην εποχή των λουλουδιών του φαγόπυρου
Λωτοί αποξηραμένοι από τον άνεμο - η γλυκύτητα του φθινοπώρου
Ένα «καφετέρια πλουσίων» σε ένα στενό στο Ανόι, πουλάει 750.000 VND/φλιτζάνι.

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

Άγρια ηλιοτρόπια βάφουν κίτρινη την ορεινή πόλη, το Νταλάτ, την πιο όμορφη εποχή του χρόνου.

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν